Toolson S-4-MINI Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Sierra de incisión

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 88

Enlaces rápidos

S - 4 - MINI
Tauchsäge
DEU
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GBR
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FRA
Traduction du manuel d'origine
Sega Ad Immersione
ITA
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DNK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
CZE
Překlad z originálního návodu
Dykksag
NOR
Oversettelse fra original brukermanual
Sänksåg
SWE
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
EST
Algupärase käsiraamatu tõlge
Art.Nr.
3901804958
3901804959
3901804850 | 09/2013
Iegremdējamais zāģis
LVA
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Sierra de incisión
ESP
Traducción del manual de instrucciones original
Potopna žaga
SVN
Prevod originalnega priročnika
Uranjajuća pila
HRV
Prijevod originalnog priručnika za rukovanje
Hjólsög
ISL
Þýðing á upprunalegu leiðbeiningunum
Beeresztőfűrész
HUN
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Potopna testera
SRB
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Ръчен потапящ се циркуляр
BGR
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Uranjajuća pila
BIH
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
Ручная дисковая пила
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toolson S-4-MINI

  • Página 1 Art.Nr. 3901804958 3901804959 3901804850 | 09/2013 S - 4 - MINI Iegremdējamais zāģis Tauchsäge Instrukcijas oriģināla tulkojums Originalbetriebsanleitung Plunge Cut Saw Sierra de incisión Translation from the original instruction manual Traducción del manual de instrucciones original Potopna žaga Scie Plongeante Prevod originalnega priročnika Traduction du manuel d’origine Uranjajuća pila...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 15 7 15 6 15 7 15 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tauchsäge Iegremdējamais zāģis Sierra de incisión Plunge Cut Saw Potopna žaga Scie Plongeante Uranjajuća pila Sega Ad Immersione Hjólsög Pyörösaha Beeresztőfűrész Rundsav Potopna testera Zanořovací pila Ръчен потапящ се циркуляр Dykksag Uranjajuća pila Sänksåg Ручная дисковая пила Sisselõike nurksaag...
  • Página 4: Tauchsäge

    HINWEIS: LEGENDE VON FIG.1 Handgriff Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Vordergriff Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Tauchauslöser Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Ein/Aus-Schalter • unsachgemäßer Behandlung, Führungsplatte • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Schnitttiefeneinstellschraube • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- Schnitttiefenskala kräfte, Sägeblatt...
  • Página 5: Allgemeine Hinweise

    m Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge • Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß- nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung • WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch weisungen.
  • Página 6: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al- kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 7: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be- Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: reiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag • Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge ei- verursachen.
  • Página 8: Besondere Sicherheitshinweise

    gegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das kei- verwendet werden. Sägeblätter dürfen nicht durch seit- ne sichere Verwendung. lichen Druck auf den Grundkörper gebremst werden.. • Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss Es ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt fest montiert mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro- ist und in der richtigen Richtung dreht.
  • Página 9 sen)! • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä- Die Maschine eignet sich nicht für: den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt • Brennholz sowie alle anderen Materialsorten die nicht allein der Benutzer.
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    5 (1) Flansch Fig 3 (7) festhalten und Inbusschraube chen. mit Inbusschlüssel Fig. 5 (2) anziehen. 5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben. 6 Gehäuse Fig 3 (2) komplett herunterklappen, unten 6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine halten und Inbusschraube Fig 3 (1) wieder festziehen nach oben fahren und die Säge ausschalten Arbeitshinweise Sägen mit Schiene Fig.
  • Página 11 nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. lich immer die persönlichen Schutzmittel getragen werden (Schutzbrille und Handschuhe). Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen. den.
  • Página 12: General Notes

    NOTE: LEGENDE FIG. 1 Handle/hand grip According to the applicable product liability law the man- Front handle ufacturer of this device is not liable for damages which Plunge-cut trigger arise on or in connection with this device in case of: On/off switch •...
  • Página 13: General Safety Instructions For Power Tools

    • Use only original accessories, wearing or re place ment nes. One moment of inattention while using a power tool parts. You can find replacement parts at your Toolson can result in serious injury. dealer.
  • Página 14: Additional Safety Instructions For All Saws

    5) Service a) Hold onto the saw with both hands and position your a) Only let qualified service personnel repair your tool arms so that they can absorb any energy from a kick- and always use original replacement parts. This guaran- back.
  • Página 15: Special Safety Instructions

    INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS pieces may sag under their own weight. The workpiece • Make sure that the dust catching mechanism is cor- must be supported on both sides of the wheel both rectly installed, as is described in this manual. near the cut and also at the edge.
  • Página 16: Proper Use

    ing lateral force to these cutting-off wheels can cause ma chine is running; before performing tasks of any them to break. kind release the main switch button located on the • Do not used worn grinding/sanding wheels from larger handgrip, thus disconnecting the machine. electric tools.
  • Página 17: Electrical Connection

    3 Switch the machine on and push the saw downwards The dimentions on the rail shows the cutting depth with- out rail. until you reach the set cutting depth. 4 Move the saw forwards until the cutting indication (C) Saw blade replacement, Fig. 3,4, 5, 6 has reached the marked point.
  • Página 18 age. Make sure the cable is disconnected from the mains stalled immediately upon completion of any repair or when checking. maintenance work. Electrical connection cables must comply with the regu- REGULAR MAINTENANCE lations applicable in your country. The regular maintenance decribed above and in the para- Single-phase motor graph below can be carried out by unskilled personnel.
  • Página 19: Scie Plongeante

    REMARQUE LÉGENDE FIG.1 Poignée Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- Poignée avant duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous Déclencheur de plongée endommagements de cet appareil ou tous dommages Interrupteur Marche / Arrêt ré...
  • Página 20: Conseils Généraux

    Conseils généraux électrique accroît le risque d’électrocution. d) Ne vous servez pas du cordon d‘alimentation pour • Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé- transporter, suspendre ou débrancher l‘outil électrique tériorée pendant le transport. En cas de réclamation, de la prise de courant.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. la soutenez pas avec la jambe. Placez la pièce sur un Le fait d’utiliser l‘outil électrique approprié garantit un support stable.
  • Página 22: Consignes De Sécurité Particulières

    la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES la lame de scie. • Veillez à l‘utilisation correcte du dispositif de coll- c) Pour remettre en marche une scie coincée dans une ecte des poussières comme spécifié...
  • Página 23: Utilisation Conforme

    En fonction des circonstances, • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine portez un masque anti-poussière, une protection de Toolson uniquement par des personnes familiarisées l’ouïe, des gants de protection ou un tablier spécial et qui sont informées des dangers inhérents. Toute initiative de modification de la machine exclut la res- pour maintenir à...
  • Página 24: Mise En Route

    Remarque: l’installation électrique de votre scie plon- la destination» ainsi que les Instructions d’utilisation sont intégralement respectées. geuse est équipée d’un relais de sous-tension, qui met • Ne pas forcer inutilement la machine: une pression de en marche automatiquement le circuit électrique lorsque coupe excessive peut détériorer rapidement la lame et la tension chute en dessous de la valeur minimale pré- réduire les prestations de la machine quant à...
  • Página 25: Raccordement Électrique

    lors du sciage. 6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame 2 Déplacez ensuite la scie vers l’avant. de scie vers le haut. 3 Maintenez fermement la scie à deux mains, en plaçant une main sur la poignée principale, tandis que l’autre Sciage avec aspiration Fig.
  • Página 26: Aide Au Dépannage

    m Entretien et sur les plans d’appui. Nous conseillons l’emploi d’un aspirateur ou d’un pin- Nous vous prions de toujours vous adresser à un de nos ceau. points de service recommandés ou directement au fabricant ATTENTION: N’utilisez aucun jet d’air comprimé! s’il faut faire appel au personnel de service pour des tra- •...
  • Página 27: Sega Ad Immersione

    Attenzione: LEGENDA DELLA FIG. 1 Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge Impugnatura sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre- Impugnatura anteriore sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio Azionatore oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: Interruttore accensione/spegnimento •...
  • Página 28: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali spina ed estrarla forzatamente dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli o parti di apparec- • Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare chio movibili. I cavi danneggiati o annodati aumentano in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In il rischio di scossa elettrica.
  • Página 29: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    ta misura di sicurezza evita l’accensione accidentale giusta e con il giusto diametro (a stella o rotondo). Le dell’apparecchio elettrico. lame delle seghe che non si adattano ai componenti di d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati fuori montaggio delle seghe fanno dei giri non rotondi e por- dalla portata dei bambini.
  • Página 30 o un kick back. pondenti a quelli indicati in queste istruzioni non pos- f) Prima di segare, regolare l’angolo e la profondità del sono essere utilizzate. Le lame della sega non possono taglio in maniera salda. Se le impostazioni cambiano du- essere fermate con una pressione laterale sul corpo base.
  • Página 31: Rischi Residui

    • La macchina Toolson deve essere utilizzata, curata o • Indossate dispositivi individuali di protezione. In riparata solo da persone con precedente esperienza e base all’impiego utilizzate una protezione per il a conoscenza dei relativi pericoli. Il produttore non viso integrale, la visiera o gli occhiali protettivi.
  • Página 32 pietre. vite brugola fig. 3 (5). Uso non consentito 4 Rimuovere la flangia fig. 3 (7), la rondella fig. 3 (6), Non è adatta per il taglio di: la vite fig. 3 (5) e la lama della sega fig. 3 (4). •...
  • Página 33: Collegamento Elettrico

    fondità di taglio. oltre i 25 m almeno di 2,5 mm2. 5 Spingere in avanti la sega in maniera uniforme. • ll collegamento a rete è protetto con fusibile inerte 6 Una volta eseguito il taglio, spostare la macchina verso l‘alto e spegnere la sega.
  • Página 34 GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Anomalie Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da personale Fusibili bruciati specializzato. Non cercate di riparare da soli il motore: potrebbe essere pericoloso. Controllate i fusibili e sostituiteli se necessario.
  • Página 35: Fin Pyörösaha

    HYVÄ ASIAKAS, KUVAN 1 KUVATEKSTI Kahva Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinul- Etukahva le paljon iloa ja hyötyä. Terän alas laskemisen vapautin Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmis- Päällä/ pois päältä -kytkin taja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahin- Ohjauslevy goista, jotka johtuvat Leikkaussyvyyden säätöruuvi...
  • Página 36 • Käytä vain alkuperäisiä isävarusteita ja varaosia. Niitä lun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai saat laitemyyj ältäsi. olet huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen • Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi alaisena. Huolimattomuuden hetki sähkötyökalun käytös- sekä...
  • Página 37 5) Huolto a) Pidä sahaa tiukasti molemmilla käsillä ja vie kätesi a) Anna vain pätevien ammattilaisten korjata sähkötyöka- asentoon, jossa voit torjua takaiskun voimat. Pysyttäydy lusi ja käytä vain alkuperäisvaraosia. Siten varmistetaan aina sivuttain sahanterään, älä koskaan vie sahanterää se, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. vartalolinjallesi.
  • Página 38: Erityisiä Turvallisuusohjeita

    OHJEET KAIKILLE SAHOILLE katkaisulaikan aiheuttama takapotkun vaara pienenee. • Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin kuin Suuret työkappaleet saattavat taipua oman painonsa tässä ohjeessa mainitaan. voimasta. Työkappale tulee tukea laikan molemmin • Käytä pölynsuojamaskia. puolin, ja nimenomaan sekä katkaisuleikkauksen lä- • Vain tässä ohjeessa suositeltuja sahanteriä saa käyttää. heltä...
  • Página 39 m Oikea käyttö m Käyttöalue Kone täyttää voimassa olevat EU-määräykset soveltuvin osin. Mahdolliset käyttötavat • Tämä sorvi on valmistettu alan uusimpien standardien Laitteella voidaan leikata Fig. 4: ja turvallisuusvaatimusten mukaiseksi. Silti sen käyttö • Sahanterällä (1) pehmeää metallia (alumiinia, kuparia, voi vaarantaa joko käyttäjän tai jonkun lähellä...
  • Página 40 sioavaimella, kuva 5 (2). 3 Paina uppolaukaisinta, kuva 1 (3). 2 Käännä suojakotelo, kuva 3 (2), kahvasta, kuva 3 (3), 4 Paina sahaa alaspäin oikeaan sahaussyvyyteen. ylös. 5 Työnnä sahaa tasaisesti eteenpäin. 3 Kiinnitä asennusavain, kuva 5 (1), laipan kahteen 6 Sahauksen päätyttyä...
  • Página 41 • Pyörösahaa ei saa voidella, sillä se leikkaa aina kuivia Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat tie- dot: pintoja; kaikki liikkuvat koneenosat ovat itsevoitelevia. • moottorin valmistaja, • Suoritettaessa kunnossapitotöitä täytyy niiden suoritta- • moottorin käyttöjännite, jan käyttää mahdollisuuksien mukaan henkilökohtaisia •...
  • Página 42: Dnk Rundsav

    • Uhensigtsmressig behandling. Tænd/sluk-kontakt • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. Styreplade • Reparation udført af ikke autoriseret personale. Skæredybdeindstilleskrue • Indsøtning af og udskiftning med andet end Toolson Skæredybdeskala originale reservedele. Savklinge • Utilsigtet anvendelse af udstyret. Udsugningsstuds • Udfald i elektriske installationer ved manglende iagt-...
  • Página 43 • Gør Dem før brug fortrolig med maskinens funktion ved a) Vær opmærksom på hvad du laver, og anvend det elek- at læse håndbogen. triske værktøj fornuftigt. Anvend ikke elektriske værk- • Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun ori gi- tøjer, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller nale dele.
  • Página 44 forholdene og det arbejde, der skal udføres. Et tilbageslag skyldes urigtig og ukorrekt anvendelse af Anvendelsen af elektriske værktøjer til andet end det, saven. Det kan forebygges, som det vil blive beskrevet der er angivet for selve værktøjet, kan føre til farlige si- i det følgende, ved passende advarselsforanstaltninger.
  • Página 45 uden at sørge for, at beskyttelseslåget er over savbladet. drejningstal, inden du forsigtigt fortsætter skærepro- Et ubeskyttet, kørende savblad kan flytte saven imod cessen. Ellers kan skiven hægte sig fast, springe ud af skæreretningen og save, hvad der er i vejen for det. Kon- arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag.
  • Página 46 • Med savklinge (1) blødt metal (alu, kobber, messing), holdes. plademateriale med ensidet laminering og plast. • Toolson-maskinen må kun benyttes, vedligeholdes eller • Med savklinge (2) hårdt og blødt træ, lokalt eller ekso- repareres af personer, som er fortrolige hermed og har tisk, på...
  • Página 47: El-Tilslutning

    6 Efter udførelse af snittet, slukkes maskinen og sav- reduktion i strømanlægget. klingen føres op Indstillinger Dyksavning fig. 8 1 Placer saven på emnet Forsigtig: Inden du foretager en af følgende indstillinger, 2 Skæreskalaens bagerste pil (A) sættes på det marke- skal maskinen slukkes og stikket trækkes ud.
  • Página 48 m Vedligeholdelse Sådanne defekte el-tilslutningskabler må ikke anvendes og er på grund af isoleringsskademe livsfarlige. EI-tilslutningskabler skal regelmæssigt kontrolleres for • Reparationer, vedligeholdelse og rengøring samt af- ska der. Sørg for, at el-kablet ikke er forbundet med strøm hjælpning af funktionsfejl må generelt kun udføres, når nettet under kontrollen.
  • Página 49: Cze

    Upozornění: VYSVĚTLIVKY K OBR. 1 Rukojeť Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrob- Přední rukojeť ce tohoto přístroje za škody vzniklé na přístroji nebo jeho Spoušť zanoření používáním v důsledku: Spínač Zap/Vyp • nepřiměřeného zacházení, Vodící lišta • nedodržení návodu k obsluze, Seřizovací...
  • Página 50 • Zkontrolujte úplnost dodávky. f) Pokud nelze zabránit použití elektrického zařízení ve • Před používáním stroje si pozorně přečtěte návod vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chyb- k obsluze pro seznámení se strojem. nému proudu. Použití ochranného vypínače snižuje ri- •...
  • Página 51: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    tolik, aby byla omezena funkčnost elektrického zařízení. • Zpětný ráz je náhlá reakce způsobená zaseknutým, Před použitím přístroje nechte opravit poškozené části. skřípnutým nebo chybně vybaveným pilovým Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elek- kotoučem. Tato reakce způsobí, že se nekontrolova- trickým zařízením.
  • Página 52: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    pohybuje volně a ve všech úhlech a hloubkách řezu se řezy. Přetížení dělicího kotouče zvyšuje jeho namá- nedotýká pilového kotouče ani jiných částí. hání a náchylnost ke vzpříčení nebo blokování a tím b) Zkontrolujte stav a funkčnost pružin ochranného kry- možnost zpětného vrhu nebo zlomu brusného tělesa.
  • Página 53: Uvedení Do Provozu

    materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. zástrčky do zásuvky ve zdi nesmí být stlačen spínač • Nepoužívejte žádné přídavné nástroje, které vyžadu- pro zapnutí přístroje. jí tekuté chladicí prostředky. Použití vody nebo jiných • Používejte nářadí doporučené v tomto manuálu. Tak tekutých chladicí...
  • Página 54: Pracovní Pokyny

    které chrání všechny vodiče před zkraty a přetížením. 2 Pilou pohybujte pouze směrem vpřed. Výběr tohoto zařízení by měl být proveden v souladu 3 Pilu pevně uchopte oběma rukama, Přitom jedna ruka s elektrickými specifikacemi stroje uvedenými na jeho leží na hlavní rukojeti a druhá ruka na přední rukojeti. motoru.
  • Página 55 normám VDE a DIN. Připojení stroje do elektrické sítě • Pokud je to možné, používejte vždy při provádění ze strany zákazníka a všechny použité prodlužovací údržby osobní ochranné prostředky (ochranné brýle kabely musí být v souladu s těmito předpisy. a rukavice). Vadné...
  • Página 56: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Nesnažte se Vyhořelé pojistky. stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkont- rolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
  • Página 57: Nor Dykksag

    KJÆRE KUNDE. TEGNFORKLARING FOR FIG. 1 Håndtak I henhold til gjeldende produktansvarslover er produsen- Fremre grep ten av dette apparatet ikke ansvarlig for skader som opp- Dykk slipp står på eller i tilknytning til dette apparatet i tilfelle: Av/På-bryter • feilaktig håndtering, Styreplate •...
  • Página 58 • Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon- Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli- struksjonsår ved bestilling. sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader. gjøre er merket med dette tegnet: m c) Unngå...
  • Página 59 elektroverktøyets sikkerhet blir opprettholdt. Hold alltid sagbladet sidelengs, la aldri sagbladet gå i linje med kroppen. Ved et tilbakeslag kan en sirkelsag m Sikkerhetsinformasjon for alle sager springe tilbake, men allikevel kan operatøren mestre det- te med a) FARE: Pass på at du ikke stikker hånden i sageområ- egnede sikkerhetstiltak.
  • Página 60: Korrekt Bruk

    • Bruk støvmaske. både i nærheten av snittet for kappingen og på kanten. • Bruk bare sagblad som er anbefalt i denne bruksan- • Når kappeskiven skjærer seg inn i materialet, kan den visningen. støte mot gass- eller vannledninger, elektriske lednin- •...
  • Página 61 m Korrekt bruk bruk av maskinen. Enhver funksjonsfeil, spesielt de som påvirker maskinens sikkerhet, skal derfor rettes øyeblikkelig. Passende for kutting Fig. 4 • Enhver annen bruk overskrider autorisasjon. Produsen- • Med sagblad (1) mykt metall (aluminium, kobber, mes- ten er ikke ansvarlig for skader som oppstår fra uauto- sing), plantemateriale og plast med belegg på...
  • Página 62: Elektrisk Tilkobling

    2 Fold huset fig. 3 (2) på håndtaket fig. 3 (3) oppover. 6 Etter at du er ferdig med kuttingen kjøres maskinen 3 Fest monteringsnøkkelen fig. 5 (1) i de 2 borehullene oppover og sagen slås av. på flensen fig 3 (7) og hold fast nøkkelen for å løsen unbrakoskruen fig.
  • Página 63 • Data oppgitt på maskinens merkeplate • Fjern flis fra kutteområdet, arbeidsoverflater og støt- • Data oppgitt på bryterens merkeplate tesokler når nødvendig. Dersom en motor må returneres må den alltid sendes Bruk av sugeapparat eller børste anbefales. med komplett drevenhet og bryter. OBS: Ikke bruk trykkluftstråler! •...
  • Página 64: Swe Sänksåg

    KÄRA KUND, SYMBOLFÖRKLARING TILL FIG. 1 Handtag I enlighet med gällande produktansvarslagstiftning är till- Främre handtag verkaren av denna apparat inte ansvarig för skador som Sänkningsknapp uppstår på eller i anslutning till denna apparat i händelse På/Av-knapp Styrplatta • felaktig hantering. Justerskruv till skärdjup •...
  • Página 65: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    servdelar från. Reservdelar finns hos din återförsäljare. b) Använd personlig skyddsutrustning och använd alltid • Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrust- maskinen när du beställer. ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att eller hörselskydd, beroende på...
  • Página 66 m säkerhet för alla sågar fånga upp kastet. b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills nära bladet. sågbladet har stannat.
  • Página 67: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Endast sågblad som rekommenderas i denna bruksan- • Om kapskivan som sänks in i ytan kommer i kontakt visning får användas. med gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar • Använd alltid hörselskydd. eller andra objekt finns det risk för att rekyler uppstår. •...
  • Página 68 ningsområde och de instruktioner som anges i bruks- uttaget. anvisningen och endast av personer som är fullständigt • Använd alltid verktygen som rekommenderas i denna medvetna om de risker som är förbundna med använd- bruksanvisning för att uppnå bästa möjliga resultat för ning av maskinen.
  • Página 69: Inställningar

    Inställningar 6 Efter att du har sågat klart sågsnittet stänger du av maskinen och lyfter du upp sågklingan Obs: Innan du gör några av följande inställningsarbeten på Sänksågning Bild 8. maskinen ska du stänga av maskinen och dra ur nätsladden. 1 Placera sågen på...
  • Página 70 kabeln från vägguttaget. ter skulle uppstå under bearbetning, låt en kvalificerad • Sprickor på grund av gammal isolering. tekniker vässa bladet eller byt ut bladet vid behov. Defekta elektriska anslutningskablar av denna typ får inte ASSISTANS användas eftersom skador på isoleringen gör dem extremt farliga.
  • Página 71 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak- Låt behörig personal inspektera maskinen. ten. Utbrända säkringar. Försök inte att reparera maskinen på egen hand eftersom det kan innebära fara. Kontrollera säkringarna och byt ut dem vid behov. Motorn startar långsamt Låg nätförsörjningsspänning.
  • Página 72: Est

    Hilisemaid kae- busi ei võeta arvesse. • Veenduge selles, et tarne on täielik. • Enne tööle rakendamist, viige end masinaga kurssi, lugedes hoolikalt neid juhiseid. • Kasutage ainult algupäraseid Toolson´i lisaseadmeid, kande- või asendusosasid. Te võite leida asendusosa-...
  • Página 73 Toolson´i edasimüüja kaudu. tööriista kasutades hooletu olete, võib põhjustada tõsise • Tellimise tegemisel lisage meie ühiku number ja ma- vigastuse. sina tüüp ning valmistamise aasta. b) Kandke isiklikku ohutusvarustust ja alati kaitsepril- Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis le.
  • Página 74 te teete. soonest välja ning hüppab töö tegija suunas. Ainuüksi elektrilise tööriista kasutamine muul eesmär- • Tagasilöök on sae vale või ebakorrektse kasutamise gil, milleks tööriist ette nähtud ei ole, võib ohtlike olu- tagajärg. Seda on võimalik allpool kirjeldatud sobivate kordadeni viia.
  • Página 75: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    nurga all, veenduge, et saag küljele ei libise. Libisemi- siis võib toimuda tagasilöök. Uurige välja ja kõrvalda- ne võib põhjustada saetera kinni kiilumist ja tagasilööki. ge kinnikiilumise põhjus. d) Mitte asetada saagi tööpingile ega põrandale, ilma et • Ärge lülitage elektritööriista uuesti sisse, niikaua kui oleksite eelnevalt veendunud, et saetera on kaitsekatte see asub töödeldavas materjalis.
  • Página 76 m Kohane kasutamine hane kasutamine“ ning kogu kasutusjuhendis toodud juhiseid. CE testitud masinad on vastavuses kõigi Euroopa • Ärge survestage masinat kui see ei ole vajalik: liigne Ühenduse masina-alaste suunistega, nagu ka iga surve lõikamise ajal võib põhjustada saetera kiire nü- masina asjakohaste suunistega.
  • Página 77 Käivitamine Seaded Järgige kasutusjuhendis olevaid ohutusalaseid mär- Hoiatus: Enne, kui Te sooritate mistahes järgnevatest kusi ennem töötamist masinaga. seadistustest, lülitage masin välja ning tõmmake pistik pesast välja. PAKENDI EEMALDAMINE Eemaldage karp, mida kasutati masina kaitseks veo ajal Lõikesügavuse seadistamine Joonis 2 ja hoidke see alles edaspidise veo ning ladustamise tar- Lõikesügavust on võimalik seadistada 0 kuni 28 mm.
  • Página 78 Sisse-/Välja-lüliteid (4). • Sõlmed, mis on põhjustatud sobimatust ühendusviisist 3 Vajutage languse vabastust (3). või ühenduskaabli paiknemisest maapinnal. 4 Suruge saagi allapoole, et jõuda lõikesügavuseni • Sisselõiked, mis on põhjustatud ühenduskaablitest 5 Liigutage saagi ühtlaselt edasi üleastumistest. 6 Peale lõike lõpetamist lülitage masin välja ning tõstke •...
  • Página 79 alumiiniumi sulamite lõikamine); kõik pöörlevad osad on iseenesliku määrdumisega. • Hoolduse kestel kandke võimalusel kaitseriietust (õn- netust ennetavad kaitseprillid ja kindad). • Eemaldage vajadusel lõikamisjäägid nii lõikamise töö- piirkonnast, tööpindadelt kui ka abipindadelt. • Soovitav on kasutada õhupuhastajat või harja. •...
  • Página 80: Lva

    Cienījamais klient! LEĢENDA 1. ATT. Rokturis Saskaņā ar piemērojamo izstrādājumu atbilstības likumu, Priekšējais rokturis šīs iekārtas ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas Iegremdēšanas atbrīvošanas mehānisms radušies ierīcei vai saistībā ar šo ierīci šādos gadījumos: Ieslēgt/izslēgt slēdzis • nepareiza apiešanās; Vadības plātne •...
  • Página 81 • Izmantojiet tikai oriģinālos Toolson piederumus, dil- 3) Personu drošība stošās daļas un rezerves daļas. Rezerves daļas ir a) Esiet modrs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un nopērkamas pie Toolson izplatītāja. rīkojieties saprātīgi, strādājot ar elektroierīci. Nelietojiet • Pasūtot rezerves daļu, norādiet tās numuru, iekārtas elektroierīces, ja esat noguris vai esat pakļauts narko-...
  • Página 82 uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem iesprūst pārvietojums augšup, ārā no zāģmateriāla, zāģa ope- retāk un tos ir vieglāk virzīt. ratora virzienā. g) Lietojiet elektroierīci, piederumus, aprīkojumu utt. • Ja zāģripa aizķeras vai nosprūst zāģa galda atverē, atbilstoši šiem norādījumiem. Turklāt, ņemiet vērā dar- tā...
  • Página 83 leņķiem nepieskaras ne zāģripai, ne citām daļām. atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošo dis- b) Pārbaudiet aizsargapvalka atsperes stāvokli un ku var tikt vērsts tiešu pret jums. darbību. Ja aizsargapvalks un atspere nedarbojas • Ja griešanas disks ir iestrēdzis vai jūs pārtraucat bez aiztures, tad nodrošiniet zāģa remontēšanu pirms darbu, izslēdziet ierīci un turiet to mierīgi, līdz disks tā...
  • Página 84: Atbilstoša Izmantošana

    ar griešanas diska sānu virsmu. Griešanas diski • Izmantojot neatbilstošu vai bojātu strāvas kabeli, var ir paredzēti materiāla noņemšanai ar diska malu. gūt elektrības izraisītus savainojumus. Sāniska spēka iedarbība uz šo slīpēšanas disku var • Pat, ja visi drošības pasākumi ir veikti, joprojām pa- to salauzt.
  • Página 85 • Plastmasa; sešskaldņa skrūvi 3. att. (5). • Alumīnijs un alumīnija sakausējumi 4 Noņemiet atloku 3. att. (7), paplāksni 3. att. (6), skrūvi Neatbilstoša izmantošana 3. att. (5) un zāģripu 3. att. (4). Negrieziet: (Brīdinājums: Savainojuma risks. Lietojiet cim- • metāla materiālus, tēraudu un čugunu vai citus ma- dus!) teriālus, kas nav iepriekš...
  • Página 86 Zāģēšana bez sliedes 1., 3. att. 1 Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas Vienfāzes motors slēdzi 1. att. (4). • Strāvas spriegumam ir jāatbilst motora spriegumam, 2 Noregulējiet zāģa pozīciju, izmantojot marķējumu 3. kas norādīts uz specifikācijas plāksnes. att. (8), pie vajadzīgās zāģēšanas vietas. •...
  • Página 87: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Palīdzība Motors nedarbojas. Bojāts motors, elektrības padeves kabelis Lieciet, lai iekārtu pārbauda kvalificēts vai kontaktdakša. Izdeguši drošinātāji. darbinieks. Nemēģiniet iekārtu salabot pats, jo tas var būt bīstami. Pārbaudiet drošinātājus un nomainiet tos, ja nepieciešams. Ieslēdzot ierīci, motors darbojas lēni un Zems elektrības padeves spriegums.
  • Página 88: Esp Sierra De Incisión

    NOTA: LEYENDA DE LA FIG. 1 Mango/empuñadura De acuerdo con la ley de responsabilidad del producto Mango frontal aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon- Gatillo de incisión sable de los daños que puedan surgir por o en relación Botón de apagado/encendido con este dispositivo en caso de: Placa base...
  • Página 89 • Utilice solo accesorios, piezas de repuesto o de uso f) Si la herramienta eléctrica debe usarse en un entorno originales de Toolson. Puede conseguir las piezas de húmedo, utilice un dispositivo de protección de corrien- repuesto en su distribuidor Toolson.
  • Página 90: Medidas De Seguridad Para Todas Las Sierras

    c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes corte y reduce la posibilidad de que la hoja de sierra se de realizar ajustes a la herramienta, cambiar piezas o atasque. guardar la herramienta. Esta precaución previene que la g) Utilice siempre el tamaño correcto de hojas de sierra y herramienta se encienda de forma involuntaria.
  • Página 91: Medidas De Seguridad Especiales

    se por ambos lados, tanto cerca de la ranura de corte mento de atención al cliente o un especialista cualificado como en los bordes. similar para evitar peligros. e) No use hojas de sierra desgastadas o dañadas. Las MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES ADICIONALES hojas de sierra con dientes desgastados o desalineados PARA SIERRAS CIRCULARES incrementan la fricción en la ranura de corte, lo que cau-...
  • Página 92: Uso Adecuado

    Uso adecuado objetos podrían provocar un contragolpe. • Esta herramienta eléctrica no está diseñada para lijar con papel abrasivo, para trabajos con cepillos de Las máquinas aprobadas por la CE reúnen todas las direc- alambre ni para pulir. La utilización de la herramienta trices válidas de la CE, así...
  • Página 93: Uso Apropiado

    • Siempre mantenga las manos alejadas de la zona de Ajuste de profundidad de corte, Fig. 2 trabajo cuando la máquina está en funcionamiento; La profundidad de corte puede ajustarse desde 0 hasta antes de realizar tareas de cualquier tipo, suelte el 28 mm.
  • Página 94: Conexión Eléctrica

    4 Mueva la sierra hacia delante hasta que la indicación ños por aislamiento. de corte (3) alcance el punto marcado. Las posibles causas son: 5 Después de finalizar con la incisión, mueva la hoja de Extremos pellizcados cuando los cables de conexión atra- sierra hacia arriba y apáguela.
  • Página 95: Resolución De Problemas

    nal no calificado. calificado la afile o la reemplace si fuera necesario. No engrase la sierra de incisión, ya que el cortado debe ASISTENCIA realizarse en condiciones secas; todas las partes giratori- as se lubrican por sí mismas. Si necesita personal calificado para mantenimiento es- Durante el mantenimiento, utilice equipo de protección si pecial, o para reparaciones, tanto durante como después es posible (gafas y guantes de prevención de accidentes).
  • Página 96: Svn Potopna Žaga

    OBVESTILO: LEGENDA SLIKA 1 Ročaj V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov proiz- Sprednji ročaj vajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale na Gumb za potopni rez napravi ali z uporabo te naprave zaradi: Stikalo za vklop/izklop • neprimerne uporabe, Osnovna plošča •...
  • Página 97 • Pred pričetkom uporabe preberite navodila za uporabo a) Bodite pozorni med delom, glejte kaj počnete in pa- in se seznanite z delovanjem naprave. metno uporabljajte svoje električno orodje. Električnega • Uporabljajte le originalne Toolsonjeve nadomestne orodja ne uporabljajte kadar ste utrujeni ali pod vplivom dele in dodatno opremo.
  • Página 98 Uporaba električnega orodja za delo za katerega ni bilo uporabe žage. Kot je opisano v nadaljevanju, ga lah- namenjeno, je lahko nevarna. ko preprečimo z upoštevanjem ustreznih previdnost- nih ukrepov. 5) Popravilo a) Vaše orodje naj vedno popravlja za to usposobljeno a) Žagodržite z obema rokama, ki ju namestite tako, osebje, ki naj pri tem uporablja originalne nadomestne da lahko vsrkata energijo povratnega udara.
  • Página 99: Posebna Varnostna Navodila

    ler se ne prepričate, da je zaščitni pokrov nad rezilom. nasprotnem se lahko plošča stisne, skoči iz obdelo- Nezaščiten žagin list lahko povzroči premikanje žage v vanca ali povzroči vzvratni sunek. nasprotni smeri rezanja in prereže stvari na poti. Preve- •...
  • Página 100: Pravilna Uporaba

    Primerna uporaba orodja niso konstruirane za večje število vrtljajev manjših električnih orodij in se lahko zlomijo. Za žaganje Fig. 4 Pravilna uporaba • Žagin list (1) za mehke kovine (aluminij, baker, me- denina), enostransko prevlečene plošče in umetne CE testirane naprave ustrezajo vsem veljavnim EC mase.
  • Página 101 2 Ohišje sl. 3 (2) na ročaju sl. 3 (3) potisnite navzgor. Žage brez listov sl. 1,3 3 Ključ za montažo sl. 5 (1) fiksirajte v 2 izvrtini na prirob- 1 Vklopite napravo s stikaloma za vklop/izklop sl. 1 (4). nici sl.
  • Página 102: Odpravljanje Napak

    Električnavtičnica mora biti zaščitena z 16A varoval- vedeno v suhih pogojih; vsi vrteči se deli se samodejno ko z zamikom. podmazujejo. Samo usposobljen električar lahko stroj priklopi in op- Če je le mogoče, med vzdrževalnimi deli nosite zaščitno ravlja popravila na njegovi električni napeljavi. opremo (zaščitna očala in rokavice).
  • Página 103: Hrv Uranjajuća Pila

    NAPOMENA: LEGENDA SLIKE 1 Ručka Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti Prednja ručka za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za Okidač uranjanja štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj Sklopka za uključivanje i isključivanje prouzroči: Vodeća ploča •...
  • Página 104 • Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotreb- ljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove 3) Sigurnost osoba možete nabaviti od specijaliziranog Toolson trgovca. a) Budite oprezni, pazite na to što radite i postupajte • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikla te tip i razumno pri radu električnim alatom.
  • Página 105: Sigurnosne Napomene Za Sve Pile

    g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, radne alate itd. • Povratni udarac posljedica je pogrešne ili neispravne prema ovim uputama. Pritom obratite pozornost na rad- upotrebe pile. On se može spriječiti odgovarajućim ne uvjete i aktivnost koju obavljate. mjerama opreza koje su opisane u nastavku. Upotreba električnih alata u nenamjenske svrhe može uzrokovati opasne situacije.
  • Página 106: Namjenska Upotreba

    ploče. Veliki radni komadi mogu se savinuti pod svo- jom vlastitom težinom. Radni komad mora se podup- NAPOMENE ZA SVE PILE rijeti na obje strane, u blizini reza kao i na rubu. • Osigurajte ispravnu upotrebu uređaja za hvatanje • Rezna ploča koja kod rezanja dodirne plinovod ili prašine, kako je opisano u ovom priručniku.
  • Página 107: Preostali Rizici

    • Svaka druga upotreba smatra se nenamjenskom. Proizvođač ne odgovara za štete proizašle iz toga; Prije stavljanja u pogon pročitajte sigurnosne napo- rizik za to snosi isključivo korisnik. mene u priručniku za rukovanje. • Potrebno je pridržavati se proizvođačkih propisa za sigurnost, rad i održavanje te dimenzija navedenih u UKLANJANJE AMBALAŽE tehničkim podacima.
  • Página 108: Električni Priključak

    1 Osigurajte izradak tako da se pri piljenju ne može po- Priključite usisno crijevo na usisni nastavak - Ø 35 mm maknuti. (9). 2 Pilu pomičite samo prema naprijed. 3 Pilu čvrsto primite objema rukama tako da je jedna ruka na glavnoj ručki, a druga na prednjoj ručki. Električni priključak 4 Vodilicu je pri upotrebi potrebno učvrstiti vijčanim stez- nicima.
  • Página 109: Otklanjanje Neispravnosti

    lificirano osoblje, a oni su opisni u prethodnim odlomci- no o stanju, zamijeni. ma i u ovom poglavlju. Uranjajuća pila ne smije se podmazivati jer ona uvijek reže suhe površine; svi pokretni dijelovi stroja sami se SERVISNA RADIONICA. podmazuju. Ako je radi izvanrednog održavanja ili popravka unutar Pri održavanju morate po mogućnosti uvijek nositi osob- jamstvenog razdoblja potrebno angažirati stručno osob- na zaštitna sredstva (zaštitne naočale i rukavice).
  • Página 110: Isl Hjólsög

    VÍSBENDING SKÝRING VIÐ MYND FIG.1 Handfang Samkvæmt viðeigandi lögum um ábyrgð er framleiðan- Fremra handfang di þessarar hjólsagar ekki ábyrgur fyrir skemmdum sem Slökkvari hjólsagarinnar upp koma eða vegna: Ræsi- / slökkvirofi • rangrar meðferðar, Leiðaraplata • þess að notkunarleiðbeiningum er ekki fylgt eftir, Stilliskrúfa fyrir sögunardýpt •...
  • Página 111 ningar vandlega áður en þú byrjar að nota hana. b) Notið viðeigandi öryggisbúnað og ávallt öryggisglerau- • Notaðu aðeins aukabúnað, slit- eða varahluti frá. Þú gu. Notkun öryggisbúnaðar, eins og rykgrímu, stöðugs og getur fundið varahluti hjá söluaðila. öruggs skófatnaðar, hjálms og heyrnahlífa, eftir mismun- •...
  • Página 112 SÖryggisatriði fyrir allar sagir lyfta vélinni frá viðfangsefninu á meðan sagarblaðið hrey- fist: þá gæti endurkast átt sér stað. Stöðvið vélina og a) HÆTTA: Hafið hendur ekki á svæðinu sem sagað er og fjarlægið orsök skekkjunnar úr sagarblaðinu. upp að sagarblaðinu. Haldið um aukagripið eða utan um c) Ef endurræsa á...
  • Página 113: Fyrirhuguð Notkun

    NÁNAR SÉRSTAKAR ÖRYGGISRÁÐSTAFANIR FYRIR HJÓLSAGIR tækið er ekki fullvíst að vinna með tækinu sé örugg. a) Notið aðeins þau sagarblöð sem mælt er með og sem • Hámarks snúningshraði þess ítóls sem notað er verður samræmast EN 847-1. að vera að minnstakosti jafn hár snúningshraða tæki- Notið...
  • Página 114 hættu sem getur stafað af henni. langferðaflutninga seinna meir og einnig sem geymsla. • Vélina má aðeins nota með upprunalegum fylgihlutum og tólum frá framleiðanda. STUNGIÐ Í SAMBAND Athugið að rafmagnskerfið sem nota á sé jarðtengt Frekari áhættuþættir samkvæmt stöðlum og hvort innstungan sé í góðu ásig- komulagi.
  • Página 115 Stjórn hjólsagarinnar Tákn. Fig. 7 Sagað með frásogi mynd Fig. 1 1 Gangið úr skugga um að viðfangsefnið sé vel fast og Tengið frásogsslönguna við frásogsstútinn Ø 35 mm (9). enginn möguleiki sé á að það hreyfist við sögun. Rafmagnstenging 2 Hreyfið...
  • Página 116 • Það þarf ekki að smyrja hjólsögin, þar sem alltaf er notast við þurrt yfirborð; allir hreyfanlegir hlutar véla- rinnar eru sjálf-smurðir. • Ef mögulegt er, skal ávallt nota hlífðarfatnað á meðan viðhald er framkvæmt (öryggisgleraugu og hanska). • Fjarlægið sag reglulega með því að þrífa skurðsvæðið og handfangið.
  • Página 117: Hun Beeresztőfűrész

    KEDVES VÁSÁRLÓ! JELMAGYARÁZAT FIG. 1. ÁBRA Kézikar A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében Elülső fogó a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be- Merülés kioldó rendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért Be-, kikapcsoló a következő esetekben: Vezetőlap • szakszerűtlen kezelés, Vágási vonal finombeállító...
  • Página 118 kábel fokozza az áramütés kockázatát. • Ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes-e. e) Ha egy elektromos szerszámmal a szabadban végez • Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a készü- munkát, akkor csak olyan hosszabbítókábelt használjon, lékkel, gondosan elolvasva az utasításokat. amely alkalmas a szabadban történő munkavégzéshez. •...
  • Página 119 c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, mielőtt beállí- Egy áram alatt álló vezeték megérintése az elektromos tásokat végezne a berendezésen, tartozékokat cserél- szerszám fém alkatrészeit is áram alá helyezi, és ez ne vagy eltenné a készüléket. Ezek az óvintézkedések áramütést okozhat.
  • Página 120 lyozza egy a beszoruló fűrészlap miatt keletkező viss- gyártónak vagy az ügyfélszolgálatának, ill. zalökés kockázatát. A nagy lemezek a saját súlyuk kö- egy hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie a vetkeztében meggörbülhetnek. A lemezeket mindkét veszélyeztetés elkerülése érdekében oldalukon meg kell támasztani mind a fűrészelési hézag közelében, mind pedig a lemez szélénél.
  • Página 121: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat zelében mint a szélén is. • A bemerülő szétválasztó tárcsa a gáz- vagy vízveze- tékekbe, villanyvezetékekbe vagy más tárgyakba való A gép megfelel a gépekkel kapcsolatos érvényes EK- vágásoknál visszacsapódást okozhat irányelvnek. • Ez az elektromos szerszám nem alkalmas dörz- •...
  • Página 122: Alkalmazási Terület

    Alkalmazási terület magban található imbuszkulccsal (2) 5. ábra. 2 Pattintsa fel a házat (2) 3. ábra a fogónál (3) 3. ábra. Előre látható alkalmazási lehetőségek, Fig. 4. ábra 3 Rögzítse a felszerelőkulcsot (1) 5. ábra a karima (7) 3. A gép vág: ábra 2 furatában és tartsa meg a kulccsal, a hatszögű...
  • Página 123: Elektromos Csatlakozás

    Sínek nélküli vágás Fig. 1,3. ábra jelzésű csatlakozóvezetékeket használjon. A típusjelölés 1 Kapcsolja be a gépet a be-, és kikapcsológombbal csatlakozókábelre történő nyomtatása előírás. (4) 1. ábra. Váltóáramú motor 2 Helyezze a fűrészt a jelzés segítségével (8) 3. ábra a •...
  • Página 124 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A motor nem működik A motor, a kábel vagy az aljzat hibás, a bizto- A gépet ellenőriztesse szakemberrel. Soha ne sítékok kiégtek javítsa a motort saját maga. Veszély! A biztosí- tékokat ellenőrizze, esetleg cserélje ki A motor lassan indul Túl alacsony feszültség, a tekercsek sérültek a Ellenőriztesse a feszültséget az elektromos...
  • Página 125: Srb Potopna Testera

    ODGOVORNOST: SPISAK OZNAKA IZ SL. FIG. 1 Ručka U skladu s važećim zakonom o pouzdanosti proizvo- Prednja ručka da, proizvođač ovog uređaja ne snosi odgovornost za Okidni mehanizam potapanja oštećenja koja nastanu kao rezultat: Prekidač za uključivanje/isključivanje • neodgovarajućeg rukovanja, Ploča za vođenje •...
  • Página 126 • Zakasnele primedbe se neće razmatrati. u otvorenim područjima. Upotreba produžnog kabla koji • Uverite se da su dostavljeni svi delovi. je pogodan za rad na otvorenom smanjuje opasnost od • Pre puštanja u rad, upoznajte se sa mašinom pažljivim strujnog udara.
  • Página 127 rukovanju s istim. odnosnu testeru i pružaju optimalnu učinkovitost i rad- e) Brižljivo održavajte električne alate. Proverite da li nu pouzdanost. pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da ne zapinju pri njihovom obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled Ostale sigurnosne napomene za sve loma oštećeni, kako ne bi došlo do oštećenja funkcije električnog alata.
  • Página 128 ca toga može biti povratni impuls. upotrebu. Nije dozvoljeno kočiti obrtanje lista testere pri- g) Budite posebno obazrivi kod „potopnog rezanja“ menom bočnog pritiska na osnovu uređaja. postojećih zidova ili drugih područja koja se ne mogu Potrebno je voditi računa da list testere bude čvrsto lako videti.
  • Página 129: Namenska Upotreba

    alata. Ako koristite pogrešno dimenzionisane alate, tehničkim propisima. Međutim, tokom rada ipak oni se ne mogu dovoljno podmazivati niti kontrolisati. može doći do pojedinih preostalih opasnosti. • Nosite ličnu zaštitnu opremu. Koristite prema načinu • Opasnost po zdravlje usled strujnog udara kod prime- primene zaštitu za celo lice, zaštitu za oči ili zaštitne ne nepropisnih električnih priključnih kablova.
  • Página 130 preko kojeg će se zaštititi svi vodovi od kratkog spoja i preopterećenja. ruku treba da postavite na glavnu, a drugu na prednju Ovaj zaštitni prekidač se u zavisnosti od električnih ka- ručku. rakteristika mašine navedenih u nastavku takođe može 4 Ako koristite letvu za vođenje, pričvrstite je upotrebom postaviti na motoru.
  • Página 131 STANDARDNO ODRŽAVANJE Sečenje s usisnim mehanizmom, sl. Fig. 1 Spojite usisno crevo na priključak za usis - Ø 35 mm (9). Standardne radove vezane za održavanje može takođe obavljati i osoblje koje nije za to obučeno. Ovi radovi se Električni priključak moraju sprovesti u skladu sa svim navodima iz prethod- nih, ali i ovog poglavlja.
  • Página 132 Uputstva za sprečavanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje Motor ne radi. motor, kabl ili utikač u kvaru, pregoreli Dozvolite da mašinu proveri stručno lice. osigurači Nikada samostalno ne popravljajte motor! Opasnost! Proverite osigurače i po potrebi ih zamenite. Motor usporeno radi i ne suviše nizak napon, oštećeni namotaji, prego- Dozvolite da napon proveri elektroprivredna...
  • Página 133: Bgr Ръчен Потапящ Се Циркуляр

    ЗАБЕЛЕЖКА: ЛЕГЕНДА КЪМ ФИГ. FIG. 1 Дръжка • Съгласно приложимите закони за отговорност Предна дръжка за продукт, производителят на уреда не поема Освобождаване на потапянето отговорност за повреди по продукта или за Превключвател за включване/изключване повреди, причинени от продукта, възникнали Направляваща...
  • Página 134: Обща Информация

    Обща информация и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. • След разопаковане проверете всички части за в) Пазете електрическите инструменти от дъжд евентуални повреди от транспортирането. В случай и влага. Проникването на вода в електрическия на...
  • Página 135 m Указания за безопасност за свързани и се използват правилно. Използването на прахоизсмукващо устройство може да намали всички видове триони вредите за здравето поради прах. Употреба и боравене с електрическия a) ОПАСНОСТ: Не приближавайте с ръце зоната на инструмент рязане и режещия диск. а) Не...
  • Página 136 или е неправилно подравнен, зъбите на задния ръб Уверете се, че предпазният капак се движи свободно на режещия диск могат да се закачат в повърхността и при всички ъгли и дълбочини на рязане не докосва на заготовката, с което режещият диск се изхвърля нито...
  • Página 137 хващане, когато извършвате работи, при които употреба. работният инструмент може да засегне скрити • Допустимите обороти на употребявания електрически проводници или собствения мрежов инструмент трябва да са поне толкова големи, кабел. Контактът с проводник под напрежение може колкото посочените върху електроинструмента да...
  • Página 138: Остатъчни Рискове

    специално (на) неизправности, които могат да • С режещ диск (2) – твърда и мека дървесина с застрашат безопасността! местен и екзотичен произход, надлъжно и напречно • Всяка различаваща се от това употреба се счита за на влакната. употреба не по предназначение. За щети в резултат •...
  • Página 139: Указания За Работа

    (фиг. 3 (3)). 1 Поставете циркуляра върху заготовката 3 Фиксирайте монтажния ключ (фиг. 5 (1)) в 2-та 2 Поставете индикацията за рязане със задната отвора на фланеца (фиг 3 (7)) и задръжте здраво стрелка (A) върху отбелязаното място за потапяне ключа, за...
  • Página 140 проводници са прокарани през процепи на средства (предпазни очила и ръкавици). прозорци или врати. • Отстранявайте стърготините от рязането редовно, • Точки на прегъване поради неправилно закрепване като почиствате зоната на рязане и опорните или прокарване на свързващия проводник. повърхности. •...
  • Página 141: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Дефектен двигател, кабел или щепсел, Дайте машината на проверка от функционира изгорели предпазители специалист. Никога не ремонтирайте сами двигателя. Опасност! Проверете предпазителите, при нужда ги сменете Двигателят се Прекалено ниско напрежение, повредени Изискайте...
  • Página 142: Bih Uranjajuća Pila

    LEGENDA ZA SL. FIG. 1 NAPOMENA: Rukohvat Proizvođač ovog uređaja u skladu s važećim zako- Prednja ručka nom o odgovornosti za poizvode ne preuzima nikakvu Prekidač za uranjanje odgovornost za štete koje nastanu na ovom uređaju ili Prekidač za uključivanje/isključivanje zbog ovog uređaja uslijed: Ploča za vođenje •...
  • Página 143 u obzir. f) Ako se ne može izbjeći rad električnog uređaja u • Provjerite da li je isporuka potpuna. vlažnoj okolini, koristite prekidač za zaštitu od strane • Prije primjene uređaja proučite njegovo uputstvo za struje. Primjenom prekidača za zaštitu od strane struje rukovanje.
  • Página 144 električnog alata. Prije upotrebe uređaja pobrinite se da ja, zaglavljivanja ili pogrešnog usmjeravanja lista pile se oštećeni dijeovi poprave. Uzrok mnogih nesreća je što dovodi do nekontrolisanog podizanja pile koja se loše održavanje električnih alata. izvlači iz obratka i kreće u pravcu rukovaoca. f) Držite sječiva oštrim i čistim.
  • Página 145 b) Provjerite stanje i funkciju opruge za zaštitnu haubu. ploče. Ako pokrećete brusnu ploču u radnom koma- Popravite pilu prije upotrebe ako zaštitna hauba i opru- du od sebe, u slučaju povratnog udarca elektroalat s ga ne rade pravilno. Oštećeni dijelovi, ljepljive naslage rotirajućom pločom može izletjeti direktno u Vas.
  • Página 146: Ostali Rizici

    Područje primjene ploče. Rezne ploče predviđene su za skidanje ma- terijala svojim rubom. Bočni utjecaj sile može brusnu ploču slomiti. Predviđene mogućnosti upotrebe sl. 4 • Ne koristite istrošene brusne ploče većih elektroalata. Mašina reže: Brusne ploče za veće elektroalate nisu konstruirane •...
  • Página 147: Napomene Za Rad

    (5) i list pile sl. 3 (4). 2 Pozicionirajte pilu pomoću oznake sl. 3 (8) na željeno (Pažnja: Postoji opasnost od povreda, nosite ruka- mjesto rezanja. vice!) 3 Pritisnite prekidač za uranjanje sl. 1 (3). 5 Ponovo postavite novi list sl. 3 (4) (vodite računa o 4 Pritisnite pilu prema dolje kako biste postigli dubinu pravcu okretanja (4)), prirubnicu sl.
  • Página 148 presjek od 1,5 kvadratni milimetar. su samopodmazujući. • Kod radova servisiranja uvijek kad je to moguće mo- Priključivanje i popravke električne opreme smiju izvoditi ra se nositi lična zaštitna oprema (zaštitne naočale i samo stručni električari. rukavice). U slučaju da imate pitanja molimo da navedete sljedeće •...
  • Página 149: Rus Ручная Дисковая Пила

    УКАЗАНИЕ ПОЯСНЕНИЯ К РИС. FIG. 1 Ручка Изготовитель данного устройства согласно Закону об Передняя ручка ответственности изготовителя за изделие не отвечает Пусковая кнопка за повреждения, возникшие на данном устройстве Выключатель или в связи с данным устройством, в следующих Направляющая пластина случаях: Регулировочный...
  • Página 150: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    сообщите вашему дилеру). какие-либо изменения, и соответствующим им розетки уменьшают риск получения электрического удара. Общие указания Избегайте контакта тела с заземлёнными поверхностями, такими как трубы, элементы системы • После распаковки проверьте все части на отопления, печи и холодильники. Если Вы каким-то возможные...
  • Página 151 во вращающейся части прибора, может привести к приложений, отличных от предписанного, может травмам. привести к опасным ситуациям. e) Не допускайте ненормального положения тела. 5) Сервис Обеспечивайте для себя устойчивое положение и Следите за тем, чтобы ремонт Вашего всегда сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы электроинструмента...
  • Página 152 Дальнейшие указания по выровненными зубьями из-за слишком узкого пильного зазора становятся причиной повышенного безопасности для всех пил трения, зажима пильного полотна и обратного удара. Перед началом пиления затяните винты, Причины и предотвращение обратного удара: регулирующие глубину и угол резания. Если вы изменяете...
  • Página 153 • Заменяйте пильные полотна так, как указано в до тех пор, пока диск не остановится. Запрещено данном руководстве. пытаться вынуть еще вращающийся отрезной диск • Максимальная глубина реза составляет 28 мм. из разреза, в противном случае может произойти отдача. Установите причину...
  • Página 154: Использование По Назначению

    шума, то Вы можете потерять слух. инструментами от изготовителя. • Не допускайте других людей ближе безопасного Сохраняющиеся опасности расстояния к Вашему рабочему месту. Каждый кто приблизится к Вашему рабочему месту должен (остаточные риски) быть экипирован в личное защитное снаряжение. Отломившиеся части обрабатываемой детали или...
  • Página 155: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 3 (5)). Удерживая монтажным ключом (рис. 5 (1)) фланец рис. 3 (7), затяните винт с внутренним Перед вводом в работу выполните указания по шестигранником (рис. 4 (2)). технике безопасности, приведённые в инструкции 6 Опустите корпус (рис. 3 (2)) полностью, удерживайте по...
  • Página 156 4 Вдавите пилу вниз, чтобы получить требуемую обозначением H 05 VV-F. На соединительном кабеле глубину реза. обязательно должно быть напечатано типовое 5 Равномерно перемещайте пилу вперёд. обозначение. 6 По окончании реза извлеките машину вверх и выключите пилу. Двигатель переменного тока •...
  • Página 157: Сервисный Центр

    СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Если для выполнения внеочередного профилактического обслуживания или ремонта в течение гарантийного срока и после него возникла необходимость привлечь специализированный персонал, то всегда обращайтесь в один из рекомендованных нами сервисных центров или прямо на завод, если в вашем регионе нет такого сервисного...
  • Página 160: Konformitätserklärung

    scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit EU Directive and standards for the following article...
  • Página 161 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Não deite ferramentas eléctricas no lixo Hausmüll! doméstico! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/ De acordo cum a directiva europeia EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas und Umsetzung in nationales Recht e electrónicas usadas e a transposição müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge para as leis nacionais, as ferramentas getrennt gesammelt und einer...
  • Página 162 Elektricnega orodja ne odstranjujte s Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar hisnimi odpadki! sadzīves atkritumiem! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK EG o odpani elektricni in elektronski par elektrisko un elektronisko iekārtu opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā...
  • Página 163 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 164 Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának szemben.

Este manual también es adecuado para:

39018049583901804959

Tabla de contenido