取り付け/Installation/Installation/Installation/Installazione/Instalación
5
ガイ ド(d)に合わせて DVP-19 基板とDSBK-1501 基板を挿入し、
DVP-19 基板のコネクター(e)を本体のコネク ター(f)にはめ込む。
このと き、 位置決め穴(g)を本体端部のだぼに合わせるよ う にする。
Insert the DVP-19 board and DSBK-1501 board,
aligning them with the guides (d), and plug the
connectors (e) of the DVP-19 board into the
connectors (f) on the DSR-1500/1500P unit.
At this point, align the positioning holes (g) with the
studs at the edge of the unit.
Insérez la carte DVP-19 et la carte DSBK-1501, en les
alignant sur les guides (d) et branchez les connecteurs
(e) de la carte DVP-19 dans ceux (f) du DSR-1500/
1500P.
Alignez alors les trous de positionnement (g) sur les
goujons à l'extrémité de l'appareil.
8
f
f
e
e
DVP-19
g
DSBK-1501
Schieben Sie die Karte DVP-19 und DSBK-1501 in
die Führungen (d) und führen Sie sie in den
Videorecorder ein. Verbinden Sie die Steckverbinder
(e) der Karte DVP-19 mit den Steckverbindern (f) am
DSR-1500/1500P.
Fluchten Sie nun die Positionieröffnungen (g) mit den
Gewindestutzen am Rand des Geräts.
Inserire le schede DVP-19 e DSBK-1501, allineandole
con le guide (d) e inserire i connettori (e) che si
trovano sulla scheda DVP-19 nei connettori (f) che si
trovano sull'unità DSR-1500/1500P.
A questo punto, allineare i fori di posizionamento (g)
con i perni che si trovano al bordo dell'unità.
Introduzca las tarjetas DVP-19 y DSBK-1501,
alineándolas con las guías (d), y enchufe los
conectores (e) de la tarjeta DVP-19 en los conectores
(f) de la unidad DSR-1500/1500P.
A continuación, alinee los orificios de posicionamiento
(g) con las tachuelas situadas en el borde de la unidad.
d
g