RSEV 17-125 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 54 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 60 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 65 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 71 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 78 es Manual original 35 hu Eredeti használati utasítás 85...
Anweisungen nicht beachten, kann es zu Verwendung elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Renovierungsschleifer ist mit original Metabo- b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Zubehör bestimmt zum Flächenschleifen mit zum Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Diamantschleiftöpfen, Fiberschleiftellern und Trennschleifen.
Página 6
DEUTSCH laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen Rückschlag und entsprechende meist in dieser Testzeit. Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. hakenden oder blockierten drehenden Verwenden Sie je nach Anwendung Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Drahtbürste usw.
Página 7
DEUTSCH de ausreichend abgeschirmt werden und sind Einsatzwerkzeuge müssen sorgsam nach unsicher. Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden. b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen über der Ebene des Schutzhaubenrandes Schraubstock einspannen.
- um einen hohen Grad der Staubabsaugung nicht verdrehen lassen. zu erreichen, verwenden Sie einen (Abnehmen in umgekehrter Reihenfolge.) geeigneten Metabo-Sauger (der Klasse M) gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug Staubabsaugung Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Nur mit geeigneter Staubabsaugung arbeiten:...
DEUTSCH de Abnehmen: Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die das Werkstück bringen. Spannmutter (10) mit dem Zweilochschlüssel (11) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. stets Maschine ausschalten, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder Stützteller für Fiberscheiben anbringen/ wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist.
über den Metabo Service erhältlich ist. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schwingungsemissionswert zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- h, S (Schleifen) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Unsicherheit (Schwingung) h,...
ENGLISH en Original instructions 1. Declaration of Conformity 4. Safety instructions for mitre saws We declare and accept sole responsibility for ensuring: these renovation grinders identified by Safety warnings common for grinding, their type and serial number *1) conform to all sanding: relevant provisions of the directives *2) and a) This power tool is intended to function as a...
ENGLISH your operation. Prolonged exposure to high can control upward kickback forces, if proper intensity noise may cause hearing loss. precautions are taken. i) Keep bystanders a safe distance away from b) Never place your hand near rotating the work area. Anyone entering the work area accessories.
- For efficient dust collection, use a suitable the full length of the spindle. The thread in the Metabo (M-class) vacuum cleaner together accessory must match the thread on the spindle. with this power tool.
ENGLISH 20 Segment for working near walls (open by Removal: twisting) - Lock the spindle (see chapter 7.1). Turn the clamping nut (10) anticlockwise using the 2-hole 21 Brush rim spanner (11) to unscrew. * depending on equipment/not in scope of delivery Fitting/removal of backing pad for fibre 6.
Avoid the machine swirling up or taking in dust instructions. and chips. After switching off the machine, See www.metabo.com or the catalogue for a only place it down when the motor has come to a complete range of accessories. standstill.
Página 16
ENGLISH disappear, however, as soon as the interference fades away. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
Cet outil électrique doit être utilisé comme La ponceuse de rénovation équipée d’accessoires ponceuse et ponceuse à papier de verre. Lire originaux Metabo est conçue pour le meulage de toutes les mises en garde de sécurité, les surfaces avec des meules-boisseaux diamantées,...
FRANÇAIS l’accessoire a subi une chute, examiner les d’autres réfrigérants fluides peut entraîner une dommages éventuels ou installer un électrocution ou une décharge électrique. accessoire non endommagé. Après le contrôle et l’installation d’un accessoire, placez-vous Rebonds et mises en garde ainsi que les personnes présentes à...
Página 19
FRANÇAIS fr électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être Les pièces de petite taille doivent être fixées, par protégées de façon satisfaisante et sont ex. dans un étau. dangereuses. La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon b) Les meules coudées doivent être fixées de à...
- pour obtenir un degré élevé d'aspiration, - Vérifier la fixation : le levier doit être encliqueté et utiliser un aspirateur Metabo (de la classe M) le capot de protection ne doit pas changer de approprié en association avec cet outil position.
Página 21
FRANÇAIS fr de façon à ce que l'épaulement de l'écrou de Réglage de la vitesse serrage (10) soit dirigé vers le haut. Régler la vitesse de rotation optimale par le biais de - Blocage de la broche (voir chapitre 7.1). Vissez la molette de réglage (6), en fonction du cas fermement l'écrou de serrage (10) à...
EN 60745 : disponible auprès du service après-vente Metabo. = valeur d’émission de vibrations h, S (ponçage) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = incertitude (vibration) le représentant Metabo. Voir les adresses sur h,... www.metabo.com.
Wanneer u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kan dit De renovatieslijpmachine is met het originele leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig toebehoor van Metabo bedoeld voor het schuren letsel. van vlakken met diamant-komstenen, fiberslijpschijven en hechtsteunschijven.
NEDERLANDS toerental. Beschadigd inzetgereedschap breekt Veiligheidsinstructies met het oog op meestal gedurende deze testperiode. terugslag Een terugslag is een plotselinge reactie die optreedt h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. wanneer draaiend inzetgereedschap zoals een Draag afhankelijk van de toepassing volledige schuurschijf, steunschijf, draadborstel enz. blijft gezichtsbescherming, oogbescherming of een haken of blokkeert.
NEDERLANDS nl elektrisch gereedschap kunnen niet voldoende Inzetgereedschap dient zorgvuldig, volgens de worden afgeschermd en zijn onveilig. aanwijzingen van de fabrikant, te worden bewaard en gebruikt. b) Gebogen slijpschijven dienen zodanig te worden aangebracht, dat het slijpvlak zich Kleine werkstukken vastzetten. Bijv. in een onder de rand van de beschermkap bevindt.
(Verwijderen in omgekeerde volgorde.) - om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, kunt u samen met dit gereedschap Stofafzuiging een geschikte Metabo-stofafzuiger (van Alleen met geschikte stofafzuiging werken: klasse M) gebruiken. een zuiger (van klasse M) op de Verminder de stofbelasting door: afzuigaansluiting (19) aansluiten.
NEDERLANDS nl Verwijderen: Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). De naar het werkstuk bewegen. spanmoer (10) met de tweegaatssleutel (11) Voorkom onverhoeds starten: de machine tegen de wijzers van de klok in afschroeven. altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald of wanneer sprake is Steunschijf voor fiberschijven geweest van een stroomonderbreking.
Metabo. Dit is de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. verkrijgbaar via de Metabo Service. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat richtingen) vastgesteld conform EN 60745: gerepareerd dient te worden contact op met uw = trillingsemissiewaarde Metabo-vertegenwoordiging.
La levigatrice per ristrutturazioni, equipaggiata con dati che vengono forniti insieme al dispositivo. gli accessori originali Metabo, è destinata alla Qualora le seguenti istruzioni non venissero levigatura di superfici con mole a tazza diamantate, rispettate, ne potrebbero derivare conseguenze, dischi abrasivi in fibra e platorelli autoaderenti.
ITALIANO che non si sia danneggiato oppure utilizzare un o) Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità utensile integro. Una volta che l'utensile è stato di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero controllato e montato, non soffermarsi - né incendiare questi materiali. lasciar soffermare persone eventualmente p) Non utilizzare alcun utensile accessorio che presenti nelle vicinanze - in prossimità...
ITALIANO it causano spesso un contraccolpo o la perdita di Indossare una mascherina antipolvere. controllo dell'elettroutensile. Avvertenze di sicurezza particolari per la Non utilizzare dischi legati. levigatura e la troncatura alla mola: a) Utilizzare esclusivamente gli abrasivi omologati per il proprio elettroutensile e il Rispettare le indicazioni del produttore dell’utensile carter di protezione previsto per tali abrasivi.
- Rilasciare la leva e ruotare il carter di protezione - Per ottenere un elevato livello di aspirazione finché la leva stessa non si innesta in posizione. della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo - Verificare che il carter sia saldamente in adeguato (di classe M) abbinato al presente posizione: la leva dev'essere innestata ed il carter elettroutensile.
ITALIANO it Applicazione: Aprire il segmento (20), ruotandolo, - Montare la flangia di supporto (8) sull'alberino (7). esclusivamente per i lavori vicino alle pareti. La posizione sarà corretta se, una volta inserita Per tutti gli altri lavori, il segmento deve rimanere sull'alberino arrestato, la flangia non può...
Valore complessivo delle vibrazioni (somma alimentazione originale Metabo disponibile tramite vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la l’assistenza Metabo. norma EN 60745: Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore di emissione vibrazione h, S riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di (levigatura) zona.
Esta herramienta eléctrica puede utilizarse La lijadora de restauración, con los accesorios como lijadora y lija de papel de arena. Preste originales de Metabo, está destinada al rectificado atención a todas las indicaciones de plano con copas de rectificado de diamante, discos seguridad, instrucciones, representaciones y abrasivos de fibra y platillos de apoyo adherentes.
ESPAÑOL desgastados, o si los cepillos de alambre n) Limpie regularmente la ranura de ventilación tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de de su herramienta eléctrica. El ventilador del que la herramienta eléctrica o la de inserción motor introduce polvo en la carcasa, y una gran caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o acumulación de polvo de metal puede provocar bien utilice una herramienta sin dañar.
ESPAÑOL es los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca Otras indicaciones de seguridad: una pérdida de control o un contragolpe. ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra dentadas. Con frecuencia, dichas herramientas de inserción provocan contragolpes o la pérdida de Utilice una mascarilla de protección de polvo control sobre la herramienta eléctrica.
- Para alcanzar un elevado grado de aspiración - Comprobar si asienta correctamente: la palanca de polvo, emplee un aspirador Metabo (de la debe estar enclavada y la cubierta protectora no clase M) junto con esta herramienta eléctrica.
ESPAÑOL es - Pulsar el botón de bloqueo del husillo (1) y 8. Manejo girar el husillo (7) con la mano hasta oír que el botón de bloqueo del husillo ha encajado Sostenga la herramienta con ambas manos y correctamente. por las empuñaduras previstas de la amoladora angular.
ESPAÑOL estropeadas. No utilizar cubiertas protectoras especial y original de Metabo que puede solicitarse defectuosas o incompletas. al servicio de asistencia técnica de Metabo. Cambiar la corona de cepillos (21): cambiar En caso de tener herramientas eléctricas que cepillos gastados para una aspiración óptima.
Página 41
ESPAÑOL es Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operario, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, S...
PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade 4. Indicações especiais de segurança Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta rebarbadora para renovações, identificada por tipo Indicações de segurança conjuntas para e número de série *1), está em conformidade com lixar e lixar com folhas de lixa: todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e a) Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada Normas *3).
Página 43
PORTUGUÊS pt acopláveis danificadas quebram durante este Contragolpes e respetivas indicações de período de teste. segurança Contragolpe é a reação repentina que ocorre h) Use equipamento de proteção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, uma proteção, proteção para os olhos ou óculos de escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
PORTUGUÊS previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser Armazenar e manusear as ferramentas acopláveis suficientemente protegidos, tornando-se cuidadosamente e conforme as instruções do inseguros. fabricante. b) Os discos abrasivos curvados devem ser Fixar as peças de trabalho pequenas. Fixá-las por montados de forma a que a superfície de lixar ex.
- para obter um elevado grau de aspiração do estar engatada e fixa, sem possibilidade de pó, utilize um aspirador apropriado da rotação do resguardo de proteção. Metabo (da classe M), juntamente com esta (Desmontar na sequência inversa.) ferramenta elétrica. Reduza os níveis de pó: Aspiração do pó...
PORTUGUÊS Remover: Primeiro ligar e em seguida colocar a - bloquear o veio (ver capítulo 7.1). Desaparafusar ferramenta acoplável na peça de trabalho. a porca de aperto (10) com a chave de pinos (11) Evite o arranque involuntário: desligue no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. sempre a máquina quando a ficha for retirada da tomada ou no caso de interrupção de energia Montar/desmontar o prato de apoio dos...
à medidas de proteção para o utilizador, por ex. rede original da Metabo, que está disponível a partir medidas a nível de organização. do serviço de assistência técnica da Metabo.
Om anvisningarna inte följs finns risk för elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Renoveringsslipmaskinen är avsedd att användas tillsammans med Metabo-tillbehör för planslipning b) Elverktyget är inte avsett för stålborstning, med diamantslipskålar, fiberslipskivor och polering eller kapning. Använder du maskinen till självhäftande stödrondeller.
SVENSKA sv i) Se till att andra i närheten är på säkert c) Stå inte med kroppen i den riktning som avstånd från arbetsområdet. Den som är inom elverktyget rör sig om det får ett kast. Kastet arbetsområdet ska bära personlig slungar elverktyget i motsatt riktning mot skyddsutrustning.
Página 50
Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i skruvstäd. Anslut lämpligt dammutsug: - Använd en Metabo-dammsugare (klass M) Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte som passar elverktyget, så får du bra glider, t.ex. med spänntving. Palla upp stora dammutsug.
Página 51
SVENSKA sv - Tryck ned spaken (17) och håll den intryckt. Sätt Sätta på/ta av stödskiva för fixering på sprängskyddet (18) i markerat läge. Se sid. 3, bild C. - Släpp spaken och vrid sprängskyddet tills spaken Fästa: snäpper fast. - Ta av och lägg undan stödfläns.
SVENSKA Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 9. Underhåll skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Före användning måste man alltid kontrollera Du kan hämta reservdelslistor på att det inte fattas några delar eller så att www.metabo.com. delarna inte är slitna, trasiga, spräckta eller skadade.
Página 53
SVENSKA sv = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus- 4. Erityiset turvallisuusohjeet vakuutus Yhteiset turvallisuusohjeet hiontaan, hiekkapaperihiontaan: Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä suorahiomakoneet, merkitty a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat käytettäväksi hiontaan ja direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia hiomapaperihiontaan. Noudata kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
Página 55
SUOMI fi pölymaskia, kuulonsuojaimia, suojakäsineitä työstettävään kappaleeseen, takertua siihen ja tai erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa aiheuttaa siten hiomalaikan murtumisen tai hienojakoiselta hiontapölyltä ja takaiskun. Hiomalaikan liike on tällöin käyttäjän materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava suuntaan tai hänestä poispäin, riippuen laikan ympärille sinkoutuvilta epäpuhtauksilta, joita syntyy pyörimissuunnasta jumiutumiskohdassa.
Página 56
- Pölyn tehokkaan poistamisen hiomakoneen reiän pohjaa. Varmista, että varmistamiseksi käytä sopivaa (luokan M) käyttötarvikkeen kierrereikä on riittävän syvä, jotta Metabo-imuria tämän sähkötyökalun kanssa kara menee siihen koko pituudeltaan. Käyttötarvikkeen kierteen on sovittava karan Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: kierteeseen. Karan pituus ja karan kierre, ks. sivu 4 - Älä...
Página 57
SUOMI fi Karan lukitus 5. Yleiskuva Paina karan lukitusnuppi (1) sisään vain silloin, kun kara on liikkumatta paikallaan! Katso sivu 2 ja 3. - Paina karan lukitusnuppi (1) sisään ja 1 Karan lukitusnuppi käännä karaa (7) käsin, kunnes tunnet selvästi 2 Lisäkahva karan lukitusnapin lukkiutuvan.
Poiskytkeminen: Paina työntökytkimen (3) takaosaa ja päästä kytkimestä irti. Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, 9. Huolto joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Tarkasta ennen jokaista käyttöä osien ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet täydellisyys, niiden kuluneisuus, moitteeton osoitteesta www.metabo.com.
SUOMI fi seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 15. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 4 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. Ø = käyttötarvikkeen suurin sallittu halkaisija = käyttötarvikkeen suurin sallittu paksuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (10) = karan kierteet = hiomakaran pituus = kierrosluku kuormittamattomana...
Slipemaskinene for oppussing skal brukes med Dersom du ikke følger anvisningene nedenfor, kan originalt Metabo-tilbehør ved plansliping med det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige diamantskiver, fiberskiver og hefte-slipetallerkener. skader.
NORSK no bruk. Dersom du er utsatt for støy over tid, kan du få hastighet. Egnede sikkerhetstiltak kan gi brukeren hørselstap. ha kontroll over rekyl- og reaksjonskreftene. i) Se til at andre personer holder trygg avstand b) Hold hendene godt bort fra verktøy som til ditt arbeidsområde.
Página 62
- For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du Emnet må ligge godt mot underlaget og sikres mot bruke et passende Metabo-avsug (i klasse M) at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. sammen med dette elektroverktøyet.
Página 63
NORSK no Sett på vernedekselet - Bruk tapphullsnøkkelen (11) til å stramme. Se bilde D på side 3. Demontering: - Lås spindelen (se kapittel 7.1). - Trykk på spaken (17) og hold den inne. Sett - Bruk tapphullsnøkkelen (11) og drei mot klokken. dekselet (18) i posisjonen som vist.
Página 64
= Lydtrykknivå En defekt strømkabel skal bare byttes med en = Lydeffektnivå original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. = Usikkerhet Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Bruk hørselsvern!
Hvis de følgende Slibemaskinen til renovering er med originalt anvisninger ikke overholdes, er der risiko for Metabo-tilbehør beregnet til overfladeslibning med elektrisk stød, brand og/eller alvorlige diamantkopskiver, fiberslibeskiver og velcro- personskader.
Página 66
DANSK specialforklæde, som beskytter mod små Et tilbageslag er resultatet af en forkert og fejlagtig slibe- og materialepartikler. Øjnene skal brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved hjælp af beskyttes mod genstande, som flyver rundt i luften, egnede sikkerhedsforanstaltninger, som beskrives og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
Anvend en egnet støvudsugning: Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales det at anvende en egnet Metabo- Hvis der anvendes indsatsværktøj med støvsuger (i klasse M) sammen med dette gevindindsats, må spindelenden ikke berøre elværktøj...
DANSK 7 Spindel Montering/afmontering af diamantkopskive 8 Støtteflange 9 Diamantkopskive * Se side 3, illustration A. 10 Spændemøtrik Montering: 11 Tapnøgle - Sæt støtteflangen (8) på spindlen (7). Den er 12 Bagskive * rigtigt monteret, når spindlen ikke kan drejes. - Læg diamantkopskiven (9) på...
Metabo, der er tilgængelig kontakten ned, indtil den går i hak. hos Metabo service. Frakobling: Tryk på den bagerste del af Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal skydekontakten (3) og giv slip. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
Página 70
DANSK = maksimal tilladt tykkelse for max,1 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af spændemøtrik (10) = spindelgevind = slibespindlens længde = friløbshastighed (maksimal hastighed) = nominel optaget effekt = afgiven effekt = vægt uden netkabel Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm * Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre...
Wspólne zasady bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i szlifowania Szlifierka do renowacji wraz z oryginalnym papierem ściernym: osprzętem Metabo jest przeznaczona do szlifowania powierzchni za pomocą diamentowych a) Elektronarzędzie jest przeznaczone do ściernic garnkowych, fibrowych tarcz ściernych i użytkowania jako szlifierka, szlifierka do talerzy podporowych na rzep.
Página 72
POLSKI pod kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, n) W regularnych odstępach czasu czyścić szczotki druciane pod kątem luźnych lub szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. wyłamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, a duże mocowane narzędzie robocze spadnie na nagromadzenie pyłu metalowego może podłogę, należy sprawdzić, czy nie jest spowodować...
Página 73
POLSKI pl obrabianym przedmiocie. Powoduje to utratę Dalsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa: kontroli lub odrzut. OSTRZEŻENIE – Zawsze nosić okulary ochronne. e) Nie stosować łańcuchowych ani zębatych pił tarczowych. Takie narzędzia robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli nad Należy nosić odpowiednią maskę elektronarzędziem.
- aby uzyskać wysoką skuteczność odsysania musi być zazębiona i osłona nie może się pyłu, należy stosować elektronarzędzie wraz obracać. z odpowiednim odkurzaczem Metabo (klasy (Zdejmowanie w odwrotnej kolejności) W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: Odpylanie - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia Używać...
Página 75
POLSKI pl - Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona (1) i 8. Użytkowanie obracać wrzeciono ręką (7) aż do wyraźnego zatrzaśnięcia się przycisku. Zawsze prowadzić urządzenie obiema rękami trzymając szlifierkę za przewidziane do tego Zakładanie/zdejmowanie diamentowej celu uchwyty. ściernicy garnkowej Patrz strona 3, rysunek A. Prace w pobliżu ściany Zakładanie: Patrz strona 3, rysunek E.
Página 76
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić środki ochrony dla użytkownika, np. działania wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód organizacyjne. zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. Łączna wartość drgań (suma wektorowa dla trzech W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kierunków) ustalona wg normy EN 60745: zwrócić...
Página 77
POLSKI pl = wartość emisji wibracji h, S (szlifowanie) = niepewność wyznaczenia (wibracje) h,... Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność wyznaczenia Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać wartość 80 dB(A). Nosić...
2. Σκόπιμη χρήση Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη Ο λειαντήρας ανακαινίσεων προορίζεται για λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο: χρήση με αυθεντικά εξαρτήματα της Metabo για α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να την επιφανειακή λείανση με αδαμάντινα ποτήρια χρησιμοποιηθεί σαν λειαντήρας ή...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el τα εξαρτήματα, όπως τους δίσκους ιγ) Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο τροχίσματος, για τυχόν σπασίματα και να λειτουργεί, όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα ρωγμές, τους δίσκους λείανσης για ρωγμές σας μπορούν κατά λάθος να έρθουν σε επαφή με και...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου τροχίσματος αριθμούς στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών στο σημείο εμπλοκής. εργαλείων και μπορούν να σπάσουν. δ) Να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά στην Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη περιοχή γωνιών, κοφτερών ακμών κτλ. λείανση με γυαλόχαρτο: Εμποδίζετε την απώθηση του εξαρτήματος από...
- Για να πετύχετε έναν υψηλό βαθμό Βλέπε σελίδα 3, εικόνα D. αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε - Πατήστε τον μοχλό (17) και κρατήστε τον έναν κατάλληλο απορροφητήρα Metabo πατημένο. Τοποθετήστε το προστατευτικό (της κατηγορίας Μ) μαζί με αυτό το κάλυμμα (18) στη θέση που φαίνεται.
Página 82
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Αφήστε τον μοχλό ελεύθερο και γυρίστε το Tοποθέτηση/Αφαίρεση δίσκου προστατευτικό κάλυμμα, ώσπου να ασφαλιστεί στήριξης δίσκων Fiber ο μοχλός. Βλέπε σελίδα 3, εικόνα B. - Ελέγξτε την ασφαλή εφαρμογή: Ο μοχλός Τοποθέτηση: πρέπει να είναι ασφαλισμένος και το - Τοποθετήστε...
βούρτσας για καλύτερη αναρρόφηση. προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Metabo. Βλέπε σελίδα 3, εικόνα F. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Αφαιρέστε τη φθαρμένη στεφάνη βούρτσας και επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη τοποθετήστε νέα (Αρ.παρ. 6.26733). αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. 15. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 4. Διατηρούμε...
Vegyen figyelembe minden 2. Rendeltetésszerű használat biztonságifigyelmeztetést, utasítást, ábrázolást és adatot, amelyet a készülékkel A renovációs csiszoló az eredeti Metabo együtt kap kézhez. Ha nem tartja be az alábbi tartozékokkal a gyémánt csiszolófazékkal, fiber utasításokat, fennáll az áramütés, tűz és/vagy csiszolótányérral és tépőzáras csiszolótányérral...
Página 86
MAGYAR betétszerszámot a készülékre, győződjön meg Visszacsapódás és a megfelelő arról, hogy sem Ön, sem a környéken levő más biztonsági tudnivalók személy ne legyen a forgó betétszerszám A visszacsapódás a forgó betétszerszám, mint pl. síkjában, majd 1 percre kapcsolja maximális csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb., fordulatszámra a készüléket.
Página 87
MAGYAR hu csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és A betétszerszámokat gondosan, a gyártó előírásai működésük bizonytalan. szerint kell tárolni és használni. b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell Rögzítse a kisebb munkadarabokat. Pl. egy satuba felhelyezni, hogy a csiszolófelület a való beszorítással. védőburkolat pereme alatt legyen.
és a védőburkolat nem lehet - a porelszívás nagyfokú hatékonysága elforgatható. érdekében használjon egy (M osztályba (Levétel fordított sorrendben.) tartozó) Metabo porelszívót ezzel az elektromos kéziszerszámmal együtt. Porelszívás Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: Csak megfelelő porelszívás mellett végezzen - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó...
MAGYAR hu A fiber csiszolókoronghoz való kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet támasztótányér felhelyezése/levétele lép fel. Lásd a 3. oldalon a B-jelű ábrát. Folyamatos bekapcsolásnál a gép akkor is tovább forog, ha az a kezéből már Felhelyezés: kicsavarodott. Ezért a gépre felszerelt markolatokat - Helyezze a tartókarimát (8) a tengelyre (7).
A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül felhasználó számára, illetve hozzon szervezési szerezhető be. intézkedéseket. A javításra szoruló Metabo elektromos rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg)
использования в будущем. назначению Передавать электроинструмент следующему владельцу можно только вместе с этими Шлифовальная машина по бетону с документами. оригинальными принадлежностями Metabo предназначена для поверхностного 4. Особые указания по технике шлифования с использованием алмазных безопасности шлифовальных чашек, фибровых шлифовальных кругов и опорных тарелок с...
РУССКИЙ шлифовальному шпинделю может перерезать или затянуть сетевой электроинструмента. У рабочих кабель, при этом руки могут попасть в зону инструментов, закрепленных с помощью вращения рабочего инструмента. фланцев, крепежное отверстие должно l) Никогда не следует класть точно подходить к форме фланца. Рабочие электроинструмент...
РУССКИЙ ru соблюдении мер предосторожности можно шлифовальному кругу. Подходящие фланцы управлять отдачей и силами реакции. представляют собой опору для шлифовального круга и тем самым снижают опасность его b) Никогда не следует держать руки вблизи разлома. Фланцы для отрезных кругов могут вращающихся...
использовать данный электроинструмент При использовании машины вне помещения: в комбинации с подходящим пылесосом Предварительно включить автомат защиты FI с Metabo (класса M) макс. током отключения (30 мА)! Для уменьшения пылевой нагрузки: Убедитесь в том, что в том месте, где будут...
РУССКИЙ ru табличке значения напряжения и частоты сети двухштифтового ключа (11) по часовой с параметрами электросети. стрелке. Перед инструментом всегда подключать Снятие: устройство защиты от тока утечки (УЗО) с - Зафиксировать шпиндель (см. главу 7.1). макс. током отключения 30 мА. Отвинтите...
изношенную кольцевую щетку для оптимальной заменить только на специальный, мощности всасывания. оригинальный сетевой кабель Metabo, который можно приобрести в сервисном центре Metabo. См. рисунок F на стр. 3. Для ремонта электроинструмента Metabo Извлеките изношенную кольцевую щетку и обращайтесь в региональное...
РУССКИЙ ru Соблюдайте национальные предписания по Типичный амплитудно-взвешенный уровень экологически безопасной утилизации и шума: переработке отслуживших машин, упаковки и = уровень звукового давления принадлежностей. = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Только для стран ЕС: не утилизировать электроинструменты вместе с бытовыми Во...