Página 1
INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Traducción de las instrucciones originales Koro Prime Espresso Español . � �������� � �������� � �������� 1 01 - 2016 dition...
Página 3
Targhetta di identificazione Identification label Valbrembo, 01/11/2014 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives...
Declaración de conformidad Simbología La declaración de conformidad con las Directri- En el interior de los aparatos, en función de los modelos, ces y Normas Europeas, prevista por la pueden estar presentes los siguientes símbolos: legislación vigente, está indicada en la primera (avisos de peligro): página de este manual, el cual constituye una parte Atención tensión peligrosa...
Advertencias para el ambiente Algunas consideraciones para ayudar a respetar el Este documento, destinado al personal técnico, se ambiente: puede obtener en formato electrónico solicitándolo al fabricante. (área reservada al sitio web). - para la limpieza del aparato utilizar productos biode- gradables;...
Español SUMARIO PÁGINA PÁGINA PREMISA PROGRAMACIÓN idEntificación dEl aparato y dE sus caractErísticas funcionamiEnto En uso normal En caso dE avEría Nav�gacióN transportE y almacEnamiEnto Entrada En programación colocación dEl distribuidor modo dE navEgación caract�rí�tica� técNica� 2� m�Nú D�l cargaDor consumo dE EnErgía Eléctrica Estadísticas CARGA Y LIMPIEZA...
EN CASO DE AVERÍA En la mayor parte de los casos, los eventuales inconve- Premisa nientes técnicos se pueden resolver con pequeñas inter- venciones; por lo tanto, sugerimos leer atentamente este La documentación técnica de acompañamiento manual antes de contactar el fabricante. constituye una parte integrante del aparato y por En caso de anomalías o desperfectos que no se puedan lo tanto debe acompañar todo desplazamiento o...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS COLOCACIÓN DEL DISTRIBUIDOR El aparato no es idóneo para instalaciones en exteriores, Altura se lo debe instalar en locales secos y lejos de fuentes de calor, con temperaturas comprendidas entre 5 °C Ancho y 34 °C y no se lo puede instalar en ambientes donde, Profundidad para la limpieza, se utilicen chorros de agua (por ej.: grandes cocinas, etc.).
Página 12
� � i�t�ma D� pago �guriDaD�� En el aparato se pueden montar, utilizando kits especia- - interruptor general les, sistemas de pago con protocolo Executive o MDB o - interruptor de la puerta BDV. Los sistemas de pago se deben alojar en el módulo - interruptor del panel superior lateral especial (opcional).
apaciDaD D� lo� coNt�N�Dor�� cc��orio� Las capacidades de los contenedores están expresadas Puede montarse en el aparato una amplia gama de en gramos y pueden variar respecto a cuanto indicado, accesorios para modificar sus prestaciones: dependiendo del peso específico de los productos: Los kits de montaje incluyen instrucciones de montaje y prueba que se deben seguir escrupulosamente para - Contenedor de 1,80 litros...
Capítulo 1 Carga y limpieza iNt�rruptor g�N�ral En la parte externa del aparato se encuentra colocado un interruptor general que quita la tensión eléctrica. ¡¡¡ Atención !!! La bornera de apoyo del cable de línea, los fusibles y el filtro anti ruido quedan de todos modos bajo tensión.
HIGIENE Y LIMPIEZA moD�lo coN Do�ificaDor volumétrico Este manual indica los potenciales puntos críticos e ilustra las indicaciones para controlar la posible proliferación bactérica. En base a las normas vigentes en campo sanitario y de seguridad el operador del aparato debe aplicar los procedimientos de autocontrol, individualizados según cuanto previsto en la directiva HACCP (Ha- zard Analisys Critical Control Point) y de las legisla-...
MANDOS E INFORMACIONES USO DE LOS DISTRIBUIDORES DE BEBIDAS CALIENTES EN CONTENEDORES Las etiquetas de las selecciones y las instrucciones se ABIERTOS entregan acompañadas al aparato y deberán ser apli- cadas en el momento de la instalación, tomando como (Por ej. vasos de plástico, tazas de cerámica, referencia la tabla de dosis de las selecciones.
CARGA DE LOS PRODUCTOS LECHE Sólo modelos con cappuccinatore. Antes de cargar los productos es necesario veri- La leche se recoge con el tubo desde el contenedor de ficar que hayan sido conservados según las indi- la leche. caciones del fabricante con respecto al almacena- Utilizar sólo leche pasteurizada o leche UHT (Ultra miento, la temperatura de mantenimiento y la fecha High Temperature).
LIMPIEZA DE LAS CUBETAS DE RESIDUOS LIMPIEZA DE LOS MIXER Y DE LOS CIRCUITOS ALIMENTICIOS r��iDuo� líquiDo� Al momento de la instalación del aparato y por lo menos Cuando el flotador de señalación emerge de la rejilla es semanalmente, o más frecuentemente, en función del necesario vaciar inmediatamente la cubeta de residuos uso del aparato, de la calidad del agua en entrada y líquidos.
Página 19
Para la limpieza de los mixer proceder del siguiente Después de haber montado las piezas es igualmen- modo: te necesario: - girar hacia arriba la boquilla de direccionado del pro- - Efectuar el lavado del mixer y agregar en los diferentes ducto embudos algunas gotas de la solución desinfectante.
LIMPIEZA DEL GRUPO INFUSOR FUNCIONES DE SERVICIO A cada carga, o por lo menos semanalmente, se acon- Algunas operaciones, si están habilitadas en el menú de seja limpiar las partes externas del grupo infusor de programación, se pueden efectuar directamente con la eventuales residuos de polvo en especial en la zona del puerta cerrada introduciendo la correspondiente contra- embudo, de los filtros y de los rascadores.
LAVADO CAPPUCCINATORE Al final del ciclo se visualiza el mensaje Sólo modelos con cappuccinatore. El lavado del cappuccinatore debe ser efectuado al final Remover detergente de cada servicio o más frecuentemente en función del uso del aparato. ¿Confirma? El lavado del cappuccinatore (con detergente) se solicita automáticamente al encendido del aparato si no ha sido efectuado en las últimas 24 horas.
Capítulo 2° Instalación La instalación y las sucesivas tareas de mantenimiento, deben ser efectuadas con el aparato bajo tensión y por lo tanto efectuadas por personal especializado, ca- pacitado para el uso del aparato e informado sobre los riesgos específicos que comporta dicha condición. El aparato se debe instalar en locales secos, con tempe- raturas comprendidas entre 2°C y 32°C y no puede ser instalado en ambientes donde se usen chorros de agua...
DESEMBALAJE DEL DISTRIBUIDOR i�po�itivo aNti iNuNDacióN La electroválvula de entrada del agua está dotada de Después de haber quitado el embalaje, asegurarse de la un dispositivo anti-inundación que permite bloquear integridad del aparato. mecánicamente la entrada del agua en caso de un mal En caso de dudas no utilizar el aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato está predispuesto para el funcionamiento eléctrico con una tensión monofásica de 230-240 V∿ Para la conexión asegurarse que los datos de chapa correspondan a los de la red, en especial: el valor de la tensión de alimentación esté comprendido dentro de los límites recomendados para los puntos de conexión.
MONTAJE DEL SISTEMA DE PAGO INTRODUCCIÓN DE LAS ETIQUETAS Las etiquetas de las selecciones se entregan con los El aparato se vende sin sistema de pago, por lo tan- complementos del aparato. to la responsabilidad de daños al aparato mismo o Utilizar las etiquetas en función del layout y del idioma a cosas y personas que deriven de una instalación (véase la tabla “dosis selecciones”).
PRIMER ENCENDIDO LLENADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO Al primer encendido del aparato es necesario efectuar el moD�lo� coN taNqu� llenado del circuito hidráulico. Al primer encendido es necesario efectuar manualmente Es posible programar el aparato para habilitar la función el procedimiento de instalación. de visualización de los controles que se deben efectuar Entrar en programación en la modalidad “técnico”...
INICIALIZACIÓN PRIMER DESINFECCIÓN Esta función debe utilizarse en caso de error de los Cuando se instala el aparato es necesario efectuar una datos memorizados o sustitución del software. cuidadosa desinfección de los circuitos alimenticios Se borran todos los datos estadísticos excepto los del (grupo de infusión, mixer, conductos de erogación de las contador electrónico general.
FUNCIONAMIENTO Por efecto de la presión del agua el resorte de preinfu- sión cede y el pistón inferior baja 4 mm. permitiendo la Los párrafos siguientes describen el funcionamiento de formación de un colchón de agua que permite el aprove- los componentes principales del aparato.
CICLO DE EROGACIÓN DE CAFÉ SIN CICLO DE EROGACIÓN DE LA LECHE CAFEÍNA Cuando se solicita la preparación de bebidas con leche se abre la electroválvula de vapor (EVVAP) y se activa la Los aparatos (donde está presente el embudo del café bomba de la leche.
REGULACIÓN DEL VOLUMEN DE LA Regulación del molido CÁMARA DE INFUSIÓN Si se debe variar el grado de molido actuar sobre la manopla especial del molinillo: El grupo infusor puede trabajar con dosis de café com- prendidas entre 5,5 y 7,5 gr., colocando correctamente para obtener un rotación de la manopla el pistón superior.
moD�lo� coN Do�ificaDor volumétrico moD�lo� coN Do�ificaDor volumétrico La palanca de regulación de la dosis puede ser colo- cada en una de las 10 muescas de referencia teniendo presente que: - levantando la palanca la dosis aumenta: - bajando la palanca la dosis disminuye: - cada muesca varia la dosis de aprox.
TEMPERATURA DE LA/S CALDERA/S CALIBRACIÓN DE LA LECHE La temperatura de la/s caldera/s está controlada por el �ólo moD�lo� coN cappucciNator� software. La temperatura está configurada en fábrica y se la indica o�i� en la tabla de la dosis de complemento con del aparato. La dosis de la leche es regulable (por tiempo) y progra- mable desde el menú.
FUNCIONAMIENTO EN USO NORMAL Notas sobre la Durante el funcionamiento normal el display visualiza el Programación mensaje destinado al usuario con la invitación para que seleccione la bebida. La electrónica de control del aparato permite utilizar o no muchas funciones. ELEGIR LA En el programa del aparato se describen todas las fun- BEBIDA...
NAVEGACIÓN MODO DE NAVEGACIÓN La interacción entre el sistema y el operador se efectúa ENTRADA EN PROGRAMACIÓN a través de: Para poder entrar en los menúes de programación es i�play necesario encender el aparato con la puerta abierta Display en el cual se visualizan los mensajes para el actuando sobre el interruptor de la puerta.
MENÚ DEL CARGADOR �claDo t�cla� D� r�corriDo Permiten recorrer los ítems de menú (funciones). ESTADÍSTICAS En el interior de las funciones permiten variar, donde Los datos sobre el funcionamiento del aparato se requerido, el estado lógico de un dato (ON/OFF) o intro- memorizan ya sea en contadores generales como en ducir/modificar valores alfanuméricos.
i�ualizacioN�� PRECIO INDIVIDUAL La función permite visualizar en secuencia los mismos El aparato es capaz de gestionar hasta 4 precios dife- datos que se obtienen con la impresión de las estadísti- rentes para cada selección que pueden ser activados cas. en función de la faja horaria configurada (estándar o Apretar la tecla de confirmación para visualizar en...
MENÚ DEL TÉCNICO - Caldera de vapor Las selecciones que utilizan vapor se deshabilitan, si Apretando la tecla desde el modo “Cargador” el apa- después del tiempo máximo de calentamiento desde rato se predispone en modalidad “menú del Técnico”. el encendido o desde la última selección, la caldera no Para volver a la modalidad Cargador, desde una función ha alcanzado la temperatura de ejercicio.
� x�cutiv� PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS Para el sistema Executive se prevén los sistemas de pago: a�� - Estándar Sólo modelos con sistema de pago. Con este grupo de funciones es posible gestionar todos - Price Holding los parámetros relativos a los sistemas de pago y a los - Coges precios de venta.
Página 39
oN�Da� ac�ptaDa� ul�aDor�� D� Di�tribucióN Es posible definir cuales entre las monedas reconocidas Esta función permite habilitar o no los pulsadores por el convalidador deben ser aceptadas. presentes en el monedero para descargar las monedas Para la correspondencia moneda/valor es necesario presentes en los tubos de devolución del resto.
Página 40
�Nta libr� oN�Da� D�vu�lta� La mayor parte de los sistemas de pago con protocolo Es posible definir cuales entre las monedas disponibles BDV gestiona la función de venta libre. en los tubos se deben usar para dar el resto. Este pa- Sin embargo, existen sistemas de pago que no prevén rámetro está...
Página 41
� �l�ccioN�� capaciDaD D� la� �l�ctroválvula� Es posible configurar el valor del caudal de cada una o�i� D� agua de las electroválvulas en cc/seg (el valor de los cc/seg Para cada selección es posible configurar la dosis de configurado por default se indica en la tabla de dosis de agua para cada producto que compone la selección;...
arám�tro� D�l Di�tribuiDor lavaDo automático Con esta función es posible configurar el horario en el �mp�ratura D� la calD�ra cual efectuar un lavado automático de los mixer y la Con esta función es posible configurar la temperatura de rotación de los grupos infusores presentes. trabajo, expresada en °C, de la/s caldera/s.
Página 43
coNtaDor D� ��l�ccioN�� i�play Esta función permite bloquear el aparato después de Dioma un número programable de erogaciones de café y un Es posible elegir en cual de los idiomas previstos en el número programable de erogaciones solubles; alternati- software, visualizar los mensajes en el display. vamente es posible bloquear el aparato después de un número programable de erogaciones.
Página 44
aria� oNtra��ña D� bloqu�o D� la� t�cla� La función permite configurar la contraseña (por introdu- cir con la puerta cerrada) para habilitar/deshabilitar el aciliti�� bloqueo del teclado de selección. En algunos modelos, dotados de la llave especial, es Durante el bloqueo de las teclas en el display aparece el posible obtener un número (programable de 1 a 9, 5 por mensaje “Servicio suspendido”.
� abilitacióN D�l m�Nú D�l cargaDor ESTADÍSTICAS Configura cuales funciones del menú del cargador dejar Los datos sobre el funcionamiento del aparato se activas y cuales deshabilitar memorizan ya sea en contadores generales como en Los números de referencia de los menúes no cambian contadores relativos que se pueden poner en cero sin aunque algunos están deshabilitados.
Página 46
i�ualizacioN�� uDitoría protocolo La función permite visualizar en secuencia los mismos - Aud 1 Dinero en los tubos datos que se obtienen con la impresión de las estadísti- dinero presente en ese momento en los tubos del resto cas. - Aud 2 Dinero a los tubos Apretar la tecla de confirmación para visualizar en ...
Página 47
uDitoría protocolo TEST Los datos relativos al monedero son la indicación en � divisa real de: rogacioN�� D� pru�ba Con esta función es posible obtener, con la puerta - Aud 1 Dinero en los tubos abierta sin introducir el importe, para cada selección la dinero presente en ese momento en los tubos del resto erogación de: - Aud 2 Dinero a los tubos...
�va Dt� VARIAS El protocolo de comunicación EVADTS (European Ven- ding Association Data Transfer System) prevé dos códi- D�NtificacióN D�l aparato gos para identificar el aparato y reconocer el terminal de El aparato puede memorizar una serie de códigos que lo transferencia de datos: identifican en fase de levantamiento de las estadísticas.
Página 49
up-k�y typ� La función permite elegir en que modo controlar la velo- g��tióN ��tup cidad de comunicación con los dispositivos de adquisi- ción de datos -> upk�y Di�tribuiDor - “ENHANCED”: la velocidad de comunicación está Esta función, después de haber introducido la upkey en regulada automáticamente a la velocidad máxima que el puerto especial ubicado en la tarjeta CPU, permite el dispositivo más lento puede soportar.
INTERRUPTOR GENERAL Capítulo 3 Mantenimiento Con la puerta abierta, no se tiene accesibilidad a partes bajo tensión. En el interior del aparato quedan bajo tensión sólo La integridad del aparato y el cumplimiento de las las partes protegidas por coberturas y evidencia- normas de las relativas instalaciones deberá...
MANTENIMIENTO DEL GRUPO DE INFUSIÓN Cada 10.000 erogaciones o, de todos modos, cada 6 meses es necesario un, aunque pequeño, mantenimien- to del grupo de infusión. Para efectuar las tareas de mantenimiento es necesario quitar el grupo; proceder de la siguiente manera: - desenroscar la arandela de latón y desconectar del pistón superior el tubo de teflón de conexión con la caldera, prestando atención a no perder la guarnición .
LIMPIEZA PERIÓDICA LIMPIEZA DE LOS MIXER Y DE LOS CIRCUITOS ALIMENTICIOS En base a las normas vigentes en campo sanitario y de seguridad el operador de un distribuidor automático es Al momento de la instalación del aparato y por lo menos responsable de la higiene y de la limpieza del mismo.
Página 53
Para la limpieza de los mixer proceder del siguiente Después de haber montado las piezas es igualmen- modo: te necesario: - girar hacia arriba la boquilla de direccionado del pro- - Efectuar el lavado del mixer y agregar en los diferentes ducto embudos algunas gotas de la solución desinfectante.
FUNCIÓN DE LAS TARJETAS LIMPIEZA DE LA MÉNSULA Y CONTENEDORES DE PRODUCTOS Las tarjetas electrónicas están proyectadas para poder SOLUBLES ser utilizadas en varios modelos de aparatos. En caso de sustitución, o para cambiar las prestaciones - Quitar el contenedor del aparato; del aparato, es necesario verificar la configuración de - Desmontar las boquillas de salida del producto y quitar las tarjetas electrónicas y cargar el software adecuado.
TARJETA DE ACTUACIONES CPU - Elabora las informaciones provenientes desde la tarjeta de interfaz usuario y del sistema de pago; - Elabora las señales de entrada; - Activa/desactiva los usos y las tarjetas de las calderas; La tarjeta está alimentada con una tensión de 15 Vac que se rectifica y estabiliza a 12Vcc mediante la misma tarjeta.
ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE El aparato está dotado de Flash EPROM que permiten ser reescritas eléctricamente. Con un programa especial y un idóneo sistema (perso- nal Computer, Up Key o similares) es posible reescri- bir el software de gestión del aparato sin cambiar las EPROM.
TARJETA DE CONTROL DE LA CALDERA TARJETA DE EXPANSIÓN DE LOS SISTEMAS DE PAGO La tarjeta controla la intervención de la resistencia de la caldera. Esta tarjeta se entrega con el kit de montaje de los siste- mas de pago como “change giver” o “cashless”. Se coneca a la tarjeta actuaciones CPU utilizando el conector especial.
PROTECCIÓN TÉRMICA DE LAS CALDERAS Un termostato de seguridad desactiva la resistencia de la caldera en caso que se alcance y/o supere la tempe- ratura de seguridad. En caso de intervención de uno o varios termosta- tos se identifica y se elimina la causa de la avería. El restablecimiento de los termostatos debe ser efectuado manualmente con el pulsador especial colocado sobre el termostato mismo.
CIRCUITO HIDRÁULICO CON CAPPUCCINATORE BOQUILLAS 11- BOQUILLA MILKER GRUPO DE INFUSIÓN 12- BYPASS MIXER 13- TUBO DE LA LECHE ELECTROVÁLVULAS 14- ELECTROVÁLVULA DE CARGA DE LA CALDERA DE VAPOR VÁLVULA DE SEGURIDAD 15- CONTADOR VOLUMÉTRICO CALDERA 16- AIR BREAK BOMBA 17- ELECTROVÁLVULA DE ENTRADA DEL AGUA CALDERA DE VAPOR 18- BOMBA DE LA LECHE...
Página 62
F230V Fa230V IPV3 J12-1 J12-3 IPV1 Elav ESP1 PM EV1 EV2 N230V 2 90 Salim 24Vdc -V +V F230V * N230V RL30/1E-2C/F 9(1)2(1) STRC NTC2 1200W +12V M A X F230V N230V Cappuccinatore latte fresco FOR AUSTRALIA 230-240V 50Hz FOR BRASIL AND KOREA 220-230V 60Hz is drawing contains confidential information and is the property of the holding company of N&W or one of its...
Página 63
STRC IPF2 IPV2 VENT 1580W IDEC 12Vdc DOOR MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED Koro / Korinto SCHEMA ELETTRICO KORO- BONACINA CORTINI WIRING DIAGRAM Prime SCHEMA ELETTRICO KORO KORINTO LEGENDA PART NUMBER VERSION 608609002 Espresso KORINTO PRIME PRIME MOTOR GRUPO CAFÉ SALIM TARJETA ALIMENTADOR MOLINILLO...
Página 67
El Fabricante se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, las características de los aparatos presentados en esta publicación; declina además toda responsabilidad por las eventuales inexactitudes imputables a errores de impresión y/o transcripción contenidos en la misma. Las instrucciones, los dibujos, las tablas y las informaciones en general contenidas en este fascículo son de tipo reservado y no pueden ser reproducidas completa o parcialmente o ser comunicadas a terceros sin la autorización escrita del Fabricante, el cual detenta su exclusiva propiedad.