Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft auf.
INBETRIEBNAHME
Vor der Nutzung der Basisstation und des Außensenders:
Entfernen Sie die Batterieabdeckung der Basisstation und des
Außensenders.
Legen Sie zwei neue AA Batterien unter Beachtung der
Polaritätsinformationen in das Batteriefach ein.
Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf das Batteriefach.
Alle LCD-Bestandteile werden angezeigt, nachdem die Batterien
eingelegt wurden.
Drücken Sie zuerst die "RESET" Taste auf der Basisstation und dann
auf dem Außensender.
Ein 433 MHz-Signal wird in 8 Sekunden automatisch vom
Außensender an die Basisstation gesendet.
Nach 5 Minuten wechselt die Wetterstation automatisch zum Empfang
des Funk-Signals.
Alle Funkfunktionen, die derzeitige Uhrzeit und das Datum werden
automatisch mit dem Zeitsignal aus Deutschland (DCF77)
synchronisiert.
Hinweis:
Die Wetterstation kann mit bis zu 3 Außensendern arbeiten.
Positionieren Sie die Basisstation und den Außensender innerhalb der
effektiven Übertragungsreichweite: 50 Meter unter normalen
Bedingungen.
In manchen Fällen ist es nicht möglich sofort ein Signal zu empfangen.
Sie können die Basisstation und den Außensender neu starten, wie
oben beschrieben.
WS9252 - FUNK-WETTERSTATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FUNK WS9252

  • Página 1 WS9252 - FUNK-WETTERSTATION BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft auf. INBETRIEBNAHME Vor der Nutzung der Basisstation und des Außensenders:  Entfernen Sie die Batterieabdeckung der Basisstation und des Außensenders.
  • Página 2 HAUPTEIGENSCHAFTEN BASISSTATION: 1. LCD Anzeige  Anzeige der Zeit, Alarmzeit, Außen- und Innentemperatur und der Wettervorhersage. 2. SNOOZE / LIGHT Taste  Drücken, um die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden anzuschalten.  Während des Alarms drücken, um den derzeitigen Alarm zu beenden und die Schlummerfunktion zu aktivieren.
  • Página 3  Für 3 Sekunden drücken, um die maximale/minimale Temperaturaufzeichnungen zu löschen.  Im Einstellungsmodus drücken, um die Einstellwerte um eine Ziffer zu verringern. Gedrückt halten um diesen Vorgang zu beschleunigen. 6. DISPLAY SET Taste  Für 3 Sekunden im normalen Anzeigemodus drücken, um in den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen.
  • Página 4: Signalstärkeanzeige

     Anzeige des Kanals, der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit. 2. LCD Anzeige 3. CHANNEL Schalter  Außensender wird Kanal 1, 2 oder 3 zugeordnet. 4. RESET Taste  Drücken, um den Außensender zurückzusetzen. 5. Wandhalterung  Unterstützt die Aufhängung des Außensenders an der Wand. 6.
  • Página 5 Der oben genannte Vorgang kann in folgender Sequenz angewendet werden: 12/24 Stunden > Stunde > Minute > Sekunde > Zeitdifferenz.  Drücken Sie die “DISPLAY SET” Taste für 3 Sekunden, um zu speichern und die Einstellung zu beenden. Hinweis: Sie können die Zeitdifferenz einstellen, wenn sich ihre lokale Zeit von der empfangenden Funkzeit unterscheidet.
  • Página 6  Drücken Sie die “ALARM SET” Taste, um den Einstellungswert zu Minuten zu wechseln und die Minutenzahlen blinken.  Drücken Sie die “+” / “-” Taste, um den Wert der blinkenden Zahl anzupassen.  Drücken Sie die “ALARM SET” Taste, um zu speichern und die Einstellung zu beenden.
  • Página 7 Drücken Sie die “ALARM SET” Taste um die Alarmfunktion zu deaktivieren. Hinweis:  Die Schlummerfunktion kann mehrfach genutzt werden.  Das Alarmsymbol blinkt während die Schlummerfunktion aktiv ist. DIE WETTERANZEIGE Das eingebaute Barometer kann atmosphärische Luftdruckveränderungen feststellen. Basierend auf den gesammelten Daten können Wettersituationen der kommenden 12-24 Stunden vorhergesagt werden.
  • Página 8 Hinweis: Im automatischen Kanalwechselmodus wechseln die Kanäle automatisch alle 4 Sekunden. ANZEIGE DER TEMPERATUR/LUFTFEUCHTIGKEIT VON INNEN/AUßEN  Betätigen Sie den “°C/°F” Hebel um zwischen der Temperatureinheit Celsius oder Fahrenheit zu wählen.  Drücken Sie die “CH/+” Taste zwischen den 3 Kanälen zu wechseln und die Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzuschauen.
  • Página 9 Hinweis: Alle Werte werden zurückgesetzt, wenn Sie einen Neustart durchführen oder die Batterien für die Basisstation neu einlegen. FROSTALARM  Das Frostalarmsymbol “ ” erscheint blinkend auf dem LCD, wenn die Außentemperatur -2°C~3°C (28°F~37°F) erreicht.  Das Frostalarmsymbol “ ” verschwindet, wenn die Außentemperatur über diese Werte steigt.
  • Página 10 INFORMATIONEN  Die Wetterstation sucht täglich und automatisch ein Zeitsignal um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00.  Stellen Sie die Wetterstation entfernt von Störungsquellen wie Fernsehgeräten, Computer, etc.  Stellen Sie die Wetterstation nicht auf oder neben Metallplatten.  Geschlossene Bereiche wie Flughäfen, Keller, Hochhäuser, oder Fabrikanlagen sind nicht zu empfehlen.
  • Página 11 Luftfeuchtigkeitsmessbereich: 20%~90%RH Empfohlener Betriebsbereich: 20%~90%RH Auflösung: 1%RH Funk-Übertragungsfrequenz: 433 MHz Maximale sendeleistung: 8dBm Funk-Übertragungsreichweite: Maximal 50 Meter (im Freifeld) Anzahl der Außensender: bis zu 3 Stück Temperatur-Messzyklus: 60~64 Sekunden ENERGIEVERSORGUNG Basisstation: 3V, 2×AA 1.5V Batterien Außensender: 3V, 2×AA 1.5V Batterien...
  • Página 12 Staub und Feuchtigkeit aus.  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.  Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.  Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.  Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des Geräts.
  • Página 13: User'S Instruction

    WS9252 - RADIO CONTROLLED WIRELESS WEATHER STATION USER’S INSTRUCTION Please read the instructions carefully and keep the manual well for future reference. GETTING START Before using the main unit and transmitter:  Remove the battery door of the main unit and transmitter.
  • Página 14 1. LCD display  Display of the time, alarm time, outdoor & indoor temperature & humidity and weather forecast. 2. SNOOZE / LIGHT key  Press it to turn on backlight for 5 seconds.  When the alarm is sounding, press it to stop the current alarm and activate snooze.
  • Página 15: Signal Strength Indicator

     During the RC reception, press and hold it for 3 seconds to turn off synchronisation. 10. RESET key  In case of mal-function, press it by using a metal wire to reset all the values. 11. Battery door TRANSMITTER: 1.
  • Página 16: Time Setting

    You may press “RCC” key to receive the time signal manually. The receive mode will be off automatically after 6-16 minutes. Receive mode consumes more battery power that may reduce battery lifetime. DAYLIGHT SAVING TIME (DST) The weather station has been programmed to automatically switch when daylight saving time is in effect.
  • Página 17: Alarm Time Setting

     Press and hold “DISPLAY SET” key for 3 seconds to save and exit the setting. Note: If your local time is different from the RC received time, you can set the desired time difference. The available time difference is from -23 hours to +23 hours.
  • Página 18 Note:  In alarm mode, the “AL” icon will display on the LCD.  The alarm function will turn on automatically once you set the alarm time. USING ALARM AND SNOOZE FUNCTION  Set the desired alarm time as described in the above section. ...
  • Página 19 The built-in barometer can notice atmosphere pressure changes. Based on the data collected, it can predict the weather conditions in the forthcoming 12-24 hours. Sunny Silghtly cloudy Cloudy Rainy Note:  The accuracy of a general pressure-based weather forecast is about 70% to 75%.
  • Página 20 Note:  Once the channel is assigned to one transmitter, you can only change it by removing the batteries or resetting the unit.  If no signals are received or the transmission is interfered, “---” will appear on the LCD. ...
  • Página 21: Battery Replacement

     When the outdoor temperature within the range of -2°C~3°C (28°F~37°F), the Ice Alert icon “ ” will display on LCD & flashing continuously.  Ice Alert icon “ ” will disappear when outdoor temperature out of above temperature range. Ice alert BATTERY REPLACEMENT When the LCD becomes dim, replace with 2 AA size batteries at once;...
  • Página 22: Main Unit

    SPECIFICATION MAIN UNIT Temperature measurement range: -40.0~70.0°C (-40.0~158.0°F) Recommended operating range: 0~45.0°C (32.0~113.0°F) Resolution: 0.1°C/°F Humidity measurement range: 20%~90%RH Recommended operating range: 20%~90%RH Resolution: 1%RH Radio Controlled signal: DCF77 REMOTE SENSOR Temperature measurement range: -40.0~70.0°C (-40.0~158.0°F) Recommended operating range: -20.0~55.0°C (-4.0~131.0°F) Resolution: 0.1°C/°F...
  • Página 23 The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:  long transmitting distance  nearby mountains and valleys  near freeway, railway, airports, high voltage cable etc. ...
  • Página 24  Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard. Use the product only for its intended purpose! Consideration of duty according to the battery law Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and environment.
  • Página 25: Mise En Route

    WS9252 – STATION METEO RADIO-PILOTEE SANS FIL NOTICE D'UTILISATION Lisez attentivement le manuel et le conserver pour toute référence future. MISE EN ROUTE Avant d'utiliser l'unité principale et l'émetteur :  Retirez le couvercle du compartiment des piles de l'unité principale et de l'émetteur.
  • Página 26 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES UNITÉ PRINCIPALE : 1. Écran LCD  Pour l'affichage de l'heure, heure de l'alarme, température intérieure et extérieure et prévisions météo. 2. Touche SNOOZE/LIGHT  Appuyez dessus pour activer le rétroéclairage pendant 5 secondes.  Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez dessus pour l'arrêter et basculer en mode rappel d'alarme.
  • Página 27  En mode réglage, appuyez sur cette touche pour diminuer la valeur des chiffres clignotants. Maintenez appuyée cette touche pour aller plus vite. 6. Touche DISPLAY SET  En mode normal, maintenez appuyée cette touche pendant 3 secondes pour accéder au réglage de l'heure. ...
  • Página 28: Reglage De L'HEure

     Règle l'unité émettrice sur le canal 1, 2 ou 3. 4. Touche RESET  Appuyez dessus pour réinitialiser l'émetteur. 5. Support de montage mural  Permet de fixer l'unité émettrice pour une installation sur le mur. 6. Compartiment de piles INDICATEUR DE FORCE DU SIGNAL Le voyant se met à...
  • Página 29  Maintenez appuyée « DISPLAY SET » pendant 3 s pour mémoriser et quitter le réglage. Remarque : Vous pouvez définir un autre fuseau horaire si votre heure locale est différente de celle radio-pilotée reçue. Le décalage horaire peut être de -23 à...
  • Página 30 Remarque :  En mode alarme l'icône « AL »apparaît sur l'écran LCD.  L'alarme sera activée automatiquement dès que l'heure de l'alarme est réglée. UTILISATION DE LA FONCTION RAPPEL D'ALARME  Réglez l'heure de l'alarme comme décrit dans la section ci-dessus. ...
  • Página 31 Le baromètre intégré peut détecter les changements dans la pression atmosphérique. Il peut prévoir les conditions météorologiques des 12-24 prochaines heures sur la base des données collectées. Ensoleillé Partiellement nuageux Nuageux Pluvieux Remarque :  Les prévisions météo basées sur la pression sont généralement précises à...
  • Página 32  Appuyez « CH/+ » pour basculer entre les 3 canaux et consulter leurs températures et humidités. Remarque :  Pour modifier le canal de transmission après que vous en avez affecté un à l'unité émettrice, retirez puis remettez les piles ou réinitialisez l'unité.
  • Página 33: Alerte De Gel

    ALERTE DE GEL  Dès que la température extérieure est entre -2°C et 3°C (28°F - 37°F), l'icône Alerte de gel se mette à clignoter sur l'écran LCD.  L'icône Alerte de gel disparaît dès la température extérieure est en dehors de la plage de températures ci-dessus.
  • Página 34: Alimentation Électrique

    Par la présente Technotrade déclare que l'appareil WS 9252 et TX108DTH est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU et ROHS 2011/65/CE. La déclaration de conformité UE originelle est disponible sur: www.technoline.de/doc/4029665092522 SPÉCIFICATIONS BASE Intervalle de mesure de température : -40 - 70°C (-40 - 158°F) Plage d'utilisation recommandée : 0 - 45°C(32 - 113°F)
  • Página 35 appareil de communication sans fil, la qualité de cette réception se dégrade dans les circonstances suivantes:  longue distance de transmission  Montagnes et vallées proches  près d'une autoroute, d'un chemin de fer, d'un aéroport, d'une ligne à haute tension, etc. ...
  • Página 36 mettre leurs bornes en court-circuit.  Évitez d'exposer les piles à des températures extrêmes, à une humidité extrême et aux rayons directs du soleil.  Conservez vos piles hors de portée des enfants. Elles présentent un risque d'étouffement. Utilisez le produit uniquement pour son usage prévu! Noter l'obligation de la Loi sur la batterie Les piles ne doivent pas être déposées avec vos ordures ménagères.
  • Página 37: Primeros Pasos

    WS9252 – ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA RADIOCONTROLADA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente y conserve el manual para futuras referencias. PRIMEROS PASOS Antes de usar la unidad principal y el transmisor:  Quita la tapa de las pilas en la unidad principal y en el transmisor.
  • Página 38 1. Pantalla LCD  Presenta la hora, la hora de alarma, la temperatura y la humedad en interiores y exteriores, y la previsión meteorológica. 2. Tecla SNOOZE / LIGHT  Púlsela para encender la luz de fondo durante 5 segundos. ...
  • Página 39  Desde el modo normal de presentación, manténganla pulsada durante 3 segundos para ajustar la hora del reloj.  Cuando esté ajustando la hora, púlsela para ajustar el elemento siguiente, y manténgala pulsada 3 segundos para guardar los cambios y salir. 7.
  • Página 40: Indicador De Fuerza De La Señal

     Púlsela para reiniciar el transmisor. 5. Orificio para colgar en la pared  Úselo para colgar el transmisor en la pared. 6. Compartimento para baterías INDICADOR DE FUERZA DE LA SEÑAL Cuando parpadea el indicador de señal indica que está recibiendo las señales horarias.
  • Página 41: Ajustar La Hora De La Alarma

     Mantenga pulsada la tecla “DISPLAY SET” durante 3 segundos para guardar los cambios y salir. Nota: Si su hora local es diferente de la hora RC recibida, usted puede establecer la zona horaria que desee. La diferencia horaria disponible va desde -23 horas hasta +23 horas.
  • Página 42: Usar La Alarma Y La Función De Retardo De Alarma

     Use las teclas “+” / “-” para ajustar el valor de los dígitos que están parpadeando.  Pulse la tecla “ALARM SET” para guardar los cambios y salir. Nota:  En el modo de alarma, el icono “AL” aparecerá en la LCD. ...
  • Página 43: Acerca Del Indicador Atmosférico

     Durante el periodo de retardo de alarma, el icono de la alarma permanece parpadeando. ACERCA DEL INDICADOR ATMOSFÉRICO El barómetro integrado puede indicarnos de cambios en la presión atmosférica. Basándose en los datos recogidos, puede predecir las condiciones atmosféricas para las próximas 12-24 horas. Soleado Parcialmente nublado Nublado Lluvioso...
  • Página 44: Leer Los Registros De Temperatura Y Humedad Interior/Exterior

    LEER LOS REGISTROS DE TEMPERATURA Y HUMEDAD INTERIOR/EXTERIOR  Presione el interruptor “°C/°F” para cambiar la unidad de temperatura a Celsius o Fahrenheit.  Pulse la tecla “CH/+” para cambiar los canales entre los 3 canales disponibles y leer sus temperaturas. Nota: ...
  • Página 45: Alerta De Hielo

    Nota: Una vez que reinicie o cambie las pilas de la unidad principal, se recuperarán todos los valores predeterminados de fábrica. ALERTA DE HIELO  Cuando la temperatura exterior esté dentro del margen -2°C~3°C (28°F~37°F), el icono de alerta de hielo “ ”...
  • Página 46: Especificaciones

    Por medio de la presente Technotrade declara que el WS 9252 y TX108DTH cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de conformidad UE se puede encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665092522 ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL...
  • Página 47 Efectos ambientales en la recepción La estacion térmica obtiene la hora exacta con tecnología inalámbrica. Al igual que todos los dispositivos inalámbricos, las recepción puede verse afectada por las siguientes circunstancias:  largas distancias de transmisión  proximidad de montañas y valles ...
  • Página 48  Compruebe que guarda las baterías alejadas de objetos metálicos ya que un contacto con estos puede causar un cortocircuito.  Evite exponer las baterías a altas temperaturas, humedad o a los rayos directos del sol.  Guarde las baterías lejos del alcance de los niños. Pueden atragantarse con ellas.
  • Página 49: Aan De Slag

    WS9252 – RADIOGESTUURD DRAADLOOS WEERSTATION GEBRUIKSAANWIJZINGEN Lees de instructies a.u.b. zorgvuldig en bewaar de handleiding als eventueel naslagwerk. AAN DE SLAG Voordat u de hoofdeenheid en zender in gebruik neemt:  Verwijder het batterijklepje van de hoofdeenheid en zender.  Installeer 2 nieuwe type AA batterijen voor beide de hoofdeenheid en zender, let hierbij op de polariteitmarkering in de batterijhouder.
  • Página 50 HOOFDEIGENSCHAPPEN HOOFDEENHEID: 1. LCD-scherm  Weergave van tijd, alarmtijd, buiten- en binnentemperatuur en weersverwachting. 2. “SNOOZE / LIGHT”-toets  Indrukken om het achtergrondlicht voor 5 seconden in te schakelen.  Wanneer het alarm klinkt, kunt u op deze toets drukken om het huidige alarm te stoppen en de snoozefunctie in te schakelen.
  • Página 51  In instellingsmodus indrukken om de waarde van het knipperende cijfer te verlagen. En de toets ingedrukt houden om sneller in te stellen. 6. “DISPLAY SET”-toets  In normale modus 3 seconden ingedrukt houden om de instellingsmodus voor de tijd te openen. ...
  • Página 52: Signaalsterkte Indicator

    3. “CHANNEL”-schuifschakelaar  Wijst de zender toe aan Kanaal 1, 2 of 3. 4. “RESET”-toets  Indrukken om de zender terug te stellen. 5. Houder voor muurmontage  Gebruikt om de zender op de muur te houden. 6. Batterijvak SIGNAALSTERKTE INDICATOR Een knipperende signaalindicator betekent dat de tijdsignalen momenteel worden ontvangen.
  • Página 53  Houd de “DISPLAY SET”-toets 3 seconden ingedrukt om de instellingen op te slaan en te verlaten. Opmerking: Als uw plaatselijke tijd verschilt van de radiogestuurde ontvangen tijd, dan kunt u het gewenste tijdverschil instellen. Het beschikbare tijdverschil is -23 uur tot +23 uur.
  • Página 54: De Alarm-En Snoozefunctie Gebruiken

     Druk nogmaals op de “ALARM SET”-toets om de instellingen op te slaan en te verlaten. Opmerking: 1. Het “AL”-icoontje zal in alarmmodus op de LCD verschijnen. 2. De alarmfunctie schakelt automatisch in zodra u de alarmtijd hebt ingesteld. DE ALARM-EN SNOOZEFUNCTIE GEBRUIKEN ...
  • Página 55: Over De Weerindicator

     Het alarmicoontje zal tijdens de snoozefunctie knipperen. OVER DE WEERINDICATOR De ingebouwde barometer kan schommelingen in de atmosferische druk waarnemen. Het kan de weersomstandigheden voor de komende 12-24 uur voorspellen, gebaseerd op de gemeten gegevens. Zonnig Lichtbewolkt Bewolkt Regenachtig Opmerking: ...
  • Página 56 VOCHTIGHEID- EN BINNEN- EN BUITENTEMPERATUURREGISTRATIES LEZEN  Schuif de “°C/°F”-schakelaar om de temperatuureenheid te wisselen tussen Celsius en Fahrenheit.  Druk op de “CH/+”-toets om tussen de 3 beschikbare kanalen te wisselen en hun temperatuur en vochtigheid te controleren. Opmerking: ...
  • Página 57: Batterijen Vervangen

    Opmerking: Na een terugstelling uit te voeren of de batterijen van de hoofdeenheid opnieuw te installeren, worden alle waarden teruggesteld naar de standaard waarden. IJSALARM  Wanneer de buitentemperatuur binnen het bereik van -2°C~3°C (28°F~37°F) valt, zal het IJsalarmicoontje “ ”...
  • Página 58: Specificaties

    Hierbij verklaart Technotrade dat het toestel WS 9252 en TX108DTH in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EG. De oorspronkelijke EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665092522 SPECIFICATIES HOOFDEENHEID Temperatuurmeetbereik: -40,0~70,0°C (-40,0~158,0°F) Aanbevolen gebruiksbereik: 0~45,0°C (32,0~113,0°F)
  • Página 59 Afstandsensor: 65(B)×100(H)×35(D)mm Milieueffecten op radio-ontvangst Het station behoudt de exacte tijd via draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur kan de ontvangstkwaliteit in de volgende omstandigheden worden aangetast:  lange zendafstand  in de buurt van bergen en valleien  buurt snelwegen, spoorwegen,...
  • Página 60  Houd de batterijen niet in de nabijheid van metalen voorwerpen. Een contact kan een kortsluiting veroorzaken.  Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen omdat ze een verstikkingsgevaar vormen.  Bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig gebruik. Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor deze bestemd! Verordening verwijdering batterijen Oude batterijen horen niet in het huisvuil.
  • Página 61: Istruzioni Per L'UTente

    WS9252 - STAZIONE METEO SENZA FILI RADIOCONTROLLATA ISTRUZIONI PER L’UTENTE Leggere le istruzioni con attenzione e conservare il manuale per futura consultazione. PER INIZIARE Prima di usare l’unità principale e il trasmettitore:  Rimuovere il coperchio del vano batteria dell’unità principale e del trasmettitore.
  • Página 62 CARATTERISTICHE PRINCIPALI UNITÀ PRINCIPALE: 1. Display LCD  Visualizzazione dell’orario, dell’ora della sveglia e della temperatura e umidità interna ed esterna e delle previsioni meteo. 2. Tasto SNOOZE / LIGHT  Premerlo per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.  Mentre la sveglia suona, premerlo per interrompere la sveglia corrente e attivare la funzione snooze.
  • Página 63  In modalità impostazione, premerlo per regolare il valore della cifra lampeggiante verso il basso. E premerlo senza rilasciarlo per accelerare l’impostazione. 6. Tasto DISPLAY SET  In modalità normale, premerlo e tenerlo premuto per 3 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell’ora. ...
  • Página 64: Impostazione Ora

    2. Display LCD 3. Interruttore a scorrimento CHANNEL  Assegna il trasmettitore al Canale 1, 2 o 3. 4. Tasto RESET  Premerlo per ripristinare il trasmettitore. 5. Supporto a parete  Utilizzarlo per montare il trasmettitore alla parete. 6. Vano batteria INDICATORE POTENZA SEGNALE Il lampeggio dell’indicatore del segnale indica che i segnali dell’ora sono ricevuti.
  • Página 65  Premere e tenere premuto il tasto “DISPLAY SET” per 3 secondi per salvare e uscire dalle impostazioni. Nota: Se il proprio fuso orario è diverso dall’ora RC ricevuta, è possibile impostare il fuso orario desiderato. Il fuso orario disponibile è da -23 ore a +23 ore. Dopo l’impostazione della differenza di orario desiderata, la stazione meteo mostra l’ora che RC ricevuta più/meno la differenza di ora.
  • Página 66 Nota:  In modalità sveglia, l’icona “AL” sarà visualizzata sull’LCD.  La sveglia si attiverà automaticamente quando si imposta l’ora della sveglia. UTILIZZO DELLA FUNZIONE SVEGLIA E SNOOZE  Impostare l’ora della sveglia desiderata come descritto nella sezione precedente.  premere il tasto “ALARM SET”...
  • Página 67 Il barometro integrato può indicare le variazioni di pressione atmosferica. In base ai dati raccolti, esso può prevedere le condizioni meteo delle successive 12-24 ore. Soleggiato Leggermente nuvoloso Nuvoloso Piovoso Nota:  La precisione delle previsioni meteo basate sulla pressione generale è di circa 70%- 75%.
  • Página 68 LETTURA REGISTRAZIONI TEMPERATURA E UMIDITÀ INTERNA/ESTERNA  Premere l’interruttore “°C/°F” per cambiare l’unità della temperatura per Celsius o Fahrenheit.  Premere il tasto “CH/+” per cambiare i canali tra 3 canali e controllare la loro temperatura e umidità. Nota:  Una volta che il canale è...
  • Página 69: Allarme Ghiaccio

    Nota: Una volta effettuato il ripristino o reinstallate le batterie per l’unità principale, tutti i valori saranno ripristinati a quelli predefiniti. ALLARME GHIACCIO  Quando la temperatura esterna è nell’intervallo -2°C~3°C (28°F~37°F), l’icona del ghiaccio “ ” apparirà sull’LCD e continuerà a lampeggiare.
  • Página 70: Sensore Remoto

    Con la presente Technotrade dichiara che questo WS 9252 e TX108DTH è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità UE originale si trova a: www.technoline.de/doc/4029665092522 SPECIFICHE TECNICHE UNITÀ...
  • Página 71  lunga distanza di trasmissione  prossimità di montagne e valli  in prossimità di autostrada, stazione, aeroporti, cavi di alta tensione ecc.  in prossimità di cantieri  tra edifici alti  all'interno di edifici in cemento  in prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV, ecc.) e di strutture metalliche ...
  • Página 72 rischi di soffocamento. Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto! Obbligo di avviso secondo la legge sulle batterie Le batterie esaurite non devono essere considerate rifiuti domestici. Le batterie smaltite nell’ambiente possono causare danni all’ambiente e alla salute. È possibile restituire gratuitamente le batterie usate al proprio rivenditore e consegnarle ai centri di raccolta.
  • Página 73: Uživatelské Pokyny

    WS9252 – RÁDIOVĚ ŘÍZENÁ BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE UŽIVATELSKÉ POKYNY Prosím, pečlivě si přečtěte instrukce a ponechte si manuál pro budoucí použití. ZAČÍNÁME Před použitím hlavní jednotky a vysílače:  Sejměte kryt baterie hlavní jednotky a vysílače.  Vložte 2 ks nových baterií typu AA pro hlavní jednotku a vysílač...
  • Página 74: Hlavní Jednotka

    HLAVNÍ FUNKCE HLAVNÍ JEDNOTKA: 1. LCD displej  Zobrazení času, času buzení, venkovní a vnitřní teploty a vlhkosti a předpovědi počasí. 2. Tlačítko SNOOZE / LIGHT  Stiskněte jej pro zapnutí podsvícení na 5 sekund.  Když zazní budík, stiskněte jej a zastavíte aktuální buzení a aktivujete opakované...
  • Página 75 6. Tlačítko DISPLAY SET  V normálním režimu tlačítko stiskněte a po 3 sekundy podržte pro vstup do režimu nastavení času.  V režimu nastavení času, tlačítko stiskněte pro vložení nastavovaného údaje a stiskněte a podržte jej po 3 sekundy pro uložení a odchod z nastavení.
  • Página 76: Nastavení Času

    4. Tlačítko RESET  Stiskněte jej pro resetování vysílače. 5. Držák pro upevnění na zeď.  Použijte ho pro uchycení na zeď. 6. Bateriový prostor UKAZATEL SÍLY SIGNÁLU Blikající ukazatel signálu znamená, že dochází k příjmu časového signálu. Pokud dochází k úspěšnému přijetí signálu u RC meteostanice, tak se na LCD objeví...
  • Página 77: Nastavení Času Alarmu

     Stiskněte a podržte tlačítko “DISPLAY SET” po dobu 3 sekund pro uložení a odchod z nastavení. Poznámka: Pokud se váš místní čas liší od přijímaného RC času, můžete si nastavit požadovaný časový rozdíl. K dispozici je časový rozdíl od -23 hodin do +23 hodin.
  • Página 78 Poznámka:  V režimu buzení se na LCD zobrazí ikona “AL”.  Funkce buzení se automaticky zapne, když nastavíte čas buzení. POUŽITÍ FUNKCE ALARMU A SNOOZE  Nastavte požadovaný čas buzení dle popisu ve výše uvedené sekci.  Nebo stiskněte tlačítko “ALARM SET” pro zobrazení času buzení, stiskněte jej znovu pro zapnutí...
  • Página 79 Slunečno Mírně zataženo Oblačno Deštivo Poznámka:  Přesnost celkové předpovědi počasí založené na tlaku je cca. 70% to 75%.  Předpověď počasí je myšlena pro následujících 12-24 hodin. Nemusí nutně odrážet současnou situaci. ZOBRAZENÍ KANÁLU  Výchozí zobrazený kanál je kanál 1. V normálním režimu stiskněte tlačítko “+CH”...
  • Página 80 Poznámka:  Jakmile je kanál přiřazen jednomu vysílači, můžete to změnit pouze vyndáním baterií a resetováním jednotky.  Pokud nedojde k přijmu signálu, nebo dojde k rušení signálu, tak se na LCD objeví, “---”.  Meteostanici nebo vysílač přemístěte na jiné místo a ujistěte se, že se vysílač...
  • Página 81: Výměna Baterií

    UPOZORNĚNÍ NA NÁLEDÍ  Když se bude venkovní teplota pohybovat v rozsahu od -2°C do 3°C (28°F-37°F), na LCD displeji se rozbliká ikona upozornění na náledí “ ” a bude bez přestání blikat.  Ikona upozornění na náledí “ ” zmizí, když se venkovní teplota dostane nad teplotní...
  • Página 82 SPECIFIKACE HLAVNÍ JEDNOTKA Rozsah měření teploty: -40.0-70.0°C (-40.0-158.0°F) Doporučený provozní rozsah: 0-45.0°C(32.0-113.0°F) Rozlišení: 0.1°C/°F Rozsah měření vlhkosti: 20%-90%RH Doporučený provozní rozsah: 20%-90%RH Rozlišení: 1%RH Rádiově řízený signál: DCF77 DÁLKOVÝ SENZOR Rozsah měření teploty: -40.0-70.0°C (-40.0-158.0°F) Doporučený provozní rozsah: -20.0-55.0°C (-4.0-131.0°F) Rozlišení: 0.1°C/°F Rozsah měření...
  • Página 83  uvnitř betonových staveb  blízké elektrické přístroje (počítače, TV atd.) a kovových konstrukcí  uvnitř jedoucích vozidel Umístěte stanici do místa s optimálním signálem např. blízko okna a daleko od kovových povrchů či elektrických přístrojů. Upozornění  Tato jednotka je k použití pouze v interiéru. ...
  • Página 84 zákon přivézt potřebné baterie distributorům a dalších sběrných míst! Všimněte si požadavky podle zlikvidovat elektrická zařízení Tento symbol znamená, že je potřeba likvidovat elektrická zařízení odděleně od běžného domácího odpadu na konci jeho životnosti. Přístroju vraťte do místního sběrného místa nebo centra pro recyklaci.
  • Página 85: Instrukcja Użytkownika

    WS9252 - BEZPRZEWODOWA STACJA POGODOWA STEROWANA RADIOWO INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Instrukcje należy przeczytać dokładnie i zachować je do późniejszego użytku. URUCHAMIANIE Przed użyciem urządzenia głównego i przekaźnika:  Zdjąć drzwiczki baterii głównego urządzenia i przekaźnik.  Włożyć 2 nowe baterie AA do urządzenia głównego i przekaźnika, zgodnie z oznaczeniem biegunowości na komorze baterii.
  • Página 86 GŁÓWNE FUNKCJE GŁÓWNA JEDNOSTKA: 1. Wyświetlacz LCD  Wyświetlanie czasu, czasu alarmu, temperatury i wilgotności na zewnątrz i wewnątrz oraz prognozy pogody. 2. Przycisk SNOOZE / LIGHT  Naciśnięcie włącza podświetlenie na 5 sekund.  Kiedy trwa alarm, naciśnięcie powoduje zatrzymanie aktualnego alarmu i aktywowanie drzemki.
  • Página 87  W trybie zwykłym naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy powoduje przejście do trybu ustawień czasu.  W trybie ustawień czasu naciśnięcie powoduje przejście do ikony ustawień, a naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy zapisanie i wyjście z ustawień. 7.
  • Página 88: Ustawienia Czasu

     Naciśnięcie powoduje zresetowanie przekaźnika. 5. Uchwyt do montażu na ścianie  Do mocowania przekaźnika na ścianie. 6. Komora baterii WSKAŹNIK SIŁY SYGNAŁU Miganie wskaźnika sygnału oznacza, że trwa odbiór sygnałów czasu. Jeśli stacja pogodowa sterowana radiowo pomyślnie otrzyma sygnał, na ekranie LCD pojawi się...
  • Página 89  Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku „DISPLAY SET” przez 3 sekundy powoduje zapisanie i wyjście z ustawień. Uwaga: Jeśli czas lokalny jest inny niż odebrany czas RC, można ustawić żądaną różnicę czasu. Dostępna różnica czasu wynosi od -23 do +23 godz. Po ustawieniu żądanej różnicy czasu na stacji pogodowej pojawi się...
  • Página 90 Uwaga:  W trybie alarmu na ekranie LCD pojawi się ikona „AL”.  Funkcja alarmu włączy się automatycznie po ustawieniu czasu alarmu. KORZYSTANIE Z FUNKCJI ALARMU I DRZEMKI  Ustawić żądany czas alarmu w sposób opisany w poprzednim rozdziale.  Po naciśnięciu przycisku „ALARM SET” wyświetla się czas alarmu, po ponownym naciśnięciu włącza się...
  • Página 91 Wbudowany barometr rozpoznaje zmiany ciśnienia atmosferycznego. Na podstawie zebranych danych można prognozować pogodę na najbliższe 12-24 godziny. Słonecznie Lekkie zachmurzenie Zachmurzenie Deszcz Uwaga:  Dokładność prognozy pogody opartej na ciśnieniu ogólnym wynosi około 70% do 75%.  Prognoza pogody dotyczy najbliższych 12-24 godzin. Może ona nie dotyczyć...
  • Página 92  Nacisnąć przełącznik „°C/°F”, aby zmienić wartości temperatury na stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.  Naciśnięcie przycisku „CH/+” powoduje zmianę między 3 kanałami i sprawdzenie ich temperatury oraz wilgotności. Uwaga:  Po przydzieleniu kanału do przekaźnika można to zmienić tylko po wyjęciu baterii lub zresetowaniu urządzenia.
  • Página 93: Wymiana Baterii

    POWIADOMIENIE O OBLODZENIU  Jeśli temperatura na zewnątrz znajduje się w zakresie -2°C~3°C (28°F~37°F), ikona powiadomienia o oblodzeniu „ ” pojawi się na wyświetlaczu LCD i będzie ciągle migać.  Ikona powiadomienia o oblodzeniu „ ” zgaśnie, kiedy temperatura na zewnątrz będzie poza powyższym zakresem.
  • Página 94 Dyrektywy 2014/53/EU i ROHS 2011/65/EC.Kopię pełnej deklaracji zgodności można pobrać pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665092522 SPECYFIKACJA GŁÓWNE URZĄDZENIE Zakres pomiaru temperatury: -40.0~70.0°C (-40.0~158.0°F) Zalecany zakres działania: 0~45.0°C (32.0~113.0°F) Rozdzielczość: 0.1°C/°F Zakres pomiaru wilgotności: 20%~90% wilg. wzgl. Zalecany zakres działania: 20%~90% wilg. wzgl. Rozdzielczość: 1% wilg.
  • Página 95  duża odległość przekazu  góry i doliny pobliżu  bliskość autostrad, linii kolejowych, lotnisk, linii wysokiego napięcia, itd.  bliskość budów  wzdłuż wysokich budynków  wewnątrz betonowych budynków  w pobliżu urządzeń elektrycznych (komputerów, telewizorów, itd.) i konstrukcji metalowych ...
  • Página 96 Stosować produkt tylko zgodnie z jej przeznaczeniem! Zawiadomienie wymagań na mocy dyrektywy baterii Stare baterie nie należądo odpadów domowych, ponieważ mogą one powodować uszkodzeń zdrowia i środowiska. Możesz powrócić używanych baterii i akumulatorów do punktów dealerskich i zbiórki. Użytkownika końcowego są zobowiązane przez prawo przywrócić...

Tabla de contenido