Toolson DKS1600 Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Toolson DKS1600 Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

Art.Nr.
3901403958, 3901403959
AusgabeNr.
3901403850
Rev.Nr.
19/09/2019
DKS1600
Dekupiersäge
D
Original-Betriebsanweisung
Scroll Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie a Découper
FR
Traduction des instructions d'origine
Decoupeerzaag
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Sierra Eeléctrica de Marquetería
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Segatrice a svolgerre
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dekopírfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Dekupirna žaga
SI
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Vyřezávací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Резбарски лък
BG
Превод на оригиналното ръководство
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Dekopörsåg
SE
5
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Dekupersag
NO
16
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
Jõhvsaag
EE
26
Originaalkäituskorralduse tõlge
Dekupaj testeresi
TR
37
Orijinal işletim talimatının çevirisi
Dekupørsav
DK
48
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Kuviosaha
FI
59
Käännös Original käyttöopas
Laufsög
IS
70
Þýðing á Original Notkunarhandbók
Ubodna pila
HR
80
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Testera za dekupiranje
RS
90
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Testera za dekupiranje
BA
100
Prevođenje Original uputstvo za upotrebu
Лобзиковый станок
RU
110
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
121
131
141
151
161
171
181
191
201
211
221

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toolson DKS1600

  • Página 1 Art.Nr. 3901403958, 3901403959 AusgabeNr. 3901403850 Rev.Nr. 19/09/2019 DKS1600 Dekopörsåg Dekupiersäge Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen Original-Betriebsanweisung Dekupersag Scroll Saw Oversettelse fra den originale bruksanvisningen Translation from the original instruction manual Scie a Découper Jõhvsaag Originaalkäituskorralduse tõlge Traduction des instructions d’origine...
  • Página 4 10.1 10.2 10.3...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................7 Sicherheitshinweise ................7 Gerätebeschreibung ................10 Lieferumfang ..................10 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 10 Technische Daten ................11 Vor Inbetriebnahme ................11 Bedienung .................... 13 Elektrischer Anschluss ................. 13 Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung ....14 Entsorgung und Wiederverwertung .............
  • Página 6: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Warnung! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedie- nungsanleitung lesen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei- tet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entste- hende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Página 7: Einleitung

    1. Einleitung 2. Sicherheitshinweise Hersteller: Warnung scheppach Fabrikation von Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH gen. Günzburger Straße 69 Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- D-89335 Ichenhausen weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge ha- Verehrter Kunde, ben.
  • Página 8 10. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden- - Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und dienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter Steckdose zu ziehen.
  • Página 9 • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen • Lassen Sie besondere Vorsicht walten beim sind unverzüglich auszutauschen. Schneiden von runden Körpern, wie Stangen oder • Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, Rohren. Diese können vor dem Sägeblatt abrollen um sie sicher in der Hand zu halten. und zum Verhaken der Zähne führen.
  • Página 10: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-12) 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Abblasvorrichtung Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von kanti- Halterung gen Hölzern oder anderen Werkstoffen wie z.B. Ple- Rändelschraube xiglas, GFK, Schaumstoff, Gummi, Leder und Kork. Halter Verwenden Sie die Säge nicht zum Schneiden von Sägeblattschutz Rundmaterial.
  • Página 11: Technische Daten

    • Berühren des Schneidwerkzeuges. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso • Herausschleudern von Astteilen und Werkstückteilen. von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Ab- schätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. 6. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! •...
  • Página 12 A) Dekupiersäge Einsetzen des Sägeblattes ohne Stifte (optional) B) Gummiunterlage (Fig. 1+9.1+9.2+9.3+9.4) C) Werktisch Die Zähne des Sägeblattes müssen immer nach un- D) Flachdichtung ten zeigen. E) Unterlegscheibe • Führen Sie das Sägeblatt mit den beiden Adaptern F) Sechskantmutter in die untere Halterung, das andere Ende in die G) Sechskantmutter obere Halterung.
  • Página 13: Bedienung

    Für Präzise Arbeiten führen Sie eine Sägeprobe • Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 7.3.2 beschrieben, durch: entfernen. Testen Sie den eingestellten Winkel indem Sie einen • Ein Loch in die betreffende Platte bohren. Probeschnitt durchführen und die eingestellte Grad- • Die Platte mit dem Loch über das Zugangsloch auf zahl am Werkstück mit einem Winkelmesser über- dem Sägetisch legen.
  • Página 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Wechselstrommotor 10.4 Ersatzteilbestellung: • Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen Bei der Ersatzteilbestellung müssen folgende Anga- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ben gemacht werden; einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- • Typ des Gerätes weisen. • Artikelnummer des Gerätes Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- Service-Informationen rüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durch-...
  • Página 15: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Sägeblatt löst sich Befestigungsmutter zu leicht Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen nach Abschalten angezogen des Motors 2. Motor läuft nicht a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen c) Anschlüsse an Motor oder Schalter c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen nicht in Ordnung d) Motor oder Schalter defekt...
  • Página 16 Table of contents: Page: Introduction ..................18 Safety information ................18 Layout ....................20 Supplied package ................. 21 Proper use .................... 21 Technical data ..................21 Before starting the machine ..............22 Operation ..................... 23 Electrical connection ................24 Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts ..... 24 Disposal and recycling .................
  • Página 17: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols “CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury” Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Página 18: Introduction

    1. Introduction 2. Safety information Manufacturer: Caution scheppach Fabrikation von Read all the safety information and instructions. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Any errors made in following the safety information Günzburger Straße 69 and instructions may result in an electric shock, fire D-89335 Ichenhausen and/or serious injury.
  • Página 19 12 Do not overstretch 21 Repairs may only be carried out by a qualified - Avoid abnormal working postures. Make sure electrician you stand squarely and keep your balance at all - This electric power tool complies with the perti- times.
  • Página 20: Layout

    • Before switching on, make sure that all keys and Safe work wrenches have been removed from the tool. • When transporting the electric tool, only use the • Switch off the motor and pull the power plug before transport devices (Abb.1 Pos.10). you leave the workplace.
  • Página 21: Supplied Package

    4. Supplied package • The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage result- • Open the packaging and take out the equipment ing from such changes. with care. • Remove the packaging material and any packaging Residual risks and/or transportation braces (if available).
  • Página 22: Before Starting The Machine

    Wear ear-muffs. The length of the screws to be used varies, depend- The impact of noise can cause damage to hearing. ing on the thickness of the table top. • Install the fretsaw on a work table made from solid wood.
  • Página 23: Operation

    8. Operation Inserting the saw blade without pins (optional) (Fig. 1+9+9.1+9.2+9.3+9.4) The teeth of the saw blade must always point down- 8.1 Note: wards. • The saw does not cut wood automatically. Rather, • Put the saw-blade with the two adapters (19/23) the operator must push and guide the wood toward into the lower support, the other end into the up- the moving saw blade.
  • Página 24: Miter Cutting

    10. Cleaning, maintenance, storage 8.6 Miter cutting and ordering of spare parts To carry out miter cuts adjust the distance of the blade guard for worktable accordingly. Swivel the saw table by loosening the locking lever (12) and tilt- Important. ing the table to the desired position (Fig.
  • Página 25: Disposal And Recycling

    11. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip- ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 26 Table des matières: Page: Introduction ..................28 Consignes de sécurité ................. 28 Description de l’appareil ............... 31 Limite de fourniture ................31 Utilisation conforme à l’affectation ............31 Caractéristiques techniques ..............32 Avant la mise en service ..............32 Commande ................... 34 Raccordement électrique ..............
  • Página 27: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte- nant de l’amiante! Portez des lunettes de protection.
  • Página 28: Introduction

    1. Introduction 2. Consignes de sécurité Fabricant : Avertissement scheppach Fabrikation von Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et ins- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH tructions. Günzburger Straße 69 Tout non-respect des consignes de sécurité et ins- D-89335 Ichenhausen tructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 29 10 N’utilisez pas le câble de façon inappropriée de service après vente. N’utilisez aucun outil - Ne portez pas l’outil par le câble, ne l’utilisez pas dont l’interrupteur ne peut pas être mis en ou pour tirer la fiche de la prise. Protégez le câble hors circuit.
  • Página 30 • Ne coupez pas de pièces trop petites pour pouvoir • Lorsque vous retirez la pièce en cours d’usinage être tenues à la main en toute sécurié. vers vous, les dents peuvent se bloquer dans le • Ne pas surcharger la machine jusqu’à ce qu’elle se trait de coupe, surtout lorsque de la scieur remplit bloque.
  • Página 31: Description De L'aPpareil

    3. Description de l’appareil (fig. 1-12) 5. Utilisation conforme à l’affectation Soufflette La scie à chantourner sert à découper du bois en Support plaques et d’autres matériaux comme par exemple du Vis moletée plexiglas, du plastique chargé de fibres de verre, de Support la mousse, du caoutchouc, du cuir et du liège.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    • Basculement de la pièce à usiner par manque d’ap- Les facteurs pouvant influencer le niveau d’immis- pui par rapport à la taille de la pièce sion présent sur le moment au poste de travail com- • Contact avec l’outil de coupe. prennent la durée des effets, la sorte de salle de •...
  • Página 33: Remplacement De La Lame De Scie (Fig. 1/9/10)

    • Montez la scie à chantourner sur un établi en bois • Alors enlevez la lame de scie en la retirant des massif, cela permet d’amortir le bruit engendré par supports et à travers la perforation d’accès dans les vibrations. la table.
  • Página 34: Commande

    Réglez la table à l’aide d’une équerre à 90° (21) 8.5 Réalisation de coupes intérieures (Non fournie) en plaçant cette dernière sur la table et Une caractéristique de cette scie à chantourner est contre la lame de scie (fig. 11). qu’elle permet de réaliser des coupes intérieures Desserrez la vis (28) et tournez le pointeur (27) vers dans une plaque sans devoir endommager la face...
  • Página 35: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    Les câbles de raccordement électriques doivent cor- 10.3 Stockage respondre aux prescriptions VDE et DIN en vigueur. Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un en- N‘utilisez que des câbles de raccordement dotés du droit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être inac- marquage H 05 VV-F, 3 x1.0 mm cessible aux enfants.
  • Página 36: Aide Au Dépannage

    12. Aide au dépannage Panne Cause possible Remède 1. La lame de scie Vis de serrage insuffisamment serrée Resserrez la vis , pas à droite se détache après l’arrêt du moteur 2. Le moteur ne a) Fusible du réseau défectueux a) Vérifiez le fusible démarre pas b) Rallonge électrique défectueuse...
  • Página 37 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding ....................39 Veiligheidsinstructies ................39 Beschrijving van het toestel ..............42 Omvang van de levering ..............42 Doelmatig gebruik ................42 Technische gegevens ................43 Vóór inbedrijfstelling ................43 Bediening ..................... 45 Elektrische aansluiting ................. 45 Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken ..46 Verwijdering en recyclage ..............
  • Página 38 Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en an- dere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 39: Inleiding

    1. Inleiding 2. Veiligheidsinstructies Fabrikant: Waarschuwing scheppach Fabrikation von Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nalatigheden bij de inachtneming van de veilig- Günzburger Straße 69 heidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische D-89335 Ichenhausen schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen Geachte klant, voor de toekomst.
  • Página 40 10 Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestem- anders vermeld. Beschadigde schakelaars die- ming nen door een klantendienst-werkplaats te wor- - Draag het gereedschap niet aan de kabel en den vervangen. Gebruik geen gereedschappen gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- waarvan de schakelaar niet kan worden in- of contact te trekken.
  • Página 41 • Zaag geen werkstukken die te klein zijn om ze vei- • Bij het terugtrekken van het werkstuk kunnen de lig met de hand te kunnen vasthouden. tanden zich in de zaagsnede vasthaken, vooral als • De machine niet belasten zodat ze tot stilstand de zaagspanen de snede blokkeren.
  • Página 42: Beschrijving Van Het Toestel

    3. Beschrijving van het toestel 5. Doelmatig gebruik (fig. 1-12) De decoupeerzaag dient voor het snijden van kan- Afblaasinrichting thout of ander materialen zoals b.v. plexiglas, met Houder glasvezel versterkte kunststof, schuimstof, rubber, Kartelschroef leer en kurk. Gebruik de zaag niet om rond materiaal Houder te snijden.
  • Página 43: Technische Gegevens

    • Wegspringen van delen van takken en werkstuk- De betrouwbare werkplaatswaarden kunnen evenwel ken. van land tot land variëren. Deze informatie zal echter de gebruiker in staat stellen, gevaar en risico beter te kunnen beoordelen. 6. Technische gegevens Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een mi- Netspanning: 220-240 V~/50 Hz nimum!
  • Página 44 • Schroef de decoupeerzaag op de werktafel door Het zaagblad monteren zonder pinnen (optio- de montagepunten (fig. 3/12, pos. 16) in volgende neel) (Fig. 1 + 9 + 9,1 + 9,2 + 9,3 + 9,4) volgorde (fig. 4) vast: De tanden van het zaagblad moeten altijd naar onde- A) Decoupeerzaag ren gericht zijn.
  • Página 45: Bediening

    8. Bediening 8.6 Uitvoeren van versteksneden Voor het uitvoeren van versteksneden om de afstand 8.1 Opmerking: van de beschermkap aan te passen voor de werkt- • De zaag snijdt hout niet automatisch. De gebruiker afel. maakt het snijden mogelijk door het hout het bewo- gen zaagblad in te leiden.
  • Página 46: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    10. Reiniging, onderhoud, opbergen 11. Verwijdering en recyclage en bestellen van wisselstukken Het toestel bevindt zich in een verpakking om trans- Let op! portschade te voorkomen. Deze verpakking is een Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de netstekker uit het stopcontact.
  • Página 47: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen 1. Blade lost na het Aangescherpte bevestigingsmoer Draai moer rechtse draad uitschakelen van de gemakkelijk motor 2. Motor start niet a) Mislukking netzekering a) Controleer netzekering b) Verlengkabel defect b) Vervang verlengsnoer c) Leidingen naar de motor of schakel c) Hebben een monteur controle elektricien uit orde...
  • Página 48 Índice de contenidos: Página: Introducción ..................50 Instrucciones de seguridad ..............50 Descripción del aparato ............... 53 Volumen de entrega ................53 Uso adecuado ..................53 Características técnicas ............... 54 Antes de la puesta en marcha ............. 54 Manejo ....................56 Conexión eléctrica ................
  • Página 49: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos AVISO! leer el manual de instrucciones para reducir cual- quier riesgo de sufrir lesiones! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar puestas gafas de protección.
  • Página 50: Introducción

    1. Introducción 2. Instrucciones de seguridad Fabricante: Aviso! scheppach Fabrikation von Leer todas las instrucciones de seguridad e indica- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ciones. Günzburger Straße 69 El incumplimiento de dichas instrucciones e indica- D-89335 Ichenhausen ciones puede provocar descargas, incendios y/o da- ños graves.
  • Página 51 Llevar una redecilla para el cabello si se tiene 19 Comprobar si el aparato ha sufrido daños el pelo largo. - Comprobar cuidadosamente que los dispositivos 9 Utilizar equipo de protección de protección o partes ligeramente dañadas fun- - Llevar puestas gafas de protección. Utilizar una cionen de forma adecuada y según las normas mascarilla si se realizan trabajos en los que se antes de seguir utilizando el aparato.
  • Página 52 • Después de desconectar el accionamiento, no se • Las piezas más pequeñas que la protección para deben frenar en ningún caso las hojas de la sierra la hoja de la sierra pueden causar heridas en las ejerciendo contrapresión en los lados de la misma. manos y en los dedos.
  • Página 53: Descripción Del Aparato

    ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce ATENCIÓN un campo electromagnético mientras funciona. Este ¡El aparato y el material de embalaje no son un ju- campo puede perjudicar bajo circunstancias con- guete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de fin de reducir el peligro de lesiones graves o mor- ingestión y asfixia!
  • Página 54: Características Técnicas

    ¡Riesgos residuales! Usar protección para los oídos. Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamen- La exposición al ruido puede ser perjudicial para el te, siempre existen riesgos residuales. En función de oído. la estructura y del diseño de esta herramienta eléctri- ca pueden producirse los siguientes riesgos: Nivel de presión acústica L 66,9 dB(A)
  • Página 55: Cambiar La Hoja De La Sierra (Fig. 1/9/10)

    • Conectar la máquina solo en una caja de enchufe 7.3.2 Cambiar la hoja de la sierra (fig. 1/9/10) con puesta a tierra instalada de forma reglamenta- ria protegida por un fusible de al menos 10A. Advertencia Para evitar heridas si se arranca la sierra de forma 7.2 Montar la sierra de marquetería sobre un ban- no intencionada: co de trabajo (fig.
  • Página 56: Manejo

    • Presione el brazo de extensión (10) ligeramente • Si se trabaja con cuidado aumentará la vida útil de hacia abajo (véase la figura 9). la hoja de la sierra. • Retire la hoja de sierra de los soportes superior e inferior (24/25).
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    9. Conexión eléctrica • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con El electromotor instalado está conectado para utili- aire comprimido manteniendo la presión baja. zarse. La conexión cumple las pertinentes disposi- •...
  • Página 58: Eliminación Y Reciclaje

    11. Eliminación y reciclaje La manipulación inadecuada de residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos puede tener efectos ne- El aparato está protegido por un embalaje para evitar gativos en el medio ambiente y en la salud humana, daños producidos por el transporte. Este embalaje debido a las sustancias potencialmente peligrosas es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar que estos frecuentemente contienen.
  • Página 59 Indice: Pagina: Introduzione ..................61 Avvertenze di sicurezza ............... 61 Descrizione dell’apparecchio ............... 63 Elementi forniti ..................64 Utilizzo proprio ..................64 Caratteristiche tecniche ............... 65 Prima della messa in esercizio ............65 Uso ....................... 67 Ciamento elettrico ................67 Pulizia, manutenzione, conservazione dei pezzi di ricambio e ordinazione ...................
  • Página 60: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli AVVERTIMENTO! Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Página 61: Introduzione

    1. Introduzione 2. Avvertenze di sicurezza Fabbricante: Avvertimento scheppach Fabrikation von Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istru- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH zioni. Günzburger Straße 69 Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicu- D-89335 Ichenhausen rezza e delle istruzioni possono causare scosse elet- triche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Página 62 10 Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- è destinato tuiti da un’officina del servizio assistenza clienti. - Non usate il cavo per trasportare l’utensile e non Non usate gli utensili se non è possibile accen- utilizzatelo per staccare la spina dalla presa di derli e spegnerli tramite l’interruttore.
  • Página 63: Descrizione Dell'aPparecchio

    • Premete il pezzo da lavorare sempre saldamente • Non appoggiate, incollate o montate alcun pezzo contro il piano di lavoro. sul tavolo da lavoro mentre la sega è in movimento. • Non togliete mai trucioli staccati, schegge o pezzi •...
  • Página 64: Elementi Forniti

    19 Adattatore superiore Tenete presente che i nostri apparecchi non sono 20 Brugola 3 mm stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale 21 Angolare (non compreso nella fornitura) o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se 22 Scatola di conservazione delle lame l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, ar- 23 Adattatore inferiore tigianali o industriali, o in attività...
  • Página 65: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia Tensione di rete: 220-240 V~/50 Hz dell’apparecchio. Potenza assorbita: 80 Watt (S1) 120 •...
  • Página 66 C) Tavolo da lavoro • Serrare la lama (17) con la leva di serraggio (9) D) Guarnizione piatta premendola di nuovo verso il basso. Controllare la E) Rosetta tensione della lama (17). Nel caso in cui la tensione F) Dado a testa esagonale sia troppo bassa, è...
  • Página 67: Uso

    8. Uso 8.6 Esecuzione di tagli obliqui Per eseguire tagli di cornici, regolare la distanza del 8.1 Nota: sistema di protezione della lama della sega in rela- • La sega non taglia automaticamente il legno. L’uti- zione al banco di lavoro. Orientate il piano allentando lizzatore esegue il taglio guidando il legno verso la la leva di fissaggio (12) e inclinatelo nella posizione lama in movimento.
  • Página 68: Pulizia, Manutenzione, Conservazione Dei Pezzi Di Ricambio E Ordinazione

    10. Pulizia, manutenzione, conser- 11. Smaltimento e riciclaggio vazione dei pezzi di ricambio e ordinazione L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- Attenzione! senta una materia prima e può perciò essere utilizza- Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina to di nuovo o riciclato.
  • Página 69: Risoluzione Dei Guasti

    12. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio 1. La lama della Dado di fissaggio stretto troppo poco Stringere il dado di fissaggio con filettatura destrorsa sega viene rilasciata dopo la disattivazione del motore 2. Il motore non si a) Guasto fusibile di rete a) Controllare il fusibile di rete avvia b) Cavo di prolunga difettoso...
  • Página 70 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés ..................... 72 Biztonsági utasítások ................72 A készülék leírása ................74 A szállítás terjedelme ................75 Rendeltetésszerűi használat ..............75 Technikai adatok .................. 75 Beüzemeltetés előtt................76 Kezelés ....................77 Elektromos csatlakoztatás ..............78 Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés ....78 Megsemmisítés és újrahasznosítás .............
  • Página 71 A készüléken található szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Sérülés veszélyének a lecsökkentésé- hez olvassa el a használati utasítást! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdol- gozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó...
  • Página 72: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. Biztonsági utasítások Gyártó: Figyelmeztetés scheppach Fabrikation von Olvasson minden biztonsági utalást és utasítást el. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH A biztonsági utalások és utasítások betartásán belü- Günzburger Straße 69 li mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/ D-89335 Ichenhausen vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a Tisztelt vásárló! jövőre nézve.
  • Página 73 10 Ne használja fel olyan célokra a kábelt, amelyek- 20 Figyelem! re ez nincs elölátva - Saját biztonságáért, csak a használati utasí- - Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és ne tásban megadott vagy a szerszám előállítójától használja fel a csatlakozó dugó kihúzására a fali ajánlott vagy megadott kellékeket és pótkészülé- dugaszoló...
  • Página 74: A Készülék Leírása

    • A blokkolt betétszerszámokon levő zavarok elhá- • A fűrészt csak azután bekapcsolni, miután meg- rításához kikapcsolni a gépet. - Kihúzni a hálózati szabadította a munkaasztalt az anyagmaradé- csatlakozót – eltávolítani a blokkolást. Figyelem! koktól és szerszámoktól. A munkasztalon csak a Sérülés veszélye fűrészlap! Hordjon védőkesztyű- megmunkálandó...
  • Página 75: A Szállítás Terjedelme

    18 Leszorító Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat szabad 19 Felső adapter használni. Tilos bármilyen fajta szétválasztó tárcsá- 20 Inbuszkulcs 3 mm nak a használata. 21 Kilincs (nem része a szállítmánynak) • A rendeltetésszerűi használat része a biztonsági 22 Tárolóbox a fűrészlapoknak utasítások figyelembe vétele is, valamint az össze- 23 Alsó...
  • Página 76: Beüzemeltetés Előtt

    Üzemmód S6 30%: • Győzödjön meg a gép rákapcsolása előtt arról, Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy az en- a hálózati adatokkal. gedélyezetten felül ne melegedjen fel a motor a játék- •...
  • Página 77: Kezelés

    7.3.2 A fűrészlap kicserélése (ábrák 1/9/10) • Rögzítse a fűrészlapot (17) a feszítőkarral (9) úgy, hogy azt ismét lefelé nyomja. Ellenőrizze a fűrészlap Figyelmeztetés feszességét (17). Ha a feszesség nem elegendő, ak- Azért hogy elkerülje a véletleni indítás általi sérülé- kor az óra járásával egyező...
  • Página 78: Elektromos Csatlakoztatás

    8.5 Belső vágások véghezvitele A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve- Ennek a kivágó fűrésznek az egyik ismertető jele a zetéken fel kell tüntetni. lehetőség, egy lemezben egy belső vágásnak a vég- hezvitele, anélkül hogy megsértené a lemez külső Váltóáramú motor oldalát vagy kerületét.
  • Página 79: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    10.4 A pótalkatrész megrendelése: Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat hulladékba! kell megadni; Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy • A készülék típusát a terméket az elektromos és elektronikus be- • A készülék cikk-számát rendezések hulladékairól szóló...
  • Página 80 Kazalo: Stran: Uvod ..................... 82 Varnostni napotki ................. 82 Opis naprave ..................84 Obseg dostave ..................84 Namenska uporaba ................85 Tehnični podatki ................... 85 Pred zagonom ..................86 Upravljanje ................... 87 Električni priključek ................88 Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov .....................
  • Página 81: Razlaga Simbolov

    Razlaga simbolov “OPOZORILO - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja” Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane zdravju škodljiv prah. Materi- ala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
  • Página 82: Uvod

    1. Uvod 2. Varnostni napotki Proizvajalec: Opozorilo scheppach Fabrikation von Preberite vse varnostne napotke in navodila. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov in navodil Günzburger Straße 69 lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih D-89335 Ichenhausen telesnih poškodb. Hranite vse varnostne napotke in navodila za prihod- Spoštovani kupec, njo rabo.
  • Página 83 11 Zavarujte obdelovanec 21 Popravila le s strani strokovnjaka za elektriko - Za fiksiranje obdelovanca uporabite vpenjalne - To električno orodje ustreza zadevnim varno- priprave ali primež. Te ga fiksirajo varneje, kot če stnim določilom. Popravila lahko izvaja samo ga držite z roko in omogočajo, da stroj upravljate strokovnjak za elektriko, sicer lahko nastane ne- z obema rokama.
  • Página 84: Opis Naprave

    • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor in • Pazite, da je med transportom spodnji del žaginega izvlecite omrežni vtič. lista pokrit, na primer z zaščitno pripravo. • Električne inštalacije, popravila in vzdrževalna dela • Delovni položaj je zmeraj stransko od žaginega li- smejo opravljati samo strokovnjaki.
  • Página 85: Namenska Uporaba

    • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- • Poškodbe sluha, če ne nosite primerne zaščite slu- cijskega časa. • Nevarnost nesreč zaradi stika roke z nepokritim ob- Pozor močjem rezanja orodja. Naprava in embalažni material nista otroški igrači! • Nevarnost telesnih poškodb pri menjavi orodja (ne- Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, fo- varnost ureza).
  • Página 86: Pred Zagonom

    Podane vrednosti so vrednosti izpustov in s tem ne • V delovno mizo in gumijasto podlago izvrtajte 4 lu- predstavljajo nujno varnih vrednosti na delovnem knje Ø 8mm. mestu. • Dekupirno žago privijte na delovno mizo skozi mon- Čeprav obstaja korelacija med nivoji emisij in imisij, tažne točke (slika 3, pol.
  • Página 87: Upravljanje

    8. Upravljanje Vstavljanje žaginega lista brez zatičev (opcija) (fig. 1+9.1+9.2+9.3+9.4) Zobci žaginega lista morajo biti obrnjeni navzdol. 8.1 Opomba: • Vstavite žagin list z obema adapterjema v spodnje • Žage ne lesa ne reže samodejno. Uporabnik omo- držalo, drug del v zgornje držalo. goča rezanje z vodenjem lesa v premikajoči se ža- •...
  • Página 88: Električni Priključek

    10. Čiščenje, vzdrževanje, skladišče- Pozor! nje in naročanje nadomestnih Pri izvajanju poševnih rezov bodite zelo previdni. Za- delov radi nagiba mize žage je zdrs bolj verjeten. Nevarnost telesnih poškodb! Pozor! 9. Električni priključek Pred vsemi čiščenji izvlecite omrežni vtič. Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je 10.1 Čiščenje pripravljen za uporabo.
  • Página 89: Odstranjevanje In Predelava

    11. Odstranjevanje in predelava Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri transportu Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu v embalaži. Ta embalaža je iz surovine in je zato po- z Direktivo o odpadni električni in elektronski novno uporabna ali jo lahko vrnete v surovinski cikel.
  • Página 90 Obsah: Strana: Úvod ..................... 92 Bezpečnostní pokyny ................92 Popis přístroje ..................94 Rozsah dodávky ................... 94 Použití podle účelu určení ..............95 Technická data ..................95 Před uvedením do provozu ..............96 Obsluha ....................97 Elektrická přípojka ................98 Čištění, údržba, uložení...
  • Página 91: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opraco- váván! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající...
  • Página 92: Úvod

    1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny Výrobce: Varování scheppach Fabrikation von Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů D-89335 Ichenhausen a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Vážený...
  • Página 93 11 Obrobek zajistěte 21 Opravy pouze odborným elektrikářem - Na držení obrobku používejte upínací zařízení - Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bez- nebo svěrák. Je tak držen bezpečněji než Vaší pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět rukou a kromě toho máte obě ruce volné na pouze odborný...
  • Página 94: Popis Přístroje

    • Veškerá ochranná a bezpečnostní zařízení musí • Pracovní poloha vždy vedle pilového listu. být po ukončené opravě nebo údržbě ihned znovu Bezpečnostní pokyny si dobře uložte. namontována. • Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během údržbářské...
  • Página 95: Použití Podle Účelu Určení

    Pozor • Nebezpečí úrazu kontaktem ruky s nezakrytou ob- Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti lastí řezání nástroje. si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými • Nebezpečí zranění při výměně nástroje (nebezpečí díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! pořezání).
  • Página 96: Před Uvedením Do Provozu

    Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními • Vyřezávací pilu sešroubujte s pracovním stolem hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, zda jsou prostřednictvím montážních bodů (obr. 3, pol. 16) v nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, následujícím pořadí (obr. 4): nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, A) vyřezávací...
  • Página 97: Obsluha

    • Upněte kotouč (17) pomocí upínací páky, (9) tím, že • Každá osoba, která chce pracovat s pilou, potře- ji opět zmáčknete dolů. Přezkoušejte upnutí kotou- buje určitou dobu na zaučení. Během této doby se če (17). Pokud by bylo upnutí příliš malé, můžete jej určitě...
  • Página 98: Elektrická Přípojka

    9. Elektrická přípojka • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky Instalovaný elektromotor je zabudován v provo- nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat přísluš- díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne- ným předpisům VDE a DIN.
  • Página 99: Odstraňování Závad

    Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne- smí být podle směrnice o odpadních elektric- kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do- mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu.
  • Página 100 Obsah: Strana: Úvod ..................... 102 Bezpečnostné pokyny ................102 Popis prístroja ..................104 Obsah dodávky ..................105 Správne použitie .................. 105 Technické údaje ................... 106 Pred uvedením do prevádzky............... 106 Obsluha ....................107 Elektrická prípojka ................108 Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov ..108 Likvidácia a recyklácia .................
  • Página 101: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji VÝSTRAHA - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spra- covávaný! Noste ochranné...
  • Página 102: Úvod

    1. Úvod 2. Bezpečnostné pokyny Výrobca: Výstraha scheppach Fabrikation von Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpi- Günzburger Straße 69 sov a pokynov môžu mať za následok úraz elektric- D-89335 Ichenhausen kým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Página 103 10 Nepoužívajte kábel na iné účely Poškodené spínače musia byť nahradené v zá- - Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a kazníckom servise. V žiadnom prípade nepouží- nepoužívajte ho, aby ste ním vytiahli zástrčku zo vajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zásuvky.
  • Página 104: Popis Prístroja

    • Zatlačte obrobok pri rezaní vždy pevne na pracov- • Neukladajte, nelepte ani neskladajte na pracovnom nú dosku. stole žiadne časti, pokiaľ je píla v činnosti. • Nikdy neodstraňujte uvoľnené triesky, hobliny ale- • Pílu môžete zapnúť až po uvoľnení pracovného bo zaseknuté...
  • Página 105: Obsah Dodávky

    17 Pílový list Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj 18 Pridržiavač bude používať v profesionálnych, remeselníckych 19 Horný adaptér alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti 20 Imbusový kľúč 3 mm rovnocenné s takýmto použitím. 21 Uholník (nie je v rozsahu dodávky) 22 Ukladací...
  • Página 106: Technické Údaje

    6. Technické údaje Spoľahlivé hodnoty na pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá používateľa oprávniť k Sieťové napätie: 220-240 V~/50 Hz tomu, aby neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia 80 Watt (S1) 120 Watt Príkon: a rizika. (S6 30%) Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Počet zdvihov:...
  • Página 107: Obsluha

    D) Ploché tesnenie • Napnite list (17) s napínacou pákou (9), pričom ho E) Podložka znovu zatlačíte nadol. Preskúšajte napnutie listu F) Šesťhranná matica (17). Ak by napnutie bolo príliš nízke, môžete ho G) Šesťhranná matica prostredníctvom otočenia v smere hodinových ru- H) Šesťhranná...
  • Página 108: Elektrická Prípojka

    9. Elektrická prípojka • Každá osoba, ktorá chce s pílou pracovať, potrebu- je istý čas na zaučenie. Počas tejto doby sa určite pár listov zlomí. Nainštalovaný elektromotor je pripojený a priprave- • Pri rezaní hrubšieho dreva dbajte obzvlášť na to, ný...
  • Página 109: Objednávanie Náhradných Dielov:

    11. Likvidácia a recyklácia • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený diely prístroja.
  • Página 110 Съдържание: Страница: Въведение ..................111 Указания за безопасност ..............111 Описание на уреда ................114 Обем на доставка ................114 Употреба по предназначение ............114 Технически данни ................115 Преди пускане в експлоатация ............116 Обслужване ..................117 Електрическо свързване ..............118 Почистване, поддръжка, складиране...
  • Página 111: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! С цел намаляване на риска от наранявания прочетете упътването за употреба! Носете противопрахова маска. При обработването на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Съдържащ азбест материал не трябва да се обработва! Носете...
  • Página 112: Въведение

    1. Въведение Освен съдържащите се в това ръководство за обслужване указания за безопасност и Производител: специалните разпоредби във Вашата страна, при scheppach работата с дървообработващи машини трябва Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH да се спазват и общопризнатите правила на Günzburger Straße 69 техниката.
  • Página 113 не използвайте ръчна дискова резачка, за да 19 Проверявайте Вашия уред за повреди сечете дърва или да режете клони. - Преди по-нататъшното използване на ин- 8 Носете подходящо работно облекло струмента грижливо проверете защитните - Не носете широки дрехи или бижута. Можете приспособления...
  • Página 114 • Ако е необходим удължителен кабел, то се • Указанията по техника на безопасност, указа- уверете, че неговото напречно сечение е дос- нията за работа и поддръжка на производите- татъчно за потреблението на ток на триона. ля, както и посочените в техническите данни Минимален...
  • Página 115: Описание На Уреда

    • Не се изкушавайте поради доверчивост от 29 Държач Ваша страна да проявите непредпазливост 30 Работна лампа при работа с триона. Посредством непредпаз- 31 Превключвател за включване/изключване на ливост може да се стигне в рамките на няколко работната лампа частици от секундата до тежки наранявания. 32 Настройте...
  • Página 116: Технически Данни

    6. Технически данни • Съставна част от употребата по предназначе- ние е също така съблюдаването на указанията по техника на безопасност, както и на упътва- Напрежение на мре- 220-240 V~/50 Hz нето за монтаж и на указанията за експлоата- жата: ция...
  • Página 117: Преди Пускане В Експлоатация

    процеси. Надеждните стойности на работното • Маркирайте свредловъчните отвори. Използ- място могат също така да варират в различните вайте за целта контурния трион като шаблон. страни. Тази информация трябва обаче да даде • Пробийте 4 дупки Ø 8мм в работната маса и гу- възможност...
  • Página 118: Обслужване

    • Натиснете леко надолу рамото (10). 7.3.3 Фина настройка на градусна скала • След това извадете ножовката, като я издър- Внимание: При състоянието на доставка гра- пате напред от носа и през перфорацията за дусната скала е вече правилно настроена. На- достъп...
  • Página 119: Електрическо Свързване

    8.4 Регулатор за честотата на ходовете (изо- • Места на прерязване поради прегазване на бр.2/поз.15) свързващия проводник. С регулатора за честотата на ходовете (15) мо- • Повреди в изолацията поради дърпане от стен- жете да настроите броя на ходовете в съответ- ния...
  • Página 120: Екологосъобразно Отстраняване И Повторно Използване

    11. Екологосъобразно отстранява- 10.2.1 Склад (изобр. 1/поз. 8) не и повторно използване Смазвайте лагерните (8) опори на направлява- щите ролки периодично с висококачествена ма- шинна грес, но най-късно след около 25-30 ра- Уредът се намира в опаковка, за да се предотвра- ботни...
  • Página 121 Innehållsförteckning: Sida: Initiering ....................123 Säkerhetsanvisningar ................123 Apparatbeskrivning ................125 Leveransomfång ................... 126 Avsedd användning ................126 Tekniska specifikationer ............... 126 Före drifttagning ................... 127 Användning ..................128 Elanslutning ..................129 Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning ....129 Avfallshantering och återanvändning ........... 129 Felsökning ....................
  • Página 122: Förklaring Av Symbolerna

    Förklaring av symbolerna Varning! Läs bruksanvisningen för att minska risken för skad- Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra mate- rial kan hälsovådligt damm uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust.
  • Página 123: Initiering

    1. Initiering 2. Säkerhetsanvisningar Tillverkare: Varning scheppach Fabrikation von Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och instruk- Günzburger Straße 69 tionerna kan det orsaka elstötar, bränder och/eller all- D-89335 Ichenhausen varliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för Kära Kund, framtida bruk.
  • Página 124 10 Använd inte kabeln för ändamål som den inte är – Trasiga brytare måste bytas ut hos en servi- avsedd för. ceverkstad. – Använd inte kabeln för att dra kontakten ur el- – Använd inga defekta eller skadade anslutnings- uttaget. Håll sladden borta från värme, olja och kablar.
  • Página 125: Apparatbeskrivning

    • Ta inte bort flisor, spån eller träbitar som fastnat när • För arbetsstycket på ett säkert och stadigt sätt, och sågbladet är igång. låt det inte lossna. • Stäng av maskinen innan du åtgärdar fel på block- • Lämna inte arbetsplatsen utan att först stänga av erade verktyg.
  • Página 126: Leveransomfång

    29 Hållare • Övriga allmänna regler inom de arbetsmedicinska 30 Arbetslampa och säkerhetstekniska områdena ska beaktas. 31 Brytare till/från arbetslampa • Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt 32 Inställningsmätare för sågblad utan stift ansvar och därav resulterande skador.. 4. Leveransomfång Kvarstående risker! Även om du använder detta elverktyg på...
  • Página 127: Före Drifttagning

    De angivna värdena är emissionsvärden och måste • Markera borrhålen. Använd dekupörsågen som därmed inte tillika även representera säkra arbets- mall. platsvärden. Även om det finns korrelation mellan • Borra 4 hål med Ø 8mm i arbetsbord och gummi- emissions- och immissionsnivåer kan man inte därur underlägget.
  • Página 128: Användning

    • Långt tryck ner stödbenet (10). • Alla som ska arbeta med sågen, behöver viss inlär- • Spänn sågbladet (17) med spännspaken (9) så att ningstid. Under den tiden kommer en säkert en del den återigen trycker nedåt. Kontrollera sågbladets blad att gå...
  • Página 129: Elanslutning

    9. Elanslutning • Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös- Den installerade elektromotorn är redo för driftan- ningsmedel; dessa kan angripa maskinens plast- slutning. Anslutningen motsvarar gällande VDE- och delar. Var noga med att inget vatten tränger in i DIN-föreskrifter.
  • Página 130: Felsökning

    Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Denna symbol anger att produkten inte får kas- tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produk- ter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas in på...
  • Página 131 Innholdsfortegnelse: Side: Innvielse ....................133 Sikkerhetsinstruksjoner ................ 133 Apparatbeskrivelse ................135 Leveringsomfang .................. 136 Forskriftsmessig bruk ................136 Tekniske data ..................136 Før igangkjøring ................... 137 Betjening ....................138 Elektrisk tilkobling................. 139 Rengjøring, vedlikehold, lagring og reservedelsbestilling ....139 Kassering og gjenvinning ..............139 Feilsøking .....................
  • Página 132: Forklaring Av Symbolene

    Forklaring av symbolene Advarsel! For å redusere faren for skader, les bruksanvisnin- gen! Bruk støvvernemaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer, kan det oppstå helseskadelig støv. Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides! Bruk vernebriller. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som kommer ut av apparatet, kan for- årsake redusert sikt.
  • Página 133: Innvielse

    1. Innvielse 2. Sikkerhetsinstruksjoner Produsent: ADVARSEL scheppach Fabrikation von Les alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Unnlater man å overholde sikkerhetsinstruksjonene Günzburger Straße 69 og anvisningene, kan følgene være elektrisk støt, D-89335 Ichenhausen brann og/eller alvorlige personskader. Kjære kunde, Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger Vi ønsker deg mye glede og suksess i arbeidet med for framtiden.
  • Página 134 10 Ikke bruk ledningen til annet enn det tiltenkte – Skadede brytere må skiftes ut av et kundeser- formål. viceverksted. – Ikke bruk ledningen til å trekke støpselet ut av – Ikke bruk defekte eller skadde tilkoblingsled- stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje ninger.
  • Página 135: Apparatbeskrivelse

    • For å fjerne feil på blokkerte verktøy, skal maskinen • Forlat aldri arbeidsplassen, uten å slå av sagen på slås av. -Trekk ut nettstøpslet- Fjern blokkeringen. forhånd. „OBS! Fare for personskader på sagblad! Bruk • La ikke din fortrolighet med sagen føre til at du ar- vernehansker! Utfør en prøvekjøring uten arbeids- beider uaktsomt.
  • Página 136: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang Restfarer! Også når dette elektroverktøyet håndteres forskrifts- • Åpne emballasjen og ta maskinen forsiktig ut: messig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre i • Fjern emballasjen samt emballasje- og transport- sammenheng med konstruksjonen og utførelsen av sikringer (hvis slike finnes). dette elektroverktøyet: •...
  • Página 137: Før Igangkjøring

    De angitte verdiene er utslippsverdier og er dermed • Merk borehullene. Til dette bruker du dekupersa- ikke samtidig også sikre arbeidsplassverdier. Selv gen som sjablong. om det foreligger en korrelasjon mellom emisjons- og • Bor 4 hull Ø 8 mm i arbeidsbordet og gummiunder- immisjonsnivåer, kan man likevel ikke utlede pålite- laget.
  • Página 138: Betjening

    • Trykk litt på benstøtten (10). • Alle personer som håndterer sagen, trenger en viss • Stram sagbladet (17) med strammehendelen (9) opplæring. Under opplæringen kommer det helt ved å trykke denne ned igjen. Kontroller strammin- sikkert til å ryke noen blader. gen av sagbladet (17).
  • Página 139: Elektrisk Tilkobling

    9. Elektrisk tilkobling Vær nøye med at det ikke trenger vann inn i mas- kinens indre. Den installerte elektromotoren er klar for driftstil- kobling. Tilkoblingen tilsvarer gjeldende VDE- og 10.2 Vedlikehold DIN-forskrifter. Kundens strømnettilkobling samt den Inne i apparatet er det ikke noen andre deler som skal skjøteledningen som brukes må...
  • Página 140: Feilsøking

    Feil håndtering av gammelt utstyr kan på grunn av potensielt farlige stoffer som ofte inneholdes i gam- melt elektrisk og elektronisk utstyr, har en negativ innvirkning på miljøet og helsen. Gjennom riktig av- hending av dette produktet bidrar du i tillegg til effek- tiv bruk av naturressurser.
  • Página 141 Sisukord: Algatamine ................... 143 Ohutusjuhised ..................143 Seadme kirjeldus .................. 145 Tarnekomplekt ..................146 Sihtotstarbekohane kasutus ..............146 Tehnilised andmed ................146 Enne käikuvõtmist ................147 Käsitsemine ..................148 Elektriühendus ..................149 Puhastamine, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine ....149 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............
  • Página 142 Selgitus sümbolid instrument Hoiatus! Lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhen- dit! Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide tööt- lemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisalduse- ga materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
  • Página 143: Algatamine

    1. Algatamine 2. Ohutusjuhised Tootja: Hoiatus scheppach Fabrikation von Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hoolimatus ohutusjuhistest ja korraldustest kinnipida- Günzburger Straße 69 misel võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või raske- D-89335 Ichenhausen te vigastustega. Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tulevikuks Hea klient, alles.
  • Página 144 10 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see – Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid pole ette nähtud. tunnustatud oskustöökojas remontida või välja – Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teisiti.
  • Página 145: Seadme Kirjeldus

    • Suruge töödetaili alati tugevasti vastu tööplaati. • Kandke alati kaitseprille. • Ärge eemaldage kunagi lahtiseid kilde, laaste või • Hoidke sõrmed saelehest ohutus kauguses. kinnikiilunud puitdetaile töötava saelehe korral. • Juhtige töödetaili kindlalt ja tugevasti ega laske • Lülitage masin blokeerunud rakendustööriistal rike- seda ühelgi ajahetkel lõdvaks.
  • Página 146: Tarnekomplekt

    28 Polt • Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehni- 29 Hoidik liste valdkondade üldisi reegleid. 30 Töölamp • Masinal teostatud muudatused välistavad tootja 31 Töölambi sisse/väljalüliti vastutuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. 32 Seadmine rööpmevahel saelehed ilma pin Jääkriskid! 4. Tarnekomplekt Ka siis, kui käsitsete antud elektritööriista eeskirja- de kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid.
  • Página 147: Enne Käikuvõtmist

    Esitatud väärtused on emissiooniväärtused ega pea • Puurige töökojalaua ja kummialuse sisse 4 ava Ø endast kujutama samas ka turvalisi töökohapõhiseid 8mm. väärtusi. Kuigi emissiooni- ja immissioonitasemete • Kruvige jõhvsaag montaažipunktide (joon. 3 pos vahel valitseb korrelatsioon, ei saa sellest usaldus- 16) kaudu järgmises järjekorras (joon.
  • Página 148: Käsitsemine

    • Pingutage saeleht (17) pingutushoovaga (9), vaju- • Kõik isikud, kes soovivad saega ümber käia, vaja- tades selleks hoova taas alla. Kontrollige saelehe vad teatud õppimisaega. Selle aja vältel murtakse (17) pinget. Kui pinge peaks olema liiga väike, siis kindlasti mitmeid lehti. saate seda päripäeva keeramisega suurendada.
  • Página 149: Elektriühendus

    9. Elektriühendus 10.2 Hooldus Seadme sisemuses ei leidu edasisi hooldatavaid de- Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul kül- taile. ge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja ka- 10.2.1 Laagrid (joon. 1/pos 8) sutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskirjadele Määrige suunarullide laagrikohti (8) perioodiliselt vastama.
  • Página 150: Rikete Kõrvaldamine

    Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õi- guslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva- test asutustest või oma prügiveoettevõttest. 12. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine 1. Saeketas vabaneb Kinnitusmutter liige nõrgalt kinni Pingutage paremkeermega kinnitusmutter kinni pärast mootori...
  • Página 151 Innihald: Síða: Başlatma ....................153 Güvenlik uyarıları ................. 153 Cihaz tanımı ..................155 Teslimat kapsamı ................. 156 Amacına uygun kullanım ..............156 Teknik veriler ..................156 İşletime almadan önce ................. 157 Kullanım....................158 Elektrik bağlantısı ................. 159 Temizlik, bakım, depolama ve yedek parça siparişi ......159 Bertaraf etme ve geri dönüşüm ............
  • Página 152 Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan İkaz! Yaralanma riskinin azaltılması için kullanım kılavuzu okuyun! Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyalle- rin işlenmesinde sağlığa zararlı toz oluşabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir! Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvıl- cım ya da cihazdan çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
  • Página 153: Başlatma

    1. Başlatma 2. Güvenlik uyarıları Üretici: İkaz scheppach Fabrikation von Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Güvenlik uyarılarının ve talimatların dikkate alınma- Günzburger Straße 69 ması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yara- D-89335 Ichenhausen lanmalara yol açabilir. Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlik uyarılarını Değerli Müşterimiz, ve talimatlarını...
  • Página 154 10 Kabloyu tasarlandığı amaç dışında kullanmayınız. – Kullanma talimatında başka bir şey belirtilme- – Fişi prizden çıkarmak için kablodan çekmeyiniz. dikçe, hasarlı emniyet donanımı ve hasarlı par- Kabloyu ısıdan, yağdan ve keskin kenarlardan çalar yetkili bir servis tarafından uygun şekilde koruyunuz.
  • Página 155: Cihaz Tanımı

    • İşleme parçasını her zaman sıkıca çalışma plaka- • Testereyi ancak çalışma tezgahından materyal sına karşı bastırın. artıklarını ve aletleri kaldırdıktan sonra çalıştırın. • Testere bıçağı çalışırken asla gevşek kıymıkları, Çalışma tezgahında sadece düzenlenecek işleme talaşları ve sıkışmış ahşap parçalarını çıkarmayın. parçasını...
  • Página 156: Teslimat Kapsamı

    23 Alt adaptör Yalnızca makineye uygun testere bıçakları kullanıl- 24 Üst testere bıçağı tutucusu malıdır. 25 Alt testere bıçağı tutucusu • Uygun kullanımın bir unsuru da kullanım kılavuzun- 26 Tezgah dolgu maddesi daki güvenlik bilgileri ile montaj kılavuzu ve çalıştır- 27 Gösterge ma talimatıdır.
  • Página 157: İşletime Almadan Önce

    Çalışma modu S6 30%: 7.2 Dekupaj testeresinin bir çalışma tezgahına ta- Kesintili yükte sürekli çalışma (çalışma süresi 10 da- kılması (şek. 3,4) kika). Motoru uygun olmayan şekilde ısıtmamak için Cihaz sadece bir uzman tarafından takılabilir! motor, çalışma süresinin % 30‘inde belirtilen nominal Montaj için şunlar gereklidir (teslimat kapsamında de- güçte çalıştırılmalı...
  • Página 158: Kullanım

    Pimler olmadan testere bıçağının çıkarılması (op- 7.3.3 Açı ölçeğinin hassas ayarı siyonel) (Şekil 1 + 9 + 9.1 + 9.2 + 9.3 + 9.4) Dikkat: Açı ölçeğinin ayarını cihazla çalışmadan önce • Adaptörü (19/23) düz testere bıçaklarıyla birlikte kontrol edin. Testere tezgahını, testere tezgahına ve kullanın.
  • Página 159: Elektrik Bağlantısı

    • İlgili plakaya bir delik açın. Elektrik donanımının bağlantıları ve onarımları yalnız- • Plakayı delikle birlikte testere tezgahındaki erişim ca bir elektrikçi tarafından yapılabilir. deliği üzerine yerleştirin. • Testere bıçağını plakadaki delikten geçirin ve bıçak Soru sorduğunuzda lütfen aşağıdaki bilgileri be- gerginliğini ayarlayın.
  • Página 160: Bertaraf Etme Ve Geri Dönüşüm

    Servis Bilgileri Atık cihazların evsel çöpler ile bertaraf edilmesi Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal yasaktır! veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz Bu sembol, bu ürünün 2012/19/AB sayılı Atık kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ih- Elektrikli ve Elektronik Teçhizatlara Dair Yö- tiyaç...
  • Página 161 Indholdsfortegnelse: Side: Indledning ..................... 163 Sikkerhedsforskrifter ................163 Produktbeskrivelse ................165 Leveringsomfang .................. 166 Brug i overensstemmelse med formålet ..........166 Tekniske data ..................166 Før ibrugtagning ................... 167 Betjening ....................168 Elektrisk tilslutning ................169 Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og bestilling af reservedele . 169 Bortskaffelse og genbrug ..............
  • Página 162: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Advarsel! Læs og overhold brugsanvisningen for at reducere risikoen for kvæstelser! Brug støvbeskyttelsesmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sundhedsfarligt støv. As- bestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet.
  • Página 163: Indledning

    1. Indledning 2. Sikkerhedsforskrifter Producent: Advarsel scheppach Fabrikation von Læs alle sikkerhedsforskrifter og instruktioner. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Følges instruktionerne, navnlig sikkerhedsforskrifter- Günzburger Straße 69 ne, ikke nøje som beskrevet, kan dette føre til elek- D-89335 Ichenhausen trisk stød, brand og/eller svære kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instruktioner til Kære kunde, fremtidig brug.
  • Página 164 10 Anvende ikke kablet til formål, som det ikke er – Beskadigede knapper skal erstattes på et kun- bestemt til. deserviceværksted. – Anvend ikke kablet ti at trække stikket ud af stik- – Anvend ingen defekt eller beskadiget tilslut- kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og ningsledning.
  • Página 165: Produktbeskrivelse

    • Pres altid arbejdsemnet fast ind mod arbejdspla- • Vent med at tænde for saven, til materialerester og den. værktøj er blevet fjernet fra arbejdsbordet. Lad kun • Fjern aldrig løse splinter, spåner eller fastklemte arbejdsemnet og eventuelle hjælpemidler (kiler) trædele, mens savklingen kører.
  • Página 166: Leveringsomfang

    21 Vinkel (følger ikke med) Der må kun anvendes savblade, som er egnet til ma- 22 Opbevaringsboks til savklinger skinen 23 Nedre adapter • Anvendelsen af alle former for HSS-savblade og 24 Savklingeholder foroven skæreskiver er forbudt. En del af den bestemmel- 25 Savklingeholder forneden sesmæssige anvendelse er også...
  • Página 167: Før Ibrugtagning

    Støjværdier 7.2 af dekupørsaven på en arbejdsbænk (fig. 3,4) Støjværdierne blev fundet svarende til EN 61029. Produktet må kun monteres af en fagmand! Til montage skal du bruge (følger ikke med): Bær høreværn. • Sekskantskrue M6 (4x) Indvirkningen af støj kan føre til tab af hørelsen. •...
  • Página 168: Betjening

    • Fjern bordindlægget (26) opad og tag så savklin- For præcist arbejde gennemføres en saveprøve: gen (17) ud. Test den indstillede vinkel, idet du udfører et prø- • Løsn først spændingen ved at klappe spændegre- vesnit, og kontrollerer det indstillede gradtal på ar- bet (9) opad og drej det evt.
  • Página 169: Elektrisk Tilslutning

    10. Rengøring, vedligeholdelse, opbe- 8.6 Udførelse af vinkelsnit varing og bestilling af reservedele Før vinkelsnit udføres, skal afstanden mellem klin- geværn og arbejdsbord tilpasses. Drej bordet ved at løsne låsearmen (12) og vippe savbordet i den ønske- Pas på! de position (fig. 12). Spænd låsearmen. Træk elstikket ud, før vedligeholdelses- og monte- ringsarbejde gennemføres.
  • Página 170: Bortskaffelse Og Genbrug

    11. Bortskaffelse og genbrug Udstyret leveres i emballage for at forhindre det i at blive beskadiget under transporten. Råvarerne i den- ne emballage kan genbruges eller genanvendes. Ud- styret og dets tilbehør er lavet af forskellige typer af materi - aler, såsom metal og plast. Defekte kompo- nenter skal bortskaffes som farligt affald.
  • Página 171 Sisällysluettelo: Sivu: Aloittaminen ..................173 Turvallisuusohjeet ................173 Laitteen kuvaus ..................175 Toimituksen sisältö ................176 Määräystenmukainen käyttö ..............176 Tekniset tiedot ..................176 Ennen käyttöönottoa ................177 Käyttö ....................178 Sähköliitäntä ..................179 Puhdistus, huolto, varastointi ja varaosien tilaaminen ......179 Hävittäminen ja kierrätys ..............
  • Página 172 Symbolien selitykset instrumentin Varoitus! Lue käyttöohje vähentääksesi vammautumisvaraa! Käytä pölysuojanaamaria. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
  • Página 173: Aloittaminen

    1. Aloittaminen 2. Turvallisuusohjeet Valmistaja: Varoitus scheppach Fabrikation von Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ohjeet. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Laiminlyönnit turvallisuusohjeiden ja muiden ohjei- Günzburger Straße 69 den noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, D-89335 Ichenhausen tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ohjeet ennen työn Hyvä...
  • Página 174 10 Älä käytä johtoa tehtäviin, joihin sitä ei ole tar- – Vaurioituneet suojalaitteet ja osat on määräys- koitettu. ten mukaisesti annettava hyväksytyn huolto- – Älä vedä pistoketta pistorasiasta johdosta kiinni korjaamon korjattaviksi tai vaihdettaviksi, jos pitämällä. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja käyttöohjeessa ei muuta ole ilmoitettu.
  • Página 175: Laitteen Kuvaus

    • Älä koskaan poista irronneita sirpaleita, lastuja tai • Käytä aina suojalaseja. kiinni juuttuneita puuosia sahanterän liikkuessa. • Pidä sormesi turvallisen välimatkan päässä sahan- • Kytke kone pois päältä poistaaksesi juuttu- terästä. neen käyttötyökalun häiriöt. - Vedä virtapistoke • Ohjaa työkappaletta varmasti ja lujasti kiinni pitäen irti, poista tukos.
  • Página 176: Toimituksen Sisältö

    26 Pöytäalusta • Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on tu- 27 Viisari/osoitin tustuttava ohjeisiin ja oltava tietoisia mahdollisista 28 Ruuvi vaaroista. 29 Kiinnike • Lisäksi on noudatettava yksityiskohtaisesti voimas- 30 Työvalo sa olevia tapaturmanehkäisymääräyksiä. 31 Työvalon päälle-/pois-kytkin • Muita yleisiä työterveyttä ja turvallisuutta koskevia 32 Säätömittari sahanterille ilman tappi sääntöjä...
  • Página 177: Ennen Käyttöönottoa

    Meluarvot • Kuusiomutterit M6 (8x) Meluarvot mitattiin standardin EN 61029 mukaisesti. • Aluslevy ø 7mm (4x) • Tiiviste ø 7mm (4x) Käytä kuulonsuojaimia. • Kumialusta: 410x255x13mm Melu voi aiheuttaa kuulovaurion. Käytettävien ruuvien pituus vaihtelee pöytälevyn pak- suuden mukaan. Äänenpainetaso L 66,9 dB(A) •...
  • Página 178: Käyttö

    • Löysää ensin kiristys kääntämällä kiristysvipu (9) Testaa säädetty kulma koesahauksella ja tarkasta ylös ja kiertämällä vastapäivään vähentääksesi ki- säädetty asteluku työkappaleessa kulmamitalla. Sää- ristystä lisää. dä tarvittaessa viisarin/osoittimen (27) asentoa. • Paina puomia (10) hieman alaspäin. 8. Käyttö • Poista sitten sahanterä vetämällä sitä eteenpäin tu- keista ja läpivientirei‘ityksen kautta taulukossa.
  • Página 179: Sähköliitäntä

    10. Puhdistus, huolto, varastointi ja 8.6 Viisteleikkausten suorittaminen varaosien tilaaminen Viisteleikkausten suorittamiseksi on sahanterän suo- juksen etäisyyttä työpöydästä mukautettava vastaa- vasti. Kallista pöytää avaamalla kiinnitysvipu (12) ja Huomio! kallistamalla sahapöytä haluttuun asentoon (kuva Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistustöiden 12). Kiristä kiinnitysvipu. suorittamista.
  • Página 180: Vianmääritys

    Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen! Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hä- vittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk- tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä...
  • Página 181 Efnisyfirlit: Blaðsíða: Inngangur ..................... 183 Leiðbeiningar um öryggisatriði ............. 183 Lýsing á tækinu ..................185 Afhending ..................... 186 Rétt notkun ................... 186 Tæknilegar upplýsingar ................ 186 Fyrir fyrstu notkun ................187 Notkun ....................188 Rafmagnstenging ................. 189 Þrif, viðhald, geymsla og pöntun á varahlutum ........189 Förgun og endurvinnsla ...............
  • Página 182 Útskýring af táknum á hljóðfæri Viðvörun! Lesið notkunarleiðbeiningarnar til að minnka hættuna á slysum! Notið alltaf rykgrímu. Þegar unnið er með við og önnur efni getur myndast ryk sem er hættulegt heilsu manna. Alls ekki má vinna með efnum sem innihalda asbest! Notið...
  • Página 183: Inngangur

    1. Inngangur 2. Leiðbeiningar um öryggisatriði Framleiðandi: Viðvörun scheppach Fabrikation von Lesið allar öryggisleiðbeiningar og fyrmæli. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ef ekki er farið að í samræmi við öryggisleiðbeiningar Günzburger Straße 69 og fyrirmæli getu það haft í för með sér raflost, D-89335 Ichenhausen eldsvoða og/eða alvarlegt líkamstjón.
  • Página 184 11 Hafið öryggi verkstykkisins að leiðarljósi – Notið ekki rafmagnsverkfæri sem ekki er hægt – Notið spennibúnaðinn eða skrúfstykki til að að kveikja eða slökkva á. halda verkstykkinu. Þannig helst það öruggara 20 Varúð! en með hönd ykkar og gerir ykkur kleift að nota –...
  • Página 185: Lýsing Á Tækinu

    Notið hlífðarhanska! Prófið • Styðjið við verkstykkið með styrkri hendi og sleppið vélina fyrst án smíðastykkis. því aldrei. Gætið þess að engin óvenjuleg hljóð eða titringur • Farið aldrei af vinnustað án þess að slökkva á sé til séu til staðar. Ef svo er skal slökkva strax á söginni fyrst.
  • Página 186: Afhending

    30 Vinnuljós • Öll ábyrgð framleiðanda fellur niður ef tjón verður 31 Ræsi- / slökkvirofi á vinnuljósi vegna breytinga sem gerðar hafa verið á vélinni. 32 Stillingarmælir fyrir sagablöð án pinna Viðvarandi hættur! 4. Afhending Viðvarandi hættur eru alltaf til staðar jafnvel þótt þið notið...
  • Página 187: Fyrir Fyrstu Notkun

    Uppgefin gildi eru gildi fyrir hávaðamyndun og • Boltið laufsögina við vinnuborðið á þurfa þess vegna ekki um leið að gefa til kynna ásetningarstöðunum (mynd 3 nr. 16) í eftirfarandi gildi fyrir öruggan vinnustað. Enda þótt samhengi röð (mynd 4): sé...
  • Página 188 • Lítillega þrýstu niður stöngina (10). • Færa skal viðarbútinn hægt að sagarblaðinu því • Strekkið sagarblaðið (17) með strekkingarsveifinni tennurnar á söginni eru mjög smáar. (9) og ýtið henni síðan niður. Athugið strekkinguna • Allir sem vinna við sögina þurfa að fá tiltekinn á...
  • Página 189: Notkun

    9. Rafmagnstenging • Notið ekki hreinsi eða leysiefni, þau gætu orsakað skemmdir á gerviefnahlutum tækisins. Rafmagnsmótorinn er fastur inn í tækinu og tilbúinn • Passið upp á að vatn komist ekki inn í tækið. til notkunar. Sambandið er samkvæmt gildandi VDE- og DIN-öryggisreglum.
  • Página 190: Bilanaráð

    Óviðeigandi meðhöndlun notaðra tækja getur, vegna mögulegra hættulegra efna sem oft er að finna í notuðum raf- og rafeindatækjum, haft neikvæð áhrif á umhverfið og heilsu manna. Með viðeigandi förgun þessarar vöru stuðlar þú enn fremur að skilvirkri nýtingu náttúrulegra auðlinda. Upplýsingar um söfnunarstaði fyrir notuð...
  • Página 191 Sadržaj: Stranica: Uvod ..................... 193 Sigurnosne napomene ................. 193 Opis uređaja ..................195 Opseg isporuke ..................195 Namjenska uporaba ................196 Tehnički podatci ................... 196 Prije stavljanja u pogon ................ 197 Rukovanje ..................... 198 Priključivanje na električnu mrežu ............198 Čišćenje, održavanje, skladištenje i naručivanje rezervnih dijelova ..
  • Página 192: Objašnjenje Simbola

    Objašnjenje simbola Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu Nosite masku protiv prašine. Prilikom obrađivanja drva i dru- gih materijala može nastati štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzroko- vati gubitak vida.
  • Página 193: Uvod

    1. Uvod 2. Sigurnosne napomene Proizvođač: Upozorenje scheppach Fabrikation von Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može Günzburger Straße 69 uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. D-89335 Ichenhausen Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- duće potrebe.
  • Página 194 12 Ne proširujte prekomjerno svoje mjesto stajanja 22 Priključite opremu za usisavanje prašine – Izbjegavajte abnormalan položaj tijela. Zauz- – Ako postoje mogućnosti priključivanja opreme mite siguran položaj tijela i u svakom trenutku za usisavanje prašine, provjerite je li ona pri- održavajte ravnotežu.
  • Página 195: Opis Uređaja

    • Valja se pridržavati važećih propisa o zaštiti na Kako biste umanjili opasnost od teških ili smrtnih radu i ostalih, općeprihvaćenih pravila o tehničkoj ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim im- sigurnosti. plantatima da se prije uporabe električnog alata sa- • Pridržavajte se tehničkih specifikacija strukovnih vjetuju s liječnikom i proizvođačem tog medicinskog udruga (VBG 7j).
  • Página 196: Namjenska Uporaba

    6. Tehnički podatci • Ubodna pila • Štitnik lista pile • Naprava za ispuhivanje 220-240 V~ /50 Mrežni napon: • Rezervni list pile (2x) (za drvo i plastiku) • Imbus ključ 3 mm 80 W (S1) 120 W Nazivna snaga: (S6 30 %) •...
  • Página 197: Prije Stavljanja U Pogon

    7. Prije stavljanja u pogon 7.3.1 Montiranje štitnika lista pile i naprave za is- puhivanje iverja (slike 6/7/8) Pozor! • Pozor: Prije montiranja zatezača (18) valja demon- Prije namještanja uređaja uvijek izvucite električni tirati tvornički montirani list pile (17) prema opisu iz utikač.
  • Página 198: Rukovanje

    Umetanje lista pile sa zaticima 8.3 Uporaba radne svjetiljke (slika 1+10+10.1+10.2+10.3) • Uključite stroj prema opisu iz odjeljka 8.2. Zupci lista pile moraju uvijek biti usmjereni nadolje. • Radnu svjetiljku (30) moguće je sad uključiti i isklju- • Jedan kraj lista pile (17) uvucite kroz otvor na stolu, čiti sklopkom (31).
  • Página 199: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošteće- Optimalna je skladišna temperatura između 5 °C i 30 ni. Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije °C. Čuvajte električni alat u originalnoj ambalaži. priključen na električnu mrežu. Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- 10.4 Naručivanje rezervnih dijelova: ma VDE i DIN.
  • Página 200: Otklanjanje Neispravnosti

    12. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući uzrok Rješenje 1. List pile olabavljuje Pričvrsna matica nije dovoljno Zategnite pričvrsnu maticu s desnim navojem se nakon zategnuta isključivanja motora 2. Motor se ne a) Kvar mrežnog osigurača a) Provjerite mrežni osigurač pokreće b) Produžni kabel je neispravan b) Zamijenite produžni kabel c) Neispravni priključci na motoru ili c) Zatražite od električara da obavi provjeru...
  • Página 201 Sadržaj: Strana: Iniciranje ....................203 Sigurnosne napomene ................. 203 Opis uređaja ..................205 Opseg isporuke ..................206 Namenska upotreba ................206 Tehnički podaci ..................206 Pre puštanja u rad ................207 Rukovanje ..................... 208 Električni priključak ................209 Čišćenje, održavanje, skladištenje i naručivanje rezervnih delova ..209 Odlaganje na otpad i recikliranje............
  • Página 202 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu radi smanjenja rizika od povrede! Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala može da nastane prašina štetna po zdrav- lje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje! Nosite zaštitne naočare.
  • Página 203: Iniciranje

    1. Iniciranje 2. Sigurnosne napomene Proizvođač : Upozorenje scheppach Fabrikation von Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i uput- Günzburger Straße 69 stava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ D-89335 Ichenhausen ili teške telesne povrede.
  • Página 204 10 Nemojte da koristite kabl u svrhe za koje nije na- – Oštećeni zaštitni mehanizmi i delovi moraju da menjen. se namenski poprave ili zamene u ovlašćenom – Nemojte da koristite kabl da biste izvukli utikač servisu, ukoliko u uputstvu za rad nije drugačije iz utičnice.
  • Página 205: Opis Uređaja

    • Nikada nemojte da uklanjate krhotinu, opiljke ili za- • Uvek nosite zaštitne naočare. glavljene drvene delove kada list testere radi. • Držite prste na bezbednom rastojanju od lista te- • Isključite mašinu da biste otklonili smetnje na blo- stere. kiranom alatu.
  • Página 206: Opseg Isporuke

    25 Donji držač lista testere • Osim toga se moraju precizno poštovati i važeći 26 Umetak za sto propisi o sprečavanju nesreća. 27 Pokazivač • Moraju se poštovati i ostala opšta pravila iz oblasti 28 Zavrtanj medicine rada i bezbednosne tehnike. 29 Držač...
  • Página 207: Pre Puštanja U Rad

    Jačina zvučnog pritiska L 66,9 dB(A) • Montirajte testeru za dekupiranje na masivnom dr- Nesigurnost K 3 dB(A) venom radnom stolu. Na taj način može da se izbe- Jačina zvučne snage L 79,9 dB(A) gne nastanak jake buke usled vibracija. Nesigurnost K 3 dB(A) •...
  • Página 208: Rukovanje

    8. Rukovanje • Zatim uklonite pile njime isturanjem iz nosača i kroz pristup perforacije u tabeli. 8.1 Primedba: Umetanje lista testere bez osovinica (opciono) • Testera ne može da samostalno seče drvo. Kori- (Sl. 1 + 9 + 9,1 + 9,2 + 9,3 + 9,4) snik omogućava sečenje vođenjem komada drveta Zupci lista testere uvek moraju da budu okrenuti na- prema listu testere koji se kreće.
  • Página 209: Električni Priključak

    10. Čišćenje, održavanje, skladištenje 8.6 Izvođenje kosih rezova i naručivanje rezervnih delova Za izvođenje kosih rezova prilagodite rastojanje štit- nika lista testere radnom stolu. Zakrenite sto tako što otpustite polugu za fiksiranje (12) i prevrnete sto sa Pažnja! testerom u željeni položaj (sl.12). Povucite polugu za Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
  • Página 210: Odlaganje Na Otpad I Recikliranje

    11. Odlaganje na otpad i recikliranje Stari uređaji se ne smeju odlagati s kućnim ot- padom! Uređaj se nalazi u pakovanju radi sprečavanja na- Ovaj simbol ukazuje na to da se ovaj proizvod stanka transportnih oštećenja. Pakovanje predstavlja prema direktivi o otpadnoj električnoj i elek- sekundarnu sirovinu i stoga se može ponovo koristiti tronskoj opremi (2012/19/EU) i nacionalnim za- ili može da se reciklira.
  • Página 211 Sadržaj: Strana: Uvod ..................... 213 Sigurnosne napomene ................. 213 Opis uređaja ..................215 Opseg isporuke ..................216 Namenska upotreba ................216 Tehnički podaci ..................216 Pre puštanja u rad ................217 Rukovanje ..................... 218 Električni priključak ................219 Čišćenje, održavanje, skladištenje i naručivanje rezervnih delova ..219 Odlaganje na otpad i recikliranje............
  • Página 212 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu radi smanjenja rizika od povrede! Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala može da nastane prašina štetna po zdrav- lje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje! Nosite zaštitne naočare.
  • Página 213: Uvod

    1. Uvod 2. Sigurnosne napomene Proizvođač: Upozorenje scheppach Fabrikation von Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i uput- Günzburger Straße 69 stava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ D-89335 Ichenhausen ili teške telesne povrede. Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za na- Poštovani kupci, knadnu upotrebu.
  • Página 214 – Kod radova kod kojih se proizvodi prašina nosite – Oštećeni zaštitni mehanizmi i dijelovi moraju masku za zaštitu disajnih organa. se popraviti ili zamijeniti u ovlaštenoj stručnoj 10 Ne koristite kabl za one svrhe za koje nije pred- radionici, osim ako u uputstvu za rukovanje nije viđen.
  • Página 215: Opis Uređaja

    • Uvek pritisnite obradak čvrsto o radnu ploču. • Uključite testeru tek posle čišćenja radnog stola od • Nikada nemojte da uklanjate krhotinu, opiljke ili za- ostataka materijala i alata. Na radnom stolu ostavi- glavljene drvene delove kada list testere radi. te samo obradak koji treba da se obradi i eventual- •...
  • Página 216: Opseg Isporuke

    21 Ugaonik (nije u obimu isporuke) • U namjensko korištenje se ubraja i pridržavanje si- 22 Kutija za čuvanje listova testere gurnosnih napomena kao i uputstva za montažu i 23 Donja adapter napomena za rad u uputstvu za rukovanje. 24 Gornji držač lista testere •...
  • Página 217: Pre Puštanja U Rad

    Vrijednosti buke • Šestougaoni zavrtanj M6 (4x) Vrijednosti buke su određene u skladu s normom EN • Šestougaona navrtka M6 (8x) 61029. • Podloška Ø 7 mm (4x) • Ravni zaptivač Ø 7 mm (4x) Uvijek nosite zaštitu za sluh. •...
  • Página 218: Rukovanje

    • Prvo smanjite zategnutost tako što preklopite zate- U svrhu preciznih radova izvršite probno testerisanje: znu polugu (9) prema gore i po potrebi je dodatno Ispitajte podešeni ugao tako što izvedete probni rez smanjite okretanjem u smeru suprotnom od kazalj- i proverite podešeni broj stepeni na obradku pomo- ke na satu.
  • Página 219: Električni Priključak

    • Posle završetka unutrašnjih rezova skinite list te- • podatke s tipske pločice motora stere sa držača (kao što je opisano u odeljku 7.3.2) i skinite ploču sa stola. 10. Čišćenje, održavanje, skladištenje 8.6 Izvođenje kosih rezova i naručivanje rezervnih delova Za izvođenje kosih rezova prilagodite rastojanje štit- nika lista testere radnom stolu.
  • Página 220: Odlaganje Na Otpad I Recikliranje

    11. Odlaganje na otpad i recikliranje Uređaj se nalazi u pakovanju radi sprečavanja na- stanka transportnih oštećenja. Pakovanje predstavlja sekundarnu sirovinu i stoga se može ponovo koristiti ili može da se reciklira. Uređaj i njegov pribor sastoje se od različitih materijala, poput npr. metala i plasti- ke.
  • Página 221 содержание: страница: Введение ..................... 223 Указания по безопасности ..............223 Описание устройства ................ 226 Объём поставки ................. 226 Использование по назначению ............226 Технические характеристики ............227 Перед вводом в эксплуатацию ............228 Управление ..................229 Электрическое подключени ............. 230 Чистка, техобслуживание, хранение...
  • Página 222 Разъяснение символов на устройстве Предупреждение! Прочтите руководство по эксплуата- ции для снижения риска травмирования! Надевайте пылезащитную маску. При обработке дере- ва и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Нельзя обрабатывать материал с содержанием асбеста! Носите защитные очки. Искры или стружки, опилки и пыль, вылетающие...
  • Página 223: Введение

    1. Введение Мы не несем ответственности за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблю- производитель: дения указаний этого руководства по эксплуата- scheppach ции и техники безопасности. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Указания по безопасности Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Предупреждение...
  • Página 224 – Не используйте электроинструмент для це- 16 Не допускайте несанкционированного пуска лей, для которых он не предназначен. На- – Убедитесь, что при включении штекера в пример, не используйте дисковую пилу для розетку выключатель выключен. резки сучьев или поленьев. 17 Для работы снаружи используйте удлини- –...
  • Página 225 22 Подсоедините устройство для отсоса пыли • Работы по переоснащению, а также по регули- – При наличии патрубков для отвода пыли и ровке, измерению и чистке проводите только улавливающего устройства убедитесь, что при отключенном двигателе. - Извлеките сете- они подсоединены и используются правильно. вую...
  • Página 226: Описание Устройства

    • Всегда носите защитные очки. 21 Уголок (не входит в комплект поставки) • Держите пальцы на безопасном расстоянии от 22 Коробка для хранения пильных полотен пильного полотна. 23 Нижний адаптер • Крепко и надежно удерживайте заготовку, ни- 24 Держатель пильного полотна сверху когда...
  • Página 227: Технические Характеристики

    6. Технические характеристики Обратите внимание на то, что наши устройства не предназначены для коммерческого или про- мышленного использования. Мы снимаем с себя 220-240 В~/50 Напряжение сети:: любую ответственность при использовании дан- Гц ного устройства в мастерских, на промышленных Потребляемая мощ- 80 Ватт...
  • Página 228: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Ограничивайте шум и вибрацию до минимума! A) Лобзиковый станок • Используйте аппараты, находящиеся только в B) Резиновая подкладка безукоризненном состоянии. C) Рабочий стол • Регулярно выполняйте техобслуживание и D) Плоское уплотнение чистку аппарата. E) Подкладная шайба • Работайте, учитывая все особенности аппара- F) Шестигранная...
  • Página 229: Управление

    Установка пильного полотна без штифтов (оп- Протестируйте установленный угол, для чего ционально) (Фиг.1 + 9 + 9,1 + 9,2 + 9,3 + 9,4) сделайте пробный пропил и проверьте установ- Зубья пильного полотна всегда должны быть на- ленный градус на заготовке с помощью угломе- правлены...
  • Página 230: Электрическое Подключени

    • Просверлите отверстие в обрабатываемой Двигатель переменного тока плите. • Сетевое напряжение должно быть 230 В пе- • Положите плиту на пильный стол отверстием рем. тока. над отверстием для доступа. • Удлинители длиной до 25 м должны иметь по- • Вставьте пильное полотно через отверстие в перечное...
  • Página 231: Заказ Запчастей:

    Храните данный электроинструмент в ориги- Не выбрасывайте отслужившие свое устрой- нальной упаковке. ства в контейнеры для бытовых отходов! Этот символ указывает, что этот продукт 10.4 Заказ запчастей: согласно директиве об отслужившем свое При заказе запчастей следует указывать следу- электрическом и электронном оборудова- ющие...
  • Página 235: Ce-Konformitätserklärung

    на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: TOOLSON Art.-Bezeichnung / Article name: DEKUPIERSÄGE - DKS1600 SCROLL SAW - DKS1600 SCIE A DÉCOUPER - DKS1600 Art.-Nr. / Art. no.: 3901403958 / 3901403959 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Página 237: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Página 239 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 240 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Este manual también es adecuado para:

39014039583901403959

Tabla de contenido