Scheppach cs 45 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Scheppach cs 45 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Scheppach cs 45 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Sierra de incisión
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 120

Enlaces rápidos

Art.Nr.
4901803901
4901803850 | 06/2013
Tauchsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega Ad Immersione
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
CZ
Překlad z originálního návodu
Ponorná píla
SK
Preklad originálu - Úvod
Piła
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Dykksag
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Sänksåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
EE
Algupärase käsiraamatu tõlge
Legremdējamais zāģis
LV
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Diskinis pjūklas
LT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo
Потапящ се ръчен циркуляр
BG
Превод на оригиналното ръководство
Inval-cirkelzaagmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Sierra de incisión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Potopna žaga
SI
Prevod originalnega priročnika
Merülő körfűrész
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
Ferăstrău circular basculant
RO
Traducerea manualului de exploatare original
Ručna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika s uputama
cs 45

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Scheppach cs 45

  • Página 1 Art.Nr. 4901803901 cs 45 4901803850 | 06/2013 Üles-alla nihutatava kettaga saepink Tauchsäge Algupärase käsiraamatu tõlge Originalbetriebsanleitung Legremdējamais zāģis Plunge Cut Saw Instrukcijas oriģināla tulkojums Translation from the original instruction manual Diskinis pjūklas Scie Plongeante Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo Traduction du manuel d’origine...
  • Página 2 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9...
  • Página 3 4–10 Sisselõike nurksaag 81–88 Tauchsäge 89–96 11–17 Zāģis griešanai 45º leņķī Plunge Cut Saw 97–104 18–24 Nuožulnaus pjovimo pjūklas Scie Plongeante 105–112 25–31 Потапящ се ръчен циркуляр Sega Ad Immersione 113–119 32–38 Inval-cirkelzaagmachine Pyörösaha 120–126 Sierra de incisión Rundsav 39–45 127–133 Potopna žaga Zanořovací...
  • Página 4 • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- 14 Wellenverriegelung kräfte, 15 Einstellschraube für Führungsschiene • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- cs 45 teilen, Lieferumfang • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, 340 x 260 x 235 Tauchsäge • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung Sechskantstiftschlüssel 5mm...
  • Página 5: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek- bei Ihrem scheppach-Fachhändler. trischen Schlages. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Página 6: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutz- Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich haube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sä- bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Página 7: Besondere Sicherheitshinweise

    schlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rück- mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann schlag führen. die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedi- d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem enperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die...
  • Página 8 wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benut- zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las- Die Maschine eignet sich nicht für: sen)! • Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie alle an- • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht deren Materialsorten, die nicht aufgeführt werden, vor bestimmungsgemäß.
  • Página 9: Elektrischer Anschluss

    einstellschraube auf 25mm einstellen) und Sechskant- 4 Schieben Sie die Säge vorwärts bis die Schneideanzei- schlüssel in Sägeblattfeststellschraube (17) stecken. ge (C) den markierten Punkt erreicht hat 2 Wellenverriegelung (13) drücken und das Sägeblatt 5 Nach Beendigung des Tauchschnittes Sägeblatt nach (10) drehen bis dieses einrastet.
  • Página 10: Störungsabhilfe

    Wechselstrommotor NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN • Die Netzspannung muss 230-240 Volt • Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei- Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. nicht ausgebildetem Personal vorgenommen werden und sind alle in den vorangehenden Abschnitten und in die- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung sem Kapitel beschrieben.
  • Página 11: General Notes

    Wear breathing protection. • Before putting into operation, familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions. • Use only original scheppach accessories, wearing or LEGENDE VON FIG. 1 re place ment parts. You can find replacement parts at Handle/hand grip your scheppach dealer.
  • Página 12: General Safety Instructions For Power Tools

    m General safety instructions for power tools supply, or is carried. If you have your finger on the switch of the tool while carrying it, or have the tool turned on, • WARNING Read all warnings and instructions. Failure to or connected to a power supply, this behaviour can lead apply all warnings and instructions can lead to elec- to accidents.
  • Página 13: Additional Safety Instructions For All Saws

    Safety instructions for all saws kickback, the circular saw can jump backwards, but with adequate caution the operator can deal with the energy a) DANGER: Do not put your hands in the sawing area or of the kickback. on the saw blade. Keep your second hand on the extra b) If the saw blade jams or you want to interrupt your handle of the motor housing.
  • Página 14: Remaining Hazards

    INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS • The machine may only be used, maintained, and op- • Do not use a sanding belt. erated by persons familiar with it and instructed in its • Make sure that the dust catching mechanism is cor- operation and procedures.
  • Página 15 Operations ELECTRICAL CONNECTIONS Check that the electrical system to which the machine is connected is earthed in compliance with current safety After having performed all the above procedures and regulations and that the current socket is in perfect con- opera tions, you may begin cutting. ATTENTION: Always keep hands away from the cutting dition.
  • Página 16: Electrical Connection

    m Electrical connection Accessories RAIL 800 / 1400 MM The installed electric motor is completely wired ready for operation. m Maintenance The customer’s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must conform with local regulations.
  • Página 17: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Possible Cause Help The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug. Have the machine checked by skilled person- Burned out fuses. nel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
  • Página 18 • Pannes de l’installation électrique en cas de non-res- 15 Vis de réglage du rail de guidage pect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. cs 45 Etendue de la livraison CONSEILS : Scie circulaire plongeante Lire les instructions de service dans leur intégralité...
  • Página 19: Conseils Généraux

    L‘utilisation d‘une rallonge • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une élec- que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez- trocution. ces chez votre commerçant spécialisé scheppach. f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil •...
  • Página 20: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique être inférieure à une hauteur de dent complète. a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. la soutenez pas avec la jambe.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Particulières

    per ou de la déplacer vers l‘arrière aussi longtemps que appuyé sur l‘interrupteur marche/arrêt. la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES la lame de scie.
  • Página 22: Risques Résiduels

    • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection Scheppach uniquement par des personnes familiari- pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager sées et qui sont informées des dangers inhérents.
  • Página 23: Méthode De Travail

    Remplacement de la lame de scie Fig.4, 5, 6. Coupes plongeantes Fig. 9 Attention : Avant de changer la lame de la scie, éteignez 1 Placez la scie sur la pièce l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. 2 Placez l‘indicateur de coupe avec la flèche arrière (A) 1 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3), mettez la sur la zone de plongée indiquée 3 Allumez la machine et poussez la scie vers le bas sur...
  • Página 24: Aide Au Dépannage

    Moteur monophasé INTERVENTIONS DE MAINTENANCE ORDINAIRE • La tension du secteur doit correspondre aux indica- La maintenance régulière peut être effectuée même par tions portées sur la plaque signalétique du moteur. un personnel non qualifié. Toutes les procédures d’en- • Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de tretient sont décrits dans les chapitres précédents, tout 25m doivent présenter une section transversale de comme dans ce chapitre.
  • Página 25: Avvertenze Generali

    • Uso non „secondo destinazione“. 15 Vite di regolazione del binario di guida • Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta alla cs 45 non osservanza delle norme elettriche e delle dispo si- Dotazione standard zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 011...
  • Página 26 • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im- trico in ambiente umido, utilizzare un interruttore ma- piegare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ri- gnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un interruttore cambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore magnetotermico diff.
  • Página 27: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    lizzati da persone inesperte. Le rondelle e viti per la lama della sega sono state appo- e) Curare con attenzione gli apparecchi elettrici. Cont- sitamente costruite per la sega, per ottime prestazioni e rollare se i componenti mobili funzionano correttamen- sicurezza durante l’utilizzo.
  • Página 28: Rischi Residui

    • Assicurarsi che il sistema di aspirazione della polvere mente riconosciute. funzioni come descritto in queste istruzioni. • La macchina Scheppach deve essere utilizzata, curata • Portare una maschera protettiva. o riparata solo da persone con precedente esperienza • Possono essere utilizzate solo le lame della sega rac- e a conoscenza dei relativi pericoli.
  • Página 29 Ogni marcia irregolare è pericolosa. mento di tensione nella vostra rete. • Pericolo per la salute costituito dal pezzo in rotazion Impostazioni e in caso di capigiatura lunga o abbigliamento largo. Raccogliere i capelli e indossare indumenti aderenti. Attenzione: Prima di effettuare i seguenti interventi di •...
  • Página 30: Collegamento Elettrico

    sull’impugnatura principale e l’altra sull’impugnatura Cavi di allacciamento elettrico deteriorati anteriore. Spesso i cavi di allacciamento elettrico presentano danni all’isolamento. Con l’uso di una guida fissarla con morsetti da falegname. 5 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi in Le cause sono: direzione del taglio •...
  • Página 31: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA I normali lavori di manutenzione possono essere condotti ASSISTENZA CLIENTI anche non da personale esperto e sono tutti descritti nei Nel caso risulti necessario ricorrere a personale specializ- paragrafi seguenti e in questo capitolo. zato per lavori di manutenzione straordinaria o per ripara- •...
  • Página 32: Yleiset Ohjeet

    13 Moottori • sähkömääräysten ja VDE-määräysten 0100, DIN 14 Akselilukitus 57113 / VDE 0113 noudattamatta jättämisestä. 15 Säätöruuvi ohjauskiskolle SUOSITTELEMME: cs 45 Lue käyttöohjeteksti kokonaisuudessaan ennen koneen Toimituksen sisältö asennusta ja käyttöönottoa. Pyörösaha Käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa koneeseen Kuusikulmatappiavain 5 mm tutustumista ja sen määräystenmukaisten käyttömah-...
  • Página 33 • Käytä vain alkuperäisiä scheppach-lisävarusteita ja va- lun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai raosia. Niitä saat scheppach-laitemyyj ältäsi. olet huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen • Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi alaisena. Huolimattomuuden hetki sähkötyökalun käytös- sekä...
  • Página 34 5) Huolto a) Pidä sahaa tiukasti molemmilla käsillä ja vie kätesi a) Anna vain pätevien ammattilaisten korjata sähkötyöka- asentoon, jossa voit torjua takaiskun voimat. Pysyttäydy lusi ja käytä vain alkuperäisvaraosia. Siten varmistetaan aina sivuttain sahanterään, älä koskaan vie sahanterää se, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. vartalolinjallesi.
  • Página 35: Erityisiä Turvallisuusohjeita

    OHJEET KAIKILLE SAHOILLE • Kaikenlainen muu käyttö on kielletty. Valmistaja ei • Älä käytä hiomalaikkoja. vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä tai • Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin kuin väärästä käytöstä: käyttäjä itse kantaa vastuun seu- tässä ohjeessa mainitaan. rauksista. • Käytä pölynsuojamaskia. •...
  • Página 36 materiaalien leikkaamiseen (erityisesti elintarvikkeet). ruuvi (17) vastapäivään, samalla pitäen terää terän- vaihtoasennossa. Käyttöönotto 4 Poista ulkopuolinen laippa (16) ja sahanterä (10) (Huo- mio: loukkaantumisvaara, käytä käsineitä) PAKKAUKSEN POISTO 5 Aseta jälleen uusi terä ja laippa Poista kone laatikostaan, johon se on suojattu kuljetuksen 6 Kierrä...
  • Página 37 NORMAALIT HUOLTOTYÖT Sahat imurilla Liitä imurin letku imuriliitokseen - Ø 38 mm (12). Normaaleja huoltotöitä voi suorittaa myös kouluttamaton henkilöstö ja ne kaikki on kuvattu edellä olevissa kappa- m Sähköliitännät leissa ja tässä luvussa. • Pyörösahaa ei saa voidella, sillä se leikkaa aina kuivia Sorvin sähkömoottorin kaikki sähkOliitännät ovat täysin pintoja;...
  • Página 38 Vianmääritys Häiriö Mahdollinen aiheuttaja Korjaus Moottori ei toimi Moottori, kaapeli tai pistoke on viallinen, varok- Anna ammattitaitoisen henkilön tarkastaa laite. keet palaneet Älä koskaan korjaa moottoria itse. Vaara! Tarkas- ta varokkeet, vaihda tarvittaessa Moottori käy hitaasti, Liian alhainen jännite, vialliset käämit, konden- Anna sähköyhtiön tarkastaa jännite.
  • Página 39: Generelle Anvisninger

    Vi anbefaler: Læs hele betjeningsvejledningen nøje igen- 15 Indstilleskrue til styreskinnen nem før ill i gangs ætning. Denne betjeningsvejledning skai gøre det nemmere for cs 45 Dem at lære Deres nye maskine at kende. Derudover vil Leveringsomfang De få oplysninger om. hvordan maskinen benyttes mest Rundsav hen sigts mæssigt til gennemførelse af det arbejde.
  • Página 40 Tilbehørsdele køber De hos Deres medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du anvender scheppach forhandler. et elektrisk værktøj, kan resultere i alvorlig skade. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og bær altid beskyt- type og fabrikationsår.
  • Página 41 tuationer. i det følgende, ved passende advarselsforanstaltninger. 5) Service a) Hold på saven med begge hænder, og placer dine ar- a) Lad kun faguddannet servicepersonel reparere din me på en sådan måde, at de kan tage imod al kraft fra maskine, og anvend altid originale reservedele.
  • Página 42: Korrekt Anvendelse

    • Den maksimale snitdybde er 45 mm. heraf resulterende skader. • Scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med pro- Hvis dette værktøjs elektriske kabel er beskadiget, skal ducentens original-tilbehør og original-værktøj. det erstattes af fabrikanten eller kundeserviceafdelingen, •...
  • Página 43 form for operationer, skal du slippe håndtagtasten og Geringsindstilling fig.3 slukke for maskinen. Geringsvinklen kan indstilles mellem 0° og 45°. • Brug det værktøj der anbefales i denne håndbog. På Løsn geringsindstilleskruerne (8) på begge sider, indstil den måde sikrer du dig, at du udnytter din rundsav den ønskede vinkel på...
  • Página 44: El-Tilslutning

    Tilslutninger og reparationer på det elektriske udstyr må kun det markerede punkt 5 Efter udførelse af snittet føres savklingen op og saven udføres af en el-fagmand. slukkes Tilslutningsdiamgrammet befinder sig i motor-klem kas- sen. Sav med skinne 1 Sæt maskinen i skinnens føringer. Formindsk om nød- Ved henvendelser bedes De anføre følgende data: vendigt føringens spillerum med indstilleskruen (16).
  • Página 45 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren funktionerer Motor, kabel eller stik defekt, sikringer sprunget Lad maskinen kontrollere af en fagmand. ikke Reparer aldrig selv motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift evt Motoren starter Spænding for lav, vikling beskadiget, Lad spændingen kontrollere af langsomt og når ikke kondensator defekt elektricitetsværket.
  • Página 46: Všeobecné Pokyny

    13 Motor 0113. 14 Zámek hřídelů 15 Seřizovací šroub pro vodicí lištu Doporučení: cs 45 Před montáží a uvedením přístroje do provozu si pozor- Obsah dodávky ně přečtěte celý návod k obsluze. Zanořovací pila Tento návod k obsluze vás seznámí s přístrojem a mož- Šestihranný...
  • Página 47 Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho specializovaného pro- 3) Bezpečnost osob dejce scheppach. a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým • Při objednávání náhradních dílů uvádějte číslo dílu, zařízením pracujte s rozumem.
  • Página 48: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elek- Tato reakce způsobí, že se nekontrolovatelná pila zved- trickým zařízením. ne a zamíří z obrobku směrem k obsluhující osobě. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě • Když se pilový kotouč zasekne nebo skřípne v zavíra- udržované...
  • Página 49: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    tu. Pokud ochranný kryt a pružiny nepracují správně, a v souladu s bezpečnostními pokyny uvedenými v ná- nechte pilu před použitím zkontrolovat. Poškozené části, vodu k obsluze! Neprodleně odstraňte (nebo nechte lepkavé usazeniny nebo nahromaděné třísky způsobují odstranit) zvláštní poruchy, které by mohly narušit opožděný...
  • Página 50: Uvedení Do Provozu

    • Pokud je stroj v provozu, nesmí se ruce dostat do zóny Uvolněte seřizovací šroub hloubky řezu (6) a nastavte pro zpracování materiálu. Dříve než začnete provádět požadovanou hloubku pomocí stupnice (7) a poté šroub jakékoliv operace, pusťte spínač umístěný na držadle opět utáhněte.
  • Página 51: Elektrické Připojení

    něte nahoru. Motor na střídavý proud Zanořené řezy, Obr. 9 • Napětí v síti musí být 220 – 240 voltů. 1 Umístěte pilu na obrobek. • Prodlužovací kabely o délce do 25 metrů musí mít 2 Ukazatel řezání se zadní šipkou (A) uveďte na ozna- průřez 1,5 mm2.
  • Página 52: Řešení Problémů

    TECHNICKÁ PODPORA V případě potřeby provedení speciální údržby nebo oprav během záruční lhůty nebo i po jejím uplynutí kontaktujte vždy autorizovaná servisní střediska. Pokud se ve vašem okolí žádné takové středisko nenachází, obraťte se pří- mo na výrobce. LIKVIDACE STROJE Jakmile stroj dosáhne konce své...
  • Página 53 13 Motor elektrických predpisov a požiadaviek VDE 0100, DIN 14 Zablokovanie hriadeľa 57113 / VDE 0113. 15 Nastavovacia skrutka vodiacej lišty cs 45 Odporúčame Vám: Obsah dodávky Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte Ponorná píla celý text návodu na obsluhu.
  • Página 54 Náhradné die- a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a ly získate od vášho predajcu scheppach. púšťajte sa do práce s elektrickým nástrojom s rozvahou. • Pri objednávke uveďte naše číslo výrobku, ako aj typ Nepoužívajte elektrický...
  • Página 55: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre

    udržiavané rezné nástroje s ostrými tom, ktorá vedie k tomu, že sa vyberá nekontrolovaná reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa ov- píla, ktorá sa smerom von z obrábaného predmetu po- ládajú. hybuje v smere obsluhujúcej osoby. g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie •...
  • Página 56: Predpísané Použitie

    m Predpísané použitie kryt v otvorenej polohe. Pri neúmyselnom páde píly na zem sa môže ochranný kryt ohnúť. Ubezpečte sa, že sa ochranný kryt voľne pohybuje a nedotýka sa pílového Stroj zodpovedá platným EC smerniciam o strojných zariadeniach. listu ani iných častí pri všetkých uhloch a hĺbkach rezu.
  • Página 57: Rozsah Použitia

    Nastavenia • Zamedzujte náhodnému zapnutiu stroja: Pri vkladaniu zástrčky do zásuvky nesmie byť stlačené spúšťacie tlačidlo. Upozornenie: Predtým, než prevediete niektoré z na- • Používajte nástroj, ktorý je odporúčaný v tomto ná- sledovných nastavení, vypnite stroj a vytiahnite sieťovú vode. Dosiahnete tak optimálny výkonu vašej skra- zástrčku.
  • Página 58: Elektrické Pripojenie

    v smere píle. • Poškodenie izolácie pri vyťahovaní z elektrickej zá- suvky. Pílenie • Praskliny vzniknuté starnutím izolácie. 1 Položte prednú časť stroja na obrábaný predmet Takto poškodené elektrické napájací vodiče je zakázané 2 Zapnite stroj za-/vypínačom (4) používať a sú z dôvodu poškodenia izolácie životu ne- 3 Stlačte spúšťač...
  • Página 59 • POZOR: Nepoužívajte stlačený vzduch. • Raz za čas skontrolujte list píly: Ak sa vyskytne chyba pri rezaní, musí sa nechať opäť nabrúsiť technikom alebo podľa stavu vymeniť. SERVISNÉ MIESTO Pokiaľ sa musí privolať odborný personál na mimoriadne údržbárske práce alebo opravy v priebehu záručnej le- boty, vždy sa obráťte prosím na jedno nami odporúčané...
  • Página 60: Wskazówki Ogólne

    14 Blokada trzonu • montażu i wymiany na nieoryginalne części, 15 Śruba ustawiająca szynę prowadzącą • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, cs 45 • awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze- Zakres dostawy strzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE: Piła 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
  • Página 61 Części zamienne można otrzymać u dealera firmy e) Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnym po- scheppach. wietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przezna- • Przy zamówieniach należy podać nasze numery arty- czonych również do pracy w warunkach zewnętrznych.
  • Página 62 wyłącznik jest uszkodzony. Urządzenie, którego nie da zasilania lub własnych przewodów zasilających. Kon- się już włączać i wyłączać, jest niebezpieczne i musi takt z nieosłoniętymi kablami przewodzącymi wystawia zostać naprawione. również metalowe części elektronarzędzia na działanie c) Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka przed przepro- napięcia i prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 63 UWAGI DLA WSZYSTKICH PIŁ wyśrodkować brzeszczot w szczelinie cięcia i sprawdzić, czy zęby piły nie są zaczepione o przecinany przedmi- • Nie wolno używać tarcz szlifierskich. ot. Jeśli ostrze jest w jakiś sposób zablokowane, może • Należy upewnić się, że urządzenia odpylające działają wysunąć...
  • Página 64: Zakres Stosowania

    cych bezpieczeństwa, pracy i konserwacji, jak i infor- • Podczas gdy urządzenie jest uruchomione, ręce nigdy macji podanych w danych technicznych. nie powinny dostać się do strefy pracy. Przed podję- • Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP i ciem jakichkolwiek działań, należy puścić przycisk w pozostałych ogólnie uznawanych zasad techniki bez- uchwycie i wyłączyć...
  • Página 65: Wskazówki Dot. Pracy

    zacieśnij ponownie śrubę. 2 Włączyć maszynę przełącznikiem. Dane na podziałce pokazują głębokość cięcia bez użycia 3 Nacisnąć przycisk zwalniający. szyny prowadzącej. 4 Przechylić piłę w dół, aby osiągnąć głębokość cięcia. Głębokość cięcia przy 0 stopniach powinna być nie wyż- 5 Przesuwać piłę równomiernie do przodu. sza niż...
  • Página 66 Należy regularnie sprawdzać elektryczne przewody pod- • Od czasu do czasu należy sprawdzać brzeszczot pi- łączeniowe w poszukiwaniu uszkodzeń. Należy zwrócić larki: jeśli podczas piłowania pojawią się problemy, uwagę na to, żeby kontrolowane podłączenia nie były w to należy go oddać specjaliście do naostrzenia lub tym czasie włączone do sieci.
  • Página 67: Generelle Merknader

    • Sjekk at leveringen er fullstendig. • Før maskinen settes i drift, gjør deg kjent med den ved å lese disse instruksjonene nøye. • Bruk kun originalt scheppach tilbehør og slitasje- el- ler erstatningsdeler. Du finner erstatningsdeler hos din scheppach-forhandler.
  • Página 68 • Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon- b) Bruk personlig sikkerhetsutstyr og alltid vernebriller. struksjonsår ved bestilling. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli- sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
  • Página 69 a) La bare kvalifisert fagpersonell reparere elektroverk- i en stilling som gjør at du kan fange opp tilbakeslaget. tøy, og bruk bare originale reservedeler. Slik sikrer du at Hold alltid sagbladet sidelengs, la aldri sagbladet gå i elektroverktøyets sikkerhet blir opprettholdt. linje med kroppen.
  • Página 70: Korrekt Bruk

    • Ikke bruk slipeskiver. personer som er kjent med og instruert om dets bruk • Still inn støvoppfangerinnretningen slik det er angitt i og prosedyrer. Vilkårlige endringer av maskinen frigjør denne bruksanvisningen. produsenten for alt ansvar for resulterende skader. • Bruk støvmaske. •...
  • Página 71 Oppstart 5 Sett inn det nye bladet og flensen. 6 Skru til låseskruen for sagbladet mens aksellåsen hol- Les sikkerhetsmerknadene i bruksinstruksjonene før bruk av des inne. maskinen. 7 Sett sirkelsaga tilbake i opprinnelig posisjon. Drift UTPAKKING Ta maskinen ut av pakken uten å skade noe av embal- lasjen, da den kan bli nyttig senere for lengre transport Etter at alle ovenstående prosedyrer og operasjoner har eller lengre oppbevaring av dykksagen.
  • Página 72: Elektrisk Tilkobling

    m Elektrisk tilkobling • Overhalinger, vedlikehold, rengjøring samt reparasjon av feil må kun utføres med motoren avslått. Den installerte elektriske motoren er klargjort for drift. • Alt beskyttelses- og sikkerhetsutstyr må gjeninstalle- Kundens tilkobling til strømforsyningssystem og skjøtekabler res umiddelbart etter fullført reparasjons- eller vedli- som brukes må...
  • Página 73 Feilsøking Problem Mulig årsak Hjelp Motoren kjører ikke. Feil i motor, strømkabel eller støpsel. Sprengte Få maskinen undersøkt av faglært personell. sikringer. Ikke forsøk å reparere maskinen selv, da dette kan være farlig. Sjekk sikringene og bytt dem om nødvendig. Motoren starter sakte og Lav strømspenning.
  • Página 74 • Kontrollera att leveransen är fullständig. • Innan maskinen tas i drift, bekanta dig med maskinen genom att noggrant läsa denna bruksanvisning. • Använd endast originalextrautrustning och originalre- servdelar från scheppach. Reservdelar finns hos din scheppach-återförsäljare. • Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för...
  • Página 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    maskinen när du beställer. ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att eller hörselskydd, beroende på typ och användning av göra med din säkerhet med denna symbol: m elverktyget, minskar risken för skador. c) Undvik oavsiktlig start.
  • Página 76 m säkerhet för alla sågar fånga upp kastet. b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills nära bladet. sågbladet har stannat.
  • Página 77: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    ANVISNINGAR FÖR ALLA SÅGAR allmänt vedertagna säkerhetstekniska regler måste • Använd inga slipskivor. också respekteras. • Se till att dammsugningsanordningen som anges i den- • Maskinen får endast användas, underhållas och an- na bruksanvisning, används på rätt sätt. vändas av personer som är bekanta med maskinen och •...
  • Página 78: Inställningar

    m Lämplig användning Klingbyte Bild 4, 5, 6 Viktigt: Innan du genomför sågbladsbytet, stäng av maskinen Att skära: och dra ur nätsladden. • Hårda och mjuka, inhemska och exotiska träslag, både 1 Tryck på avtryckaren (3), sätt sågbladet i bladändrings- i längd- och breddriktning och med lämpliga inställ- läget (justeringsskruven för skärdjup ska justeras till ningar (specifika blad och klämmor);...
  • Página 79: Elektrisk Anslutning

    Sågning med skenor • Strömtyp för motorn 1 Sätt maskinen i guiden på skenan. Minska styravstån- • Data som anges på maskinens märkplåt det med justerskruven (16) vid behov. Om det finns • Data som anges på brytarens märkplåt en risk att justerskruven lossnar av sig själv, kan den Om en motor måste lämnas tillbaka, måste den alltid efterjusteras med hjälp av medföljande insexnyckel.
  • Página 80 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak- Låt behörig personal inspektera maskinen. ten. Utbrända säkringar. Försök inte att reparera maskinen på egen hand eftersom det kan innebära fara. Kontrollera säkringarna och byt ut dem vid behov. Motorn startar långsamt Låg nätförsörjningsspänning.
  • Página 81 • Veenduge selles, et tarne on täielik. • Enne tööle rakendamist, viige end masinaga kurssi, lugedes hoolikalt neid juhiseid. • Kasutage ainult algupäraseid scheppach´i lisasead- meid, kande- või asendusosasid. Te võite leida asen- dusosasid oma scheppach´i edasimüüja kaudu.
  • Página 82 • Tellimise tegemisel lisage meie ühiku number ja ma- tuse. sina tüüp ning valmistamise aasta. b) Kandke isiklikku ohutusvarustust ja alati kaitsepril- Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis le. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemis- puudutavad Teie ohutust, sellise tähisega: m kindlate ohutusjalanõude, kaitsva peakatte või kõrvade kaitsmete kandmine, sõltuvalt millist elektrilist tööriista m Elektritööriistade üldised ohutusreeglid...
  • Página 83 Ainuüksi elektrilise tööriista kasutamine muul eesmär- välja ning hüppab töö tegija suunas. gil, milleks tööriist ette nähtud ei ole, võib ohtlike olu- • Tagasilöök on sae vale või ebakorrektse kasutamise kordadeni viia. tagajärg. Seda on võimalik allpool kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude järgimisel vältida. 5) Teenindus a) Hoidke saagi kahe käega ja asetage oma käevarred a) Laske ainult vastavaid oskuseid omaval personalil...
  • Página 84: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    gavaks muutuda. mõjutavad masina ohutust, peavad seetõttu saama c) Kui te teete „sisse tehtavat lõiget“, mis ei ole õige koheselt lahendatud. nurga all, veenduge, et saag küljele ei libise. Libisemi- • Mistahes muu kasutusviis ületab volitused. Tootja ei ne võib põhjustada saetera kinni kiilumist ja tagasilööki. ole vastutav mistahes kahjude eest, mis tulenevad d) Mitte asetada saagi tööpingile ega põrandale, ilma et volitamata kasutusviisist: riisiko on kasutaja ainuvas-...
  • Página 85 VEDU • Selleks, et saavutada parimaid tulemusi oma lõike- masinast, kasutage alati tööriistu, mida soovitatakse Juhul, kui masinat on tarvis vedada, asetage see origi- selles käsiraamatus. naalpakendisse, milles see tarniti. Vaadake üle, et see • Kasutage ainult seda tööriista, mis on antud käsiraa- oleks paigutatud õigesse asendisse (vastavad märgid on matus soovitatud.
  • Página 86 seadistage soovitud nurk skaalal (9) ning keerake mõle- 3 Lülitage masin sisse ja suruge saagi alla kuni seadis- mad kruvid jälle kinni. tatud lõikesügavuseni Lõikesügavus 45° juures ei tohi olla rohkem kui 35 mm. 4 Libistage saagi edasi, kuni servanäidik (C) jõuab mär- gitud punktini.
  • Página 87 Ühefaasiline mootor kuivades tingimustes (kaasa arvatud alumiiniumi ja • Juhtvõrgu pinge peab langema kokku pingega, mis on alumiiniumi sulamite lõikamine); kõik pöörlevad osad toodud mootori spetsifikatsiooni plaadil. on iseenesliku määrdumisega. • Pikenduskaablid pikkusega kuni 25 m peavad olema • Hoolduse kestel kandke võimalusel kaitseriietust (õn- 1.5 mm2 ristläbilõikega, ja üle 25 m pikkusega peavad netust ennetavad kaitseprillid ja kindad).
  • Página 88 Vea selgitamine Tõrge Võimalik põhjus Abinõu Mootor ei tööta. Vigane mootor, vooluvõrgu kaabel või Laske kontrollida masinat koolitatud personali lüliti. Läbipõlenud kaitsmed. poolt. Ärge püüdke parandada masinat ise, kuna see võib olla ohtlik. Kontrollige kaitsmeid ja vajadusel asendage need. Mootor käivitub aeglaselt ja ei saavuta Madal vooluvõrgu pinge.
  • Página 89 Ja ir bojā- jumi, nekavējoties informējiet piegādātāju. • Novēlotas sūdzības netiks ņemtas vērā. • Pārliecinieties, vai ir piegādātas visas daļas. • Pirms lietošanas iepazīstiet iekārtu, rūpīgi izlasot šo instrukciju. • Izmantojiet tikai oriģinālos scheppach piederumus,...
  • Página 90 Rezerves daļas ir 3) Personu drošība nopērkamas pie scheppach izplatītāja. a) Esiet modrs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un • Pasūtot rezerves daļu, norādiet tās numuru, iekārtas rīkojieties saprātīgi, strādājot ar elektroierīci. Nelietojiet veidu un ražošanas gadu.
  • Página 91 uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem iesprūst ārā no zāģmateriāla, zāģa operatora virzienā. retāk un tos ir vieglāk virzīt. • Ja zāģripa aizķeras vai nosprūst zāģa galda atverē, g) Lietojiet elektroierīci, piederumus, aprīkojumu utt. tā nobloķējas un motora spēks triec zāģi zāģa opera- atbilstoši šiem norādījumiem.
  • Página 92 b) Pārbaudiet aizsargapvalka atsperes stāvokli un voklis ir nevainojams un, ja tā tiek izmantota atbilstoši darbību. Ja aizsargapvalks un atspere nedarbojas tās paredzētajam lietošanas mērķim saskaņā ar lieto- bez aiztures, tad nodrošiniet zāģa remontēšanu pirms šanas instrukciju, un to drīkst izmantot tikai tās perso- tā...
  • Página 93 ta pogu, ievietojot kontaktdakšu kontaktligzdā. IZSAIŅOŠANA • Lai ar šo iekārtu sasniegtu vislabākos griešanas re- Izņemiet iekārtu no kastes, kas tika izmantota transportē- zultātus, vienmēr izmantojiet darba rīkus, kas ieteikti jot iekārtu, un saglabājiet to, lai turpmāk izmantotu trans- šajā instrukcijā. portēšanai un uzglabāšanai.
  • Página 94 (6) un uzstādiet vēlamo dziļumu, izmantojot mērogu (7), 2 Ieslēdziet iekārtu, izmantojot ieslēgt/izslēgt slēdzi (4). tad atkārtoti pievelciet skrūvi. 3 Nospiediet iegremdēšanas atbrīvošanas mehānismu Uz mēroga ir norādīts griešanas dziļums, neņemot vērā (3). sliedi. 4 Spiediet zāģi uz leju, lai sasniegtu griešanas dziļumu. Griešanas dziļumam pie 0°...
  • Página 95 • plīsumi, kas rodas izolācijai nodilstot. mīnija un tā sakausējumu griešanai); visas rotējošās Šādus bojātus elektrības savienojuma kabeļus nedrīkst daļas ieeļļojas pašas. izmantot, jo ar bojātu izolāciju tie ir ļoti bīstami. • Veicot apkopi, pēc iespējas valkājiet aizsargapģērbu Regulāri pārbaudiet elektrības savienojuma kabeļus, vai (aizsargbrilles un cimdus nelaimes gadījuma novēr- nav radušies bojājumi.
  • Página 96: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Palīdzība Motors nedarbojas. Bojāts motors, elektrības padeves kabelis Lieciet, lai iekārtu pārbauda kvalificēts vai kontaktdakša. Izdeguši drošinātāji. darbinieks. Nemēģiniet iekārtu salabot pats, jo tas var būt bīstami. Pārbaudiet drošinātājus un nomainiet tos, ja nepieciešams. Ieslēdzot ierīci, motors darbojas lēni un Zems elektrības padeves spriegums.
  • Página 97: Bendros Pastabos

    Vėlyvi nusiskundimai nebus priimti. • Įsitikinkite, kad siuntinys pilnai sukomplektuotas. • Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kad susipažin- tumėte su mašina prieš ja naudojantis. • Naudokite tik originalias scheppach dalis priedams bei susidėvėjusioms ir atsarginėms detalėms keisti.
  • Página 98 Atsarginių detalių galima prašyti iš jūsų specializuoto te protingai. Nedirbkite elektriniais įrankiais, kai esate scheppach tiekėjo. pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio arba • Savo prašymuose pateikite detalių numerius bei ma- vaistų. Dėl akimirkos neapdairumo dirbant elektriniu šinos surinkimo metus ir jos tipą.
  • Página 99 ir atliekamą darbą. • Jei pjūklo ašmenys pasukami pjūvyje arba netinkamai Naudojant elektrinius įrankius ne pagal numatytąją pakreipiami, pjūklo ašmenų užpakalinės dalies dantys paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. įstringa apdorojamo ruošinio paviršiuje. Pjūklas tada iššoka iš pjūvio plyšio ir ima judėti link dirbančio asmens. 5) Techninė...
  • Página 100: Kitos Specialios Diskiniams Pjūklams Taikomos Saugos Taisyklės

    nekryptų į šoną. Pakrypę į šoną ašmenys užstrigs, todėl kokią gamintojo atsakomybę dėl galimų nuostolių; iš susidarys atatranka. to kilę nuostoliai yra ne gamintojo, o vartotojo atsa- d) Prieš dėdami pjūklą ant darbastalio arba žemės, pa- komybėje. tikrinkite, ar apsauginis gaubtas yra uždėtas ant pjūklo •...
  • Página 101 • Naudokite tik šiame vadove rekomenduojamus įran- lioje pakuotėje, kurioje ji buvo gauta. Žiūrėkite, kad ji būtų kius. Laikantis šių reikalavimų, diskinis pjūklas veiks teisingai įpakuota ( vadovaukitės ženklais ant dėžutės). optimaliai. Jeigu tik įmanoma, sutvirtinkite dėžutę sąvaržomis, kad • Visada laikykite rankas atokiau nuo darbinės aplinkos išvengti nelaukto sudėtinių...
  • Página 102 Pjūklo ašmenų keitimas (4, 5 ir 6 pav.) Pjovimas su kreipiamuoju bėgiu Dėmesio: Prieš atlikdami pjūklo geležtės keitimą, iš- 1 Įdėkite įrenginį į bėgių kreipiklį. Jei reikia, sureguliuo- junkite mašiną ir ištraukite maitinimo laidą. kite bėgį reguliavimo varžtu (16). Jei reguliavimo varž- 1 Nuspauskite paleidimo spragtuką...
  • Página 103 Mašinos pajungimo ir jos elektrinės įrangos remonto dar- tiems specialistams arba iškilus reikalui pakeiskite. bai gali būti atliekami tik kvalifikuoto specialisto. Prieš kreipiantis į mus įvairiais klausimais pateikite šiuos PAGALBA duomenis: Jeigu garantinio aptarnavimo laikotarpiu ir jam pasibai- • Variklio gamintoją gus prireikia iškviesti kvalifikuotus specialistus atlikti ypa- •...
  • Página 104 Gedimų lokalizavimas Problema Galima priežastis Pagalba Variklis neveikia Sugedęs variklis, energijos tiekimo linijos arba Duokite mašiną patikrinti kvalifikuotam kištukas. Perdegę saugikliai. personalui. Nemėginkite jos remontuoti pats, nes tai gali būti pavojinga. Patikrinkite saugiklius ir pakeiskite juos, jei būtina. Variklis startuoja lėtai ir nepasiekia ope- Žema energijos tiekimo įtampa.
  • Página 105: Обща Информация

    • Ремонти от трети лица, а не от упълномощени 14 Механизъм за блокиране на вала сервизни техници, 15 Винт за регулиране на направляващата релса • Инсталиране и смяна на не оригинални резервни cs 45 части, Обем на доставката • Употреба, различна от определената, Потапящ се ръчен циркуляр...
  • Página 106 Всякакви оплаквания, направени по-късно, няма тялото Ви е заземено. да се приемат. в) Предпазвайте електрическите инструменти от • Цялостта на пратката трябва да бъде проверена дъжд и влага. Проникването на вода в електрическия при получаване. инструмент увеличава риска от токов удар. •...
  • Página 107 уверявайте се, че те са правилно свързани и циркуляра, никоя от тях не може да бъде наранена сглобени. Използването на прахоулавящо устройство от режещия диск. може да намали рисковете, причинени от прахта. б) Не поставяйте ръцете си под заготовката. Предпазителят не може да защити ръцете Ви от Употреба...
  • Página 108 а) Хващайте циркуляра с две ръце и поставяйте или натрупвания от стърготини могат да повлияят ръцете си така, че да могат да поемат енергията върху работата на долния предпазен кожух. в резултат на откат. Винаги стойте отстрани на в) Когато правите „врязване“, което не е под прав режещия...
  • Página 109: Употреба По Предназначение

    m Употреба по предназначение използвайте подходящи скоби: всички заготовки трябва да бъдат здраво закрепени. Изпитани по CE машини отговарят на всички • Избягвайте случайни включвания на машината: действащи директиви на ЕО за машините, както пусковият бутон не бива да е натиснат, докато и...
  • Página 110: Указания За Работа

    НАСТРОЙКИ да го изключите, отпуснете превключвателя за включване/изключване (4). Внимание: Преди да извършвате някоя от следните Водене и държане на потапящия се циркуляр, фиг. 8 работи по настройка, изключете машината и извадете щепсела от мрежовия контакт. 1 Осигурявайте заготовката, така че да не може да бъде...
  • Página 111: Редовна Поддръжка

    m Електрическо свързване Принадлежности НАПРАВЛЯВАЩА РЕЛСА 800 / 1400 MM Монтираният електрически двигател е напълно окабелен и готов за работа. m Поддръжка Свързването от страна на клиента към електрозахранването и всякакви удължаващи кабели трябва да отговарят на местните Ако се налага...
  • Página 112: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване Двигателят не работи. Дефектен двигател, захранващ кабел или Възложете на специалист да провери щепсел. Изгорели предпазители. машината. Не се опитвайте сами да ремонтирате машината, тъй като това може да бъде опасно. Проверете предпазителите и...
  • Página 113: Algemene Opmerkingen

    • Controleer de levering op volledigheid. Draag een mondkapje. • Lees de gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te ma- ken met het apparaat vooraleer u het gebruikt. • Gebruik enkel originele scheppach-onderdelen als ac- LEGENDE VOOR AFB. 1 cessoires, alsook voor slijtage en onderdelen. Reserve- Handgreep onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw scheppach-dealer.
  • Página 114 In deze handleiding hebben wij de onderdelen die te maken schok. hebben met uw veiligheid met het volgende symbool aange- duid: m 3) Veiligheid van personen a) Ben opmerkzaam en let erop wat u doet, en gebruik Algemen veiligheidsinstructies voor uw verstand bij het werken met elektrisch gereedschap.
  • Página 115: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    e) Onderhoud elektrische gereedschappen met zorg. Con- ciaal voor uw zaag gemaakt, voor een optimale prestatie troleer, of bewegende delen ongemoeid functioneren en en bedrijfsveiligheid. niet klemmen, of delen gebroken of beschadigd zijn, dat Meer veiligheidsinstructies voor alle zagen de werking van het elektrische gereedschap is beïnvlo- ed.
  • Página 116: Speciale Veiligheidsinstructies

    terugslag leiden. niet g) Ga zeer voorzichtig om met ‚ondersneden’ in besta- worden gebruikt. Zaagbladen mogen niet door zijwaartse ande wanden of andere niet inzichtbare gebieden. Het druk op het basiselement worden afgeremd. binnendringende zaagblad kan bij het zagen in verborgen Er moet op worden gelet, dat het zaagblad goed is be- objecten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
  • Página 117 zijn, kunnen sommige overblijvende risico’s nog steeds niveau komt. aanwezig zijn, zonder dat dit evident is. Als de machine ongewenst stopt, wees dan niet ongerust. • Resterende risico’s kunnen geminimaliseerd worden Controleer of er geen probleem met de spanning was in door de volgende instructies uit de hoofdstukken “Vei- het elektrische systeem.
  • Página 118: Elektrische Aansluiting

    DEFECTE ELEKTRISCHE KABELS 2 Beweeg de zaag enkel voorwaarts. 3 Houd de zaag stevig met beide handen vast en zorg Elektrische kabels lijden vaak isolatie-schade. ervoor dat u één hand op de handgreep en de andere Mogelijke oorzaken zijn: hand op de voorste handgreep heeft. •...
  • Página 119 NORMAAL ONDERHOUD Het bovenstaande en onderstaande onderhoud kan door ongeschoold personeel. • Smeer de inval-cirkelzaagmachine niet, aangezien het zagen in droge omstandigheden moet worden uitge- voerd. Alle bewegende onderdelen zijn zelfsmerend. • Draag beschermend materiaal tijdens het onderhoud (veiligheidsbril en handschoenen). •...
  • Página 120 • Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no 15 Tornillo de ajuste para el riel de guía sean originales, cs 45 • Uso indebido, Volumen de suministro • Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de confor- Sierra de incisión...
  • Página 121 • Utilice solo accesorios, piezas de repuesto o de uso f) Si la herramienta eléctrica debe usarse en un entorno originales de scheppach. Puede conseguir las piezas húmedo, utilice un dispositivo de protección de corrien- de repuesto en su distribuidor scheppach.
  • Página 122: Medidas De Seguridad Para Todas Las Sierras

    c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes corte y reduce la posibilidad de que la hoja de sierra se de realizar ajustes a la herramienta, cambiar piezas o atasque. guardar la herramienta. Esta precaución previene que la g) Utilice siempre el tamaño correcto de hojas de sierra y herramienta se encienda de forma involuntaria.
  • Página 123: Medidas De Seguridad Especiales

    como en los bordes. mento de atención al cliente o un especialista cualificado e) No use hojas de sierra desgastadas o dañadas. Las similar para evitar peligros. hojas de sierra con dientes desgastados o desalineados MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES ADICIONALES incrementan la fricción en la ranura de corte, lo que cau- PARA SIERRAS CIRCULARES sa atascos de la hoja y rebotes.
  • Página 124: Riesgos Restantes

    • La máquina debe usarse solamente con los accesori- CONEXIONES ELÉCTRICAS os y herramientas originales hechas por el fabricante. Compruebe que el sistema eléctrico al que está conecta- • La máquina no debe ser operada con cinturones de da la máquina tenga conexión a tierra de acuerdo con la lijado.
  • Página 125: Operaciones

    de bloqueo del eje 6 Apague la máquina e incline la hoja de sierra en la 7 Coloque la sierra de inmersión en su posición original. parte superior una vez que haya terminado con el corte. Operaciones Sierra con succión de polvo Conecte la manguera de aspiración a la boquilla de es- Después de haber realizado todos los procedimientos y cape - Ø...
  • Página 126: Mantenimiento

    • Si tiene que devolver el motor, siempre debe incluir la as se lubrican por sí mismas. unidad motriz completa y el interruptor. Durante el mantenimiento, utilice equipo de protección si es posible (gafas y guantes de prevención de accidentes). Remueva las virutas cuando sea necesario tanto del área Accesorios de corte como de las superficies de trabajo y las bases...
  • Página 127 14 Mehanizem za zaklepanje gredi • neprimerne uporabe, 15 Vijak za nastavitev vodilne letve • neupoštevanja navodil za uporabo, cs 45 • popravila s strani nepooblaščenihin neusposobljenih oseb, Lieferumfang • vgradnje in zamenjave neoriginalnih rezervnih delov, Potopna žaga...
  • Página 128 visno od stroja, ki ga uporabljate, zmanjšuje možnost Splošna varnostna navodila za delo z električnimi stroji poškodb. • POZOR Preberite vsa navodila in opozorila. c) Izognite se neželenemu zagonu stroja. Poskrbite, Neupoštevanje navodil in opozoril lahko privede do da je stroj izklopljen preden ga priklopite v vtičnico ali električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
  • Página 129 Varnostna navodila za vse žage lahko delavec obvlada energijo povratnega udara. b) V primeru, da se žagin list zaskoči ali želite prekiniti a) NEVARNOST: Ne postavljajte rok na področje z delom, izklopite žago in držite obdelovanec pri miru, žaganja, ali na rezilo žage. Drugo roko imejte postavlje- dokler se žaga ne ustavi.
  • Página 130 vilno nameščena, kot je napisano v tem priročniku. • Na stroju ne uporabljajte brusilnega papirja. • Nosite zaščitno masko. Preostala tveganja • Uporabljajte le tiste žagine liste, ki so priporočeni v tem priročniku. • Vedno nosite zaščitno opremo za sluh. Stroj je bil izdelan z uporabo sodobne tehnologije in •...
  • Página 131 jami navedenimi na motorju. Držanje in delo s potopno žago, slika 8 1 Pritrdite obdelovanec, da se med delom ne bo pre- OPOZORILO: Električni sistem vaše potopne žage je op- maknil. remljen z nizko napetostnim vezjem, ki samodejno odpre 2 Žago premikajte samo naprej. omrežje kadar napetost pade pod minimalno predhodno 3 Žago držite trdno z obema rokama tako, da je ena zapisano mejo in s tem preprečuje samodejno ponastavitev...
  • Página 132: Redno Vzdrževanje

    Poškodovanielektrični kabli podmazujejo. Pri električnih kablih pogosto pride do poškodbe izolaci- Če je le mogoče, med vzdrževalnimi deli nosite zaščitno je, Možni vzroki za to so: opremo (zaščitna očala in rokavice). Mesta, kjer je kabel speljan skozi vrata ali okna in ga le Kadar je potrebno, odstranite ostružke s področja ta lahko priprejo.
  • Página 133: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Problem Morebitni vzroki Pomoč Motor ne deluje Okvarjen motor, poškodovan električni kabel Stroj naj pregleda usposobljeno osebje. Ne ali vtičnica. Pregorele varovalke. poskušajte sami popravljati stroja, saj je to nevarno. Preverite varovalke in jih zamenjajte, če je to potrebno. Motor na začetku deluje Nizka napetost v vtičnici.
  • Página 134 VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 14 Tengely biztosító szabályozások be nem tartása miatt. 15 Vezetősín beállító csavar JAVASLATOK : cs 45 Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he- A szállítási csomag része lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. Merülő körfűrész Az üzemelési utasítások célja a készülékkel va-...
  • Página 135: Általános Utasítások

    -A fogantyút stabilan kell rögzíteni a géptestre. lesetekhez vezethetnek. Ha észrevesz egy kellemetlen érzést, vagy ha a bőre Ha elektromos eszközzel dolgozik, ne tartózkodjon oly- elszíneződött a kezén mialatt a gépet használja, azon- an helyen, ahol gyúlékony folyadékokat, gázokat tárol- nal állítsa le.
  • Página 136 ruházatot vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, ruháját tagságának megfelelően. Ennek kisebbnek kell lennie, és kesztyűjét a mozgó részektől. Laza ruhát, ékszert va- mint egy teljes fog magassága, hogy látható legyen a gy hosszú hajat a mozgó részek bekaphatják. munkadarab alatt. (g) A porgyűjtőt szelje fel, vagy győződjön meg ar- (d) Soha ne tartsa a vágandó...
  • Página 137: Különleges Biztonsági Utasítások

    próbálja meg kivenni a fűrészt a munkadarabból, vagy UTASÍTÁSOK MINDEN FŰRÉSZHEZ hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap még mozgásban van, Ne használja a szerszámgépet csiszolásra. vagy visszarúgás léphet fel. Határozza meg és hárítsa Győződjön meg róla, hogy a porgyűjtőt, a kézikönyvben el a fűrészlap beékelődésének okát.
  • Página 138: Fennmaradó Kockázatokról

    m Fennmaradó kockázatokról Szeretnénk emlékeztetni Önt, hogy a hálózatba egy termikus mágneses biztosítékot kell beépíteni, ami vég A gép az ismert és elismert biztonsági szabályok a rövidzárlattól vagy túlterheléstől. Az óvintézkedések szerint lett legyártva, azonban néhány fennmaradó vonatkoznak a későbbiekben felsorolt gépek motorjainak kockázat léphet fel az alkalmazása során.
  • Página 139: Elektromos Csatlakozás

    A merülőfűrész vezetése és tartása (ábra 8) Sérült elektromos csatlakozóvezetékek 1 A munkadarabot úgy biztosítsa, hogy az vágásnál ne tudjon mozogni. Elektromos kábelek szigetelése gyakran sérülést szen- 2 A fűrészt csak előre mozgassa. vedhetnek. 3 A fűrészt mindkét kezével határozottan, feszesen Okai lehetnek: fogja, az egyik kezével a főfogantyúnál, a másikkal •...
  • Página 140 és kesztyű). • Rendszeresen távolítsa el a fűrészport, tisztítsa meg a vágási területet és a csúszási felületeket. • Javasoljuk, hogy végezze ezt egy elszívó berendezés- sel vagy egy kefével. • Vigyázat: Ne használjon nagy nyomású levegőt! • Ellenőrizze a fűrészlapot időről időre: Ha problémák merülnek fel a fűrésszel, keressen fel egy szakem- bert, élezze meg vagy, állapotától függően cserélje ki.
  • Página 141: Reguli De Utilizare

    15 Şurub de reglaj pentru şina de ghidare REGULI DE UTILIZARE Citiţi toate instrucţiunile de operare înainte de asamblar- ea şi operarea dispozitivului. cs 45 Instrucţiunile de operare sunt menite să vă familiarizeze Pachetul de livrare mai uşor cu dispozitivul şi cu posibilităţile de utilizare a Ferăstrău circular basculant...
  • Página 142 Generalităţi ponentele mobile ale aparatului. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. • La despachetarea maşinii, verificaţi toate piesele pen- e) Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi tru a constata posibile deteriorări datorate transpor- numai cablul de prelungire care este adecvat şi pen- tului.
  • Página 143 d) Păstraţi sculele electrice neutilizate în afara razei de orate sau nepotrivite pentru pânza de ferăstrău. acţiune a copiilor. Nu permiteţi utilizarea aparatului de Şaibele suport şi şuruburile pânzei de ferăstrău au fost către persoanele care nu sunt familiarizate cu acesta construite special pentru ferăstrăul dumneavoastră, pen- sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
  • Página 144: Indicaţii De Securitate Speciale

    pul tăierii, pânza de ferăstrău se poate înţepeni şi poate producătorului cu marcajul Ø 145 mm, 5500/min, să apară un recul. 145x20x2,4. g) Fiţi deosebit de atenţi la „tăierile pe adâncime“ în Nu trebuie utilizate pânzele de ferăstrău care nu core- pereţii existenţi sau alte zone nevizibile.
  • Página 145: Domeniu De Utilizare

    Reglaje de securitate“ şi „Utilizarea conformă cu destinaţia“, precum şi instrucţiunile de operare sunt respectate în totalitate. Atenţie: Înainte de a efectua una dintre următoarele • Nu solicitaţi maşina inutil: o apăsare prea mare la lucrări de reglaj, deconectaţi maşina şi fişa de reţea. tăiere deteriorează...
  • Página 146: Branşamentul Electric

    Ghidarea şi susţinerea ferăstrăului circular bascu- prin ferestre sau fante de uşi. lant fig. 8 • Puncte de frângere, din cauza fixării sau ghidării im- 1 Asiguraţi piesa astfel încât să nu se poată deplasa proprii a conductorului de legătură. la tăiere.
  • Página 147: Centru De Service

    organele de maşină mobile sunt cu autolubrifiere. • În cazul lucrărilor de întreţinere generală trebuie în- totdeauna purtate, dacă este posibil, mijloacele de protecţie personale (ochelari de protecţie şi mănuşi). • Înlăturaţi regulat şpanul de tăiere, curăţând zona de tăiere şi suprafeţele de aşezare. •...
  • Página 148: Opće Napomene

    15 Vijak za podešavanje vodilice Sukladno odgovarajućem zakonu odgovornosti, proizvođač nije odgovoran za oštećenja proizvoda ili u cs 45 vezi s proizvodom u sljedećim slučajevima: Što se isporučuje • nepravilnog rukovanja proizvodom; ručna kružna pila • nepridržavanja uputa za uporabu;...
  • Página 149 Opće upute za električni alat smanjuju rizik od nezgode. c) Izbjegavajte nehotična uključivanja alata. Provjerite je • UPOZORENJE Pažljivo pročitajte sva upozorenja li alat isključen prije priključivanja na električno napajan- i upute. Nepoštivanje svih uputa i upozorenja može je ili tijekom prenošenja. Ako tijekom prenošenja alata dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljne ozl- držite prst na sklopci za uključivanje, ako je alat uključen jede.
  • Página 150 Sigurnosne upute za sve pile b) Ako se list pile zaglavi ili ako želite prekinuti rad, isključite pilu i čvrsto držite uradak sve dok se list kružne a) OPASNOST: Ne stavljajte šake u područje piljenja pile u potpunosti ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte od- niti na list pile.
  • Página 151: Ostale Opasnosti

    UPUTE ZA SVE PILE i mjerama. • Nemojte koristiti brusnu traku. • Također je obvezno poštivanje propisa koji se odnose • Provjerite je li mehanizam za prikupljanje prašine pro- na sprječavanje nezgoda i drugih općih tehničkih pro- pisno montiran prema opisu u ovom priručniku. pisa u svezi sigurnosti.
  • Página 152 Pokretanje 6 Navijte i stegnite vijak za učvršćivanje lista pile i isto- dobno opet držite pritisnutim mehanizam za blokadu Prije upotrebe stroja pročitajte napomene o sig- vratila. urnosti i upute za rad. 7 Vratite ručnu kružnu pilu na početni položaj. UKLANJANJE AMBALAŽE Uklonite kutiju koja je služila za zaštitu stroja tije- kom transporta i sačuvajte je za budući transport ili...
  • Página 153 Oprema i pribor otpiljen pa je zajamčena zaštita razdvajača sve do lista pile. VODILICA 800 / 1400 MM 5 Pilu ravnomjerno gurajte prema naprijed. 6 Nakon što je piljenje završeno, isključite stroj i m Održavanje nagnite list pile prema gore. Piljenje s usisom za prašinu Ako je potrebno pozvati stručno osoblje za obavljan- Spojite crijevo za usis na izlaznu mlaznicu - Ø...
  • Página 154: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Pomoć Motor ne radi. Neispravan motor, kabel za električno napa- Za provjeru stroja pozovite stručno osoblje. Ne janje ili utikač. Pregorio je rastalni osigurač. pokušavajte sami popraviti stroj jer to može biti opasno. Provjerite ispravnost osigurača i prema potrebi ih zamijenite.
  • Página 156: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Página 157 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Não deite ferramentas eléctricas no lixo Hausmüll! doméstico! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/ De acordo cum a directiva europeia EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas und Umsetzung in nationales Recht e electrónicas usadas e a transposição müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge para as leis nacionais, as ferramentas getrennt gesammelt und einer...
  • Página 158 Elektricnega orodja ne odstranjujte s Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar hisnimi odpadki! sadzīves atkritumiem! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK EG o odpani elektricni in elektronski par elektrisko un elektronisko iekārtu opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā...
  • Página 159 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 160 к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

4901803901

Tabla de contenido