Descargar Imprimir esta página

Breg Post-Op Knee Brace Manual Del Usuario página 3

Ocultar thumbs Ver también para Post-Op Knee Brace:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

L
M
N
Post-Op QuickFit Knee Brace
POSTOPERATIVE QUICKFIT-KNIESCHIENE
SUPPORTO DEL GINOCCHIO POST-OP QUICKFIT
ORTHESE POST-OPERATOIRE QUICKFIT
RODILLERA POSTOPERATORIA QUICKFIT
O
P
Q
2. Non rimuovere i cinturini per l'applicazione.
• Die Schaumstoffwickel können ggf. mit einer Schere zugeschnitten werden.
• Die Seitenstangen können, wie RECHTS dargestellt, gebogen und dem Bein angepaßt werden.
3
Stringere e fissare anzitutto i cinturini più vicini al ginocchio,
e poi quelli rimanenti.
Gleichmäßig über und unter dem Gelenk sowie auf jeder Seite biegen.
• Schaumstoffwickel und Gurte nur mit der Hand waschen und an der Luft trocknen. Zusätzliche Schaumstoffwickel sind von BREG erhältlich.
4
Un SUPPORTO POST-OP DEL GINOCCHIO bene applicato.
• Zum Festziehen der Gurte beide Hände verwenden — mit der einen Hand das freie Ende des Gurtes durch den Ring führen und festziehen und
5
Per rimuovere il supporto, basta slacciare i cinturini ed aprire le
mit der anderen Hand den Ring neben der Seitenstange festhalten.
imbottiture. Il supporto allora può essere rimosso e riapplicato
sUggerimenTi per l'Uso e la CUra del proprio sUpporTo posT-op del ginoCChio
come pezzo singolo.
• Chiudere le fasce imbottite davanti per permettere poi una facile rimozione del supporto.
• Se necessario, le fasce imbottite possono essere tagliate con le forbici.
1
Appliquez les enveloppes en mousse autour de la jambe et
• Le barre laterali possono essere piegate per adattarsi alle gambe individualmente.
attachez-les en utilisant la barre latérale comme moyen de
Piegare in misura uguale al di sopra, al di sotto e su ogni lato della cerniera.
repère.
• Lavare a mano le imbottiture e i cinturini e lasciarli asciugare all'aria. Presso la BREG sono disponibili altre imbotiture.
2
Positionnez et pressez les barres latérales en place. Le cas
• Per stringere bene i cinturini, è necessario usare entrambe le mani, una per tirare l'estremità del cinturino dopo che è passata attraverso
échéant, repositionnez les enveloppes en mousse afin de les
l'anello e l'altra per tenere l'anello in posizione accanto alla barra laterale.
aligner avec les sangles. Placez les articulations légèrement
au-dessus du milieu de la rotule et vers les côtés de la partie
Conseils d'UTilisaTion eT d'enTreTien de VoTre orThese de genoU posT-operaToire :
postérieure du genou.
• Fermez les enveloppes en mousse sur le devant pour faciliter le retrait ultérieur de l'orthèse.
Aux fins d'illustration, les sangles ne figurent pas à l'étape
• Vous pouvez couper l'excès de mousse aux ciseaux selon les besoins.
2. N'enlevez pas les sangles pour l'application.
• Les barres latérales peuvent être courbées comme illustré à DROITE pour s'adapter à votre jambe.
3
Attachez les sangles les plus proches du genou d'abord, puis
Courbez-les de la même façon au-dessus et en dessous de l'articulation et sur chaque côté.
celles qui restent.
• Lavez les enveloppes en mousse et les sangles à la main uniquement et laissez-les sécher à l'air. Vous pouvez vous procurer des enveloppes
supplémentaires auprès de BREG.
4
Une ORTHESE DE GENOU POST-OPERATOIRE correctement
• Pour bien serrer les sangles, il est plus facile de vous servir des deux mains : une main pour tirer sur l'extrémité de la sangle après son passage
appliquée.
par l'anneau et l'autre pour tenir l'anneau en place à côté de la barre latérale.
5
Pour enlever l'orthèse, détachez simplement les sangles et ouvrez
les coussinets en mousse. Il est alors facile d'enlever l'orthèse et
Consejos de Uso y CUidado de sU rodillera posToperaToria:
de la réappliquer d'un seul tenant.
• Cierre las envolturas frontales de espuma para que después sea más fácil remover la rodillera.
• Las envolturas de espuma pueden ser recortadas con tijeras si es necesario.
• Las barras laterales pueden ser dobladas, según se muestra en la figura de la derecha, para acomodarlas a la pierna del paciente.
1
Envuelva y ajuste las envolturas de espuma alrededor de
Dóblelas en igual cantidad por encima y debajo de la bisagra y a cada lado.
la pierna usando la barra lateral como calibrador para el
• Lave las envolturas de espuma y las tiras solamente a mano, secándolas al aire. BREG tiene envolturas adicionales disponibles.
posicionamiento.
• Para ajustar las tiras firmemente, lo mejor es usar las dos manos: con una mano, tire del extremo de la tira después de pasarla por el anillo,
2
Coloque las barras laterales y presiónelas en su lugar adecuado.
y con la otra mano, sujete el anillo en su lugar junto a la barra lateral.
Vuelva a colocar las envolturas si es necesario para alinearlas con
las tiras. Las bisagras deben estar colocadas un poco más arriba
del centro de la rótula y hacia la parte posterior de la rodilla a
los lados.
rom hinge adjUsTmenTs:
Para efectos de ilustración, no se muestran las tiras en el
1 Extension limit settings may be selected between 10° of
paso 2. No remueva las tiras para la aplicación.
hyperextension and 30° by pulling the tab out and sliding to desired
position.
3
Asegure y ajuste las tiras más cercanas a la rodilla primero, y
2 Flexion limit settings may be selected between 10° of
luego las restantes tiras.
hyperextension and 120°.
4
Una RODILLERA POSTOPERATORIA colocada correctamente.
3 The hinge may be locked by sliding the quick lock button into the
5
Para quitar la rodillera, simplemente suelte las tiras y abra los
locked position at any one of 5 positions: 10° of hyperextension, 0°
acolchados de espuma. Así, la rodillera puede ser removida y
(neutral), 10°, 20°, 30°.
recolocada como una sola unidad.
einsTellUng des BewegUngsspielraUms:
1 Die streckgrenzen können zwischen 10 grad überstreckung und 30
grad eingestellt werden, indem die lasche herausgezogen und in die
gewünschte position geschoben wird.
2 Die beugegrenzen können zwischen 10 grad überstreckung und 120
grad eingestellt werden.
3 Um das scharnier zu sperren, den schnell-verschlussknopf in einer
der 5 positionen in die sperrposition schieben: 10° überstreckung,
0° (neutral), 10°, 20°, 30°.
regolazioni della Cerniera per raggio di
moVimenTo
1 Le impostazioni del limite di estensione possono essere selezionate
fra 10° di iperestensione e 30° tirando in fuori la linguetta e
facendola scivolare sulla posizione desiderata.
2 Le impostazioni del limite di flessione possono essere selezionate
fra 10° di iperestensione e 120°.
3 Si può fissare la cerniera facendo scivolare il pulsante di bloccaggio
rapido nella posizione di bloccaggio in una qualsiasi delle 5
posizioni: 10° di iperestensione, 0° (posizione neutra), 10°, 20°, 30°.
reglage des arTiCUlaTions poUr la moBiliTe
arTiCUlaire :
1 Les réglages de limites d'extension peuvent être effectués entre 10°
d'hyperextension et 30°, en tirant sur la patte pour la faire sortir et
en la faisant glisser à la position souhaitée.
2 Les réglages de limites de flexion peuvent être effectués entre 10°
d'hyperextension et 120°.
3 L'articulation peut être verrouillée en faisant glisser le bouton à
verrouillage rapide en position verrouillée sur l'une des 5 positions
suivantes : 10° d'hyperextension, 0° (neutre), 10°, 20° et 30°.
ajUsTes de la Bisagra de ConTrol del rango de
moVimienTo:
1 Los valores de los límites de extensión pueden seleccionarse entre
10° de hiperextensión y 30° tirando de la lengüeta hacia fuera y
deslizándola a la posición deseada.
2 Los valores de los límites de flexión pueden seleccionarse entre 10°
de hiperextensión y 120°.
3 La bisagra puede fijarse en una posición deslizando el botón
de fijación rápida a la posición de bloqueo en cualquiera de las 5
posiciones: 10° de hiperextensión, 0° (neutra), 10°, 20°, 30°.
ai lati.
A scopo illustrativo i cinturini non sono mostrati nella fase
2. Non rimuovere i cinturini per l'applicazione.
3
Stringere e fissare anzitutto i cinturini più vicini al ginocchio,
e poi quelli rimanenti.
R
4
Un SUPPORTO POST-OP DEL GINOCCHIO bene applicato.
5
Per rimuovere il supporto, basta slacciare i cinturini ed aprire le
imbottiture. Il supporto allora può essere rimosso e riapplicato
come pezzo singolo.
1
Appliquez les enveloppes en mousse autour de la jambe et
attachez-les en utilisant la barre latérale comme moyen de
repère.
2
Positionnez et pressez les barres latérales en place. Le cas
échéant, repositionnez les enveloppes en mousse afin de les
aligner avec les sangles. Placez les articulations légèrement
au-dessus du milieu de la rotule et vers les côtés de la partie
postérieure du genou.
Aux fins d'illustration, les sangles ne figurent pas à l'étape
S
2. N'enlevez pas les sangles pour l'application.
3
Attachez les sangles les plus proches du genou d'abord, puis
celles qui restent.
4
Une ORTHESE DE GENOU POST-OPERATOIRE correctement
appliquée.
5
Pour enlever l'orthèse, détachez simplement les sangles et ouvrez
les coussinets en mousse. Il est alors facile d'enlever l'orthèse et
de la réappliquer d'un seul tenant.
T
1
Envuelva y ajuste las envolturas de espuma alrededor de
la pierna usando la barra lateral como calibrador para el
posicionamiento.
2
Coloque las barras laterales y presiónelas en su lugar adecuado.
Vuelva a colocar las envolturas si es necesario para alinearlas con
las tiras. Las bisagras deben estar colocadas un poco más arriba
del centro de la rótula y hacia la parte posterior de la rodilla a
los lados.
Para efectos de ilustración, no se muestran las tiras en el
paso 2. No remueva las tiras para la aplicación.
3
Asegure y ajuste las tiras más cercanas a la rodilla primero, y
luego las restantes tiras.
4
Una RODILLERA POSTOPERATORIA colocada correctamente.
1
Open the Postop QuickFit brace and place it under the fully
5
Para quitar la rodillera, simplemente suelte las tiras y abra los
extended leg. The hinges should be at mid-patella level and
acolchados de espuma. Así, la rodillera puede ser removida y
medial/lateral level of the leg.
recolocada como una sola unidad.
U
2
Fold foam wrap over from the lateral or outside of the leg.
3
Fold foam wrap over from the medial or inside of the leg so that
the wrap fits snugly. Close the wrap at the front of the leg with
the hoop and loop closure.
4
Buckle the straps, starting with the upper calf (1), the lower calf
(2), the lower thigh (3), and last the upper thigh (4).
5
Tighten the straps by pulling the strap tight through the buckle
and fastening back against itself by using the hook and loop
closure.
1
Postop QuickFit-Schiene öffnen und unter das vollkommen
ausgestreckte Bein legen. Die Gelenke sollten dabei in der Mitte
der Patella und medial/lateral zum Bein positioniert sein.
2
Schaumstoffwickel von der lateralen oder Außenseite auf das
Bein legen.
V
3
Schaumstoffwickel von der medialen oder Innenseite über das
Bein legen, bis beide Seiten fest am Bein anliegen. Wickel an der
Vorderseite mit Klettverschluß schließen.
4
Gurte in der folgenden Reihenfolge festziehen: obere Wade
(1), untere Wade (2), unterer Teil des Oberschenkels (3) und
schließlich, oberer Teil des Oberschenkels (4).
5
Gurte durch die Schnalle führen, nach hinten ziehen und
Klettverschluß schließen.
1
Aprire il supporto PostOp Quickfit e metterlo sotto la gamba
in completa estensione. Le cerniere devono essere al livello del
centro della rotula e al livello mediale/laterale della gamba.
2
Avvolgere le fasce imbottite sulla parte laterale, cioè esterna
della gamba
3
Avvolgere la fascia imbottita sulla parte mediale, cioè interna
della gamba in modo che fascia sia ben aderente. Chiudere la
fascia sulla parte anteriore della gamba con le chiusure a cappio.
4
Allacciare i cinturini cominciando dalla parte superiore del
polpaccio (1), la parte inferiore del polpaccio (2), la parte inferiore
della coscia (3), e infine la parte superiore della coscia (4).
5
Stringere i cinturini tirandoli saldamente attraverso la fibbia e
fissandoli sul retro della stessa usando la chiusura a cappio.
1
Ouvrez l'orthèse post-opératoire QuickFit et placez-la sous
la jambe complètement étendue. Les articulations doivent se
trouver au niveau du milieu de la rotule et au niveau médial/
plastic buckle
Kunststoffschnalle
fibbia di plastica
Boucle en plastique
hebilla plástica
4
Allacciare i cinturini com
polpaccio (1), la parte in
della coscia (3), e infine
5
Stringere i cinturini tiran
fissandoli sul retro della
1
Ouvrez l'orthèse post-op
la jambe complètement
trouver au niveau du m
latéral de la jambe.
2
Pliez l'enveloppe mouss
la jambe.
3
Pliez l'enveloppe mouss
de la jambe afin qu'elle
l'enveloppe sur le devan
adhésive.
4
Bouclez les sangles dan
bas du mollet (2), le bas
la cuisse (4).
5
Serrez les sangles en tir
en l'attachant sur elle-m
plastic
Kunststof
1
Abra la Rodillera Postop
fibbia di
pierna completamente e
Boucle en
nivel de media rótula y
hebilla p
2
Doble la envoltura de es
la pierna.
3
Doble la envoltura de es
pierna, haciendo que es
de la pierna con el aro y
4
Abroche las tiras, empe
pantorrilla, (1), la parte
inferior del muslo, (3), y
5
Ajuste las tiras tirando d
usando el aro y el cierre
Tips on Use and Care o
• Close the foam wraps in the f
• The foam wraps may be trimm
• The side bars may be bent as
Bend in equal amounts above
• Wash foam wraps and straps
• To tighten straps securely it is
it passes through the ring and
Tips zUr VerwendUng U
• Schaumstoffwickel vorne schli
• Die Schaumstoffwickel können
• Die Seitenstangen können, wi
Gleichmäßig über und unter d
• Schaumstoffwickel und Gurte
• Zum Festziehen der Gurte beid
mit der anderen Hand den Rin
sUggerimenTi per l'Uso
• Chiudere le fasce imbottite da
• Se necessario, le fasce imbotti
• Le barre laterali possono esse
Piegare in misura uguale al di
• Lavare a mano le imbottiture
• Per stringere bene i cinturini, è
l'anello e l'altra per tenere l'a
Conseils d'UTilisaTion e
• Fermez les enveloppes en mou
• Vous pouvez couper l'excès de
• Les barres latérales peuvent ê
Courbez-les de la même façon
• Lavez les enveloppes en mous
supplémentaires auprès de BR
• Pour bien serrer les sangles, il
par l'anneau et l'autre pour te
Consejos de Uso y CUid
• Cierre las envolturas frontales
• Las envolturas de espuma pue
• Las barras laterales pueden se
Dóblelas en igual cantidad po
• Lave las envolturas de espuma
• Para ajustar las tiras firmemen
y con la otra mano, sujete el a
rom hinge adjUsTmenTs:
1 Extension limit settings may be
hyperextension and 30° by pull
position.
2 Flexion limit settings may be se
hyperextension and 120°.
3 The hinge may be locked by slid
locked position at any one of 5
3
(neutral), 10°, 20°, 30°.
einsTellUng des BewegU

Publicidad

loading

Productos relacionados para Breg Post-Op Knee Brace