Descargar Imprimir esta página

Rehband 7085 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

How to use your new Rehband Ankle Support - 7085*, 7770*, 7973*
IT
Funzione
Scalda e migliora la circolazione sanguigna. Allevia il dolore
e rinforza il coordinamento dei muscoli nella zona interessata
(sensibilità proprioricettiva).
Indicazioni
Previene. Infiammazione del tendine d'Achille e rigidità
attorno all'articolazione della caviglia.
Applicazione
1) Indossare la cavigliera.
2) Se necessario, stringere la chiusura a velcro sul
davanti (7085*, 7770*).
Informazioni importanati
1) Si consiglia, in caso di dubbi o chiarimenti, di
contattare il distributore locale o il prescrittore.
2) Il prodotto non è ignifugo, evitare temperature
maggiori di 120°C/ 248°F.
3) La funzione del prodotto non deve essere cambiata o
compromessa, il prodotto dovrebbe essere utilizzato solo
per le sue originali indicazioni.
4) Prodotti in SBR/neoprene: il tempo di utilizzo non
dovrebbe superare le 3-4 ore.
5) In caso di particolare sensibilità al calore, si
consiglia di non utilizzare un prodotto in neoprene.
Istruzioni per il lavaggio
1) Si consiglia di lavare il prodotto dentro ad una borsa
per la biancheria, ad esempio una federa.
2) Lavare a 40 °C con colori simili.
3) Strizzare il prodotto quando è bagnato e lasciare
asciugare.
4) Chiudere i cinturini di feltro (7085*, 7770*).
5) Si prega di attenersi alle istruzioni indicate sulla
targhetta del prodotto.
FR
Fonction
Réchauffe et favorise la circulation du sang. Atténue la
douleur et améliore la coordination musculaire dans la
zone (proprioception).
Indications
À titre préventif. Inflammation du tendon d'Achille et
rigidité musculaire autour de la cheville.
Application
1) Placez la protection sur le pied.
2) Fermer la bande Velcro à l'avant selon ce qui est
requis (7085*, 7770*).
Remarques importantes
1) Si vous avez quelques interrogations sur le mode de
pose de ce produit, renseignez-vous auprès du praticien
qui vous l'a prescrit ou du revendeur.
2) Ce produit n`est pas ininflammable. Ėvitez de l`exposer
à des températures de plus de 120°C (248°F).
3) La fonction initialedu produit ne doit pas ètre modifièe.
Le produit doit être utilisé conformément aux indications
thérapeutiques.
4) Les produits fabriqués en SBR/néopréne ne doivent
pas ètre utiliseś plus 3 ou 4 heures d`affilée.
5) Si vous présentez une allergie à la chaleur, nous vous
recommandons nos produits qui ne sont pas fabriqués
dans le matériau échauffant néoprène.
Instructions de nettoyage
1) Places de préférence le produit dans un filet de lavage.
2) Laver à 40 °C avec couleurs similaires.
3) Étirez le produit à l'état humide et laissez sécher.
4) Fermez toutes les attaches velcro (7085*, 7770*).
5) Veuillez suivre les consignes d'entretien sur l'étiquette
correspondante des produits.
PT
Função
Da calor estimula a circulação sanguínea. Alivia as
dores e reforça a coordenação muscular na área
afectada (propriocepção).
Indicações
Uso preventivo. Inflamação no tendão de Aquíles e
tesura a volta da articulação do pé.
Aplicações
1) Colocar a protecção sobre o pé.
2) Regular a tensão da fita de velcro na parte da frente
conforme o necessário (7085*, 7770*).
7085_7770_7973_646D820_05_1703
*different colors, sizes, thicknesses
Informações importantes
1) Se tiver dúvidas sobre as formas de aplicação
contacte o representante/distribuidor o quem lhe receitou
o produto.
2) O produto não é à prova de fogo. Evitar temperaturas
por cima de 120°C/248°F.
3) A função original do produto não pode ser alterada e
este deve ser utilizado mediante a sua indicação original.
4) Um produto fabricado em SBR/neopreno não deve
ser utilizado mais de 3 a 4 horas seguidas.
5) Se for hipersensível ao calor lhe recomendamos
um produto que não seja fabricado com o material
aquecedor neopreno.
Instruções de lavagens
1) Utilizar preferivelmente uma bolsa de lavagem.
2) Lavar a 40 °C com roupa de cor semelhante.
3) Estique ainda húmido e ponha a secar.
4) Feche todos os fechos de velcro (7085*, 7770*).
5) Por favor, siga cuidadosamente as instruções na
etiqueta do produto.
ES
Función
Calienta y estimula la circulación sanguínea. Alivia los
dolores y refuerza la coordinación muscular en la zona
afectada (propriocepción).
Indicación
Uso preventivo. Inflamación en el tendón de Aquiles y
tiesura en la articulación del pie.
Aplicación
1) Coloque la protección sobre el pie.
2) Si fuese necesario, estreche la fijación con velcro en
la parte delantera (7085*, 7770*).
Información importante
1) Sobre dudas cuanto a la aplicación, por favor
contactar su suministrador local o quién le ordenó el
producto.
2) El producto no es a prueba de fuego. Evite
temperaturas por encima de 120°C/248°F.
3) La función original no debe ser modificado, y el
producto sólo debe ser utilizado para la indicación
propuesta.
4) Un producto fabricado en SBR/neopreno no debe ser
utilizado más de 3 a 4 horas seguidas.
5) Si es hipersensible al calor le recomendamos un
producto que no se ha fabricado con el material
calentando neopreno.
Consejos para el lavado
1) Utilizar preferiblemente una bolsa de lavado.
2) Lavar a 40 °C con colores similares.
3) Estirar el producto mojado y dejarlo secar.
4) Ajuste los cierres de velcro (7085*, 7770*).
5) Siga las indicaciones que aparecen en la etiqueta de
cuidado del producto.
NL
Functie
Geeft warmte en stimuleert de doorbloeding. Verzacht
de pijn en geeft een versterkte spiercoördinatie in de
omgeving (proprioceptie).
Indicatie
Preventief. Achillespeesontsteking en stijfheid rond het
enkelgewricht.
Gebruik
1) Plaats de beschermer over de voet.
2) Span desgewenst het klittenband aan de voorzijde
(7085*, 7770*).
Belangrijke instructies
1) Neem contact op met de behandelend arts of
verkoper als u niet zeker weet hoe u het product moet
gebruiken.
2) Het product is niet onbrandbaar gemaakt. Vermijd
temperaturen boven de 120°C/248°F.
3) De oorspronkelijke functie mag niet worden gewijzigd
en het product moet worden gebruikt voor de beoogde
indicatie.
4) Producten van SBR/neopreen mogen niet langer dan
3-4 uur achtereen worden gebruikt.
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
info@rehband.com, www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
Otto Bock Estonia AS
5) Indien u overgevoelig bent voor warmte en uitslag
krijgt, kunt u beter onze producten proberen die niet van
het verwarmende materiaal neopreen zijn gemaakt.
Wasvoorschriften
1) Gebruik bij voorkeur een waszakje.
2) Wassen op 40 °C met vergelijkbare kleuren
3) In natte staat uitrekken en laten drogen.
4) Sluit alle velcrosluitingen (7085*, 7770*).
5) Gelieve de verzorgingsinstructies, vermeld op het
verzorgingsetiket van het product, te volgen.
PL
Funkcja
Ogrzewa i poprawia ukrwienie. Uśmierza ból i wzmacnia
koordynację mięśniową w okolicy (czucie).
Wskazania
Zapobieganie. Zapalenie ścięgna Achillesa, sztywność
w kostce.
Aplikacja
1) Ochraniacz założyć na stopę.
2) Rzepy zapiąć z przodu, według potrzeb (7085*, 7770*).
Ważne informacje
1) W razie pytań odnośnie stosowania, proszę
skontaktować się ze swoim lokalnym sprzedawcą lub
specjalistą, który zalecił stosowanie.
2) Produkt nie jest ogniotrwały. Należy unikać
temperatury powyżej 120°C.
3) Funkcji tego produktu nie wolno zmieniać ani osłabiać.
Produkt powinien być użytkowany wyłącznie pod kątem
jego pierwotnych, zamierzonych zaleceń.
4) Produkt z SBR/neoprenu nie może być używany dłużej
niż 3-4 godziny pod rząd.
5) Jeśli mają Państwo reakcje uczuleniowe na gorąco,
zalecamy stosowanie produktu, który nie zawiera
neoprenu.
Instrukcje mycia
1) Zalecane jest użycie ażurowej torby na pranie.
2) Myć w temperaturze 40°C z podobnymi kolorami.
3) Rozciągnąć mokry produkt i pozostawić do schnicia.
4) Zapiąć wszystkie rzepy (7085*, 7770*).
5) Należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną
na metce produktu.
HU
Funkció
Melegít és serkenti a vérellátást. Enyhíti a fájdalmat
és javítja az izomkoordinációt az ellátott területen
(propriocepció).
Indikáció
Prevenció. Achilles-ín gyulladás és bokaízület körüli
merevség.
Alkalmazás
1) Helyezzük a védőt a lábra.
2) Húzza meg a tépőzárat elöl, amennyire szükséges
(7085*, 7770*).
Fontos információ!
1) Amennyiben kérdés merülne fel az alkalmazással
kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a helyi
forgalmazóval vagy a felíró orvossal.
2) A termék nem tűzálló, ne tegye ki 120 C°-nál
magasabb hő hatásának.
3) Kisebb beállításokat elvégezhet az eszközön a felíró
vagy szakkereskedő ill. az erre felhatalmazott személy. A
felíró orvos utasításait be kell tartani.
4) Neoprén termékeket nem szabad 3-4 óránál hosszabb
ideig megszakítás nélkül viselni.
5) Ha allergiás a melegre, javasoljuk, hogy ne használjon
melegítő hatású neoprén anyagból készült eszközt.
Mosási tudnivalók
1) Mosózsák használata ajánlott.
2) 40 °C-on mossa hasonló színekkel együtt.
3) Nedvesen húzkodjuk ki, majd hagyjuk
megszáradni.
4) Zárja be az összes tépőzárat (7085*, 7770*).
5) Kövesse a termék ápolási címkéjén található
utasításokat.
2017-03-01

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

77707973