Descargar Imprimir esta página

Poujoulat TOP CLEAN Instrucciones De Instalación página 10

Publicidad

Sécurité de fonctionnement / Operational safety / Betriebssicherheit / Betrouwbaarheid / Seguridad de funcionamiento
/ Sicurezza di funzionamento /
y L'ensemble de l'installation doit être balisée avec les plaques signalétiques (4 plaques fournies) indiquant la présence tension et ce dans tous les
F
endroits accessibles :
B
- Au niveau de l'appareil de chauffage ou du foyer,
- Au niveau des trappes de ramonage,
CH
- Sur la sortie de toit,
- Au niveau du tableau électrique.
y L'électrode est mise hors tension dès lors que le capot de protection est démonté. (grâce à un interrupteur électro magnétique intégré au boîtier)
y Le système s'enclenche ou passe en mode veille grâce à la sonde de température (voir Nota 2 page 2)
y Le système se coupe automatiquement si l'électrode touche accidentellement la paroi intérieure du conduit, il se réenclenche automatiquement après
2 minutes environ. Si le problème persiste l'incident est signalé par un voyant rouge sur le boîtier.
y La température de fonctionnement du boîtier est de 60°C maximum, en cas de dépassement, le système se met hors tension automatiquement.
y En cas de dysfonctionnement, contactez votre installateur.
GB
y The entire installation must be marked with data plates (4 x data plates supplied) on all accessible parts, indicating mains power is present:
- At the heating appliance or the fireplace,
- At the chimney-sweeping access,
- On the chimney stack itself,
- At the electric control panel itself.
y The electrode is powered off once the protective cover is removed. (through an electromagnetic switch incorporated into the housing)
y The temperature sensor enable the system switche off or goes to standby mode (see Note 2 page 2)
y The system switches off automatically if the electrode accidentally is in contact with the inner wall of the flue, and it switches back in automatically
after about 2 minutes. If the problem persists, the incident is identified by a red warning light on the housing.
y The operating termperature of the housing is a maximum of 60°C. If this is exceeded, the system automatically powers off.
y In case of a malfunctionning, contact your installation engineer.
y Die gesamte Installation muss an allen zugänglichen Stellen mit Anlagenschildern (4 Stück im Lieferumfang enthalten) gekennzeichnet werden, die
D
auf die vorhandene Spannung hinweisen:
CH
- auf Höhe der Heizanlage oder Feuerung,
- auf Höhe der Ausstiege für den Schornsteinfeger,
AA
- auf dem Dachauslass,
- auf Höhe der Schalttafel.
y Die Elektrode ist spannungsfrei, sobald die Schutzkappe entfernt wird (dank eines im Gehäuse integrierten elektromagnetischen
Unterbrechungsschalters).
y Die Temperatursonde des Systems bewirkt, dass sich das System selbstständig einschaltet bzw. wieder in den Bereitschaftsmodus wechselt (siehe
Anmerkung 2 auf Seite 2).
y Das System schaltet sich automatisch ab, wenn die Elektrode die Innenwand des Rauchabzugs berührt. Nach etwa 2 Minuten schaltet es sich dann
ebenfalls automatisch wieder ein. Besteht das Problem fort, wird dies durch eine rote Kontrolllampe auf dem Gehäuse signalisert.
y Die Betriebstemperatur des Gehäuses liegt bei max. 60°C. Wird diese Temperatur überschritten, schaltet sich das System automatisch spannungsfrei.
y Im Falle einer Funktionsstörung kontaktieren Sie bitte Ihren Installateur.
y De gehele installatie moet uitgerust worden met kenplaatjes (4 meegeleverde plaatjes) die de aanwezigheid van spanning aangeven en dit op alle
B
toegankelijke plaatsen:
- Ter hoogte van het verwarmingstoestel of haardvuur,
NL
- Ter hoogte van de openingen voor schoorsteenvegers,
- Op de dakuitgang zelf,
- Ter hoogte van het elektrische bord.
y De elektrode wordt van het spanningsnet gehaald van zodra de beschermkap gedemonteerd is. (dankzij een elektromagnetische schakelaar die in de
kast werd
y geïntegreerd)
y Het systeem schakelt in of schakelt over op stand-by dankzij de temperatuurssonde (zie Opm. 2 pagina 2)
y Het systeem wordt automatisch onderbroken wanneer de elektrode per ongeluk de binnenwand van de leiding raakt, het start automatisch opnieuw
op na ongeveer 2
y minuten. Indien het probleem aanhoudt, wordt het incident kenbaar gemaakt door een rood controlelampje op de kast.
y De werkingstemperatuur van de kast bedraagt maximum 60°C. Indien deze temperatuur overschreden wordt, wordt de spanning van het systeem
automatisch onderbroken.
y In het geval van storingen of defecten neemt u contact op met uw installateur.
y El conjunto de la instalación debe estar marcado con las placas de señalización (4 placas incluidas) que indican la presencia de tensión, en todos los
S
lugares accesibles:
- Al nivel del aparato de calefacción o del vestíbulo,
P
- Al nivel de las trampillas de deshollinamiento,
- Sobre la salida de tejado,
- Al nivel del panel eléctrico.
y El electrodo se queda sin tensión desde que se desmonta la cubierta de protección. (gracias a un interruptor electromagnético integrado en la caja)
y El sistema se conecta o pasa a modo de espera gracias a la sonda de temperatura (véase Nota 2 página 2)
y El sistema se detiene automáticamente si el electrodo toca accidentalmente la pared interior del conducto; se pone en marcha automáticamente
después de aproximadamente 2 minutos. Si el problema persiste el incidente se indica mediante un piloto rojo sobre la caja.
y La temperatura de funcionamiento de la caja es de 60 °C como máximo. En caso de que se exceda, el sistema queda automáticamente sin tensión.
y En caso de fallo de funcionamiento, póngase en contacto con el instalador.
y L'intero impianto deve essere munito di targhe segnaletiche (4 targhe in dotazione) a indicare la presenza di tensione in tutti i punti accessibili:
I
- A livello del dispositivo di riscaldamento o del caminetto,
CH
- A livello delle aperture per la pulizia del camino,
- Sullo sbocco per il tetto,
- A livello del quadro elettrico.
y L'elettrodo viene messo fuori tensione non appena si smonta il cappuccio protettivo (grazie a un interruttore elettromagnetico presente nella
scatola).
y Il sistema si attiva oppure passa in modalità stand-by grazie alla sonda della temperatura (vedere Nota 2 a pagina 2).
y Il sistema si spegne automaticamente se l'elettrodo tocca accidentalmente la parete interna della canna fumaria e si riattiva automaticamente dopo
circa 2 minuti. Se il problema persiste, si accende una spia rossa sulla scatola.
y La temperatura massima di funzionamento della scatola è di 60 °C; in caso di surriscaldamento, il sistema si mette automaticamente fuori tensione.
y In caso di malfunzionamento, contattare l'installatore.
www.poujoulat.fr/dop
10
S23 -2017 / DI001627

Publicidad

loading