Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Ridgeway Grandfather Clock

  • Página 2 English 1 - 13 Espanol Francais Deutsch 15 - 38 BASIC OPERATION OF A FLOOR CLOCK At the heart of every floor clock is the movement. The movement controls the hour strike, time keeping, and chime. The pendulum and weights are critical components to operation of the clock movement. The pendulum provides the ability to regulate and adjust the time keeping.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS FLOOR CLOCK: CABLE Setting Up Your Clock ..... . . 3 Hanging Pendulum ......3 Hanging Weights .
  • Página 4: Setting Up Your Clock

    FOLLOW THESE SIX STEPS TO SET UP CLOCKS THAT REQUIRE WEIGHTS SUSPENDED FROM A PULLEY AND CABLE STEP 1 SETTING UP YOUR CLOCK FOAM PADS Located in the bottom of the shipping carton will be a box. This box contains: a) a key to fit your clock door, b) a crank which will be used to wind your clock and, c) weights which operate the clock movement.
  • Página 5: Hanging Weights

    STEP 3 CABLE STYROFOAM HANGING WEIGHTS BLOCK DO NOT REMOVE THE STYROFOAM BLOCKS until after your clock has been CABLE operating. You can remove the styrofoam blocks AFTER they become loose PULLEY through normal operation, which typically occurs after eight (8) hours of run time. Most clocks use three weights.
  • Página 6: Setting Up Your Clock

    FOLLOW THESE SIX STEPS TO SET UP CLOCKS THAT REQUIRE WEIGHTS SUSPENDED FROM A CHAIN REAR VIEW STEP 1 SETTING UP YOUR CLOCK CHIME HAMMERS Located in the bottom of the shipping carton will be a box. This box contains: FOAM PAD a) a key to fit your clock door and, b) weights which operate the clock movement.
  • Página 7: Hanging Weights

    STEP 3 CHAIN LINKS HANGING WEIGHTS Most clocks use three weights. The bottom of each weight is labeled as to its proper hanging position as you view your clock from the front. The total weight of SOLID HOOK each weight is slightly different and each WEIGHT MUST BE INSTALLED IN ITS CORRECT LOCATION FOR THE CLOCK TO OPERATE PROPERLY.
  • Página 8: General Information

    GENERAL INFORMATION PRODUCT INFORMATION LABEL The product information label identifies the clock model number and serial number. The clock model number and serial number are essential for obtaining parts or service. PRODUCT INFORMATION LABEL The product information label is located in several locations: outside the shipping carton, back of door, back of the clock, top of the clock, inside the top back corner of the clock, or inside the clock above the back of the dial.
  • Página 9: Raising Weights

    RAISING WEIGHTS The weights must be raised every seven (7) days or the clock will stop. FLOOR CLOCK: Cables with pulleys Weights that are suspended by cables with pulleys should be raised by using the crank provided. DO NOT lift the weights by hand while cranking. Insert the crank into the crank holes located in the dial face (See figure 15), and turn the crank counterclockwise.
  • Página 10: Chime Selection

    CHIME SELECTION MOVE CHIME SELECTION LEVER ONLY Selecting the chime melody is accomplished by a selection lever on the clock dial. WHEN MINUTE HAND IS IN SAFE TIME AREA Some models play only the Westminster chime, while others give you a selection of three melodies.
  • Página 11: Clock Does Not Strike The Correct Hour

    1. When the clock starts to chime, stop the pendulum and record the time. 2. Using pliers, carefully remove the small nut that holds the minute hand in place by turning the nut counterclockwise while at the same time hold the minute hand with your fingers near the small nut.
  • Página 12: Weights Do Not Drop At The Same Level

    off center. Although the hammers were set at the factory, it is possible for them to get out of adjustment. For most clocks, it will not be necessary to adjust chime hammers. There are different types of chimes, (rods and tubes), please find yours below.
  • Página 13: Warranty

    Support for products that are no longer under warranty is available through the “Help Center” at www.ridgewayclocks.com. We recommend that you carefully read and follow all instructions provided with your Ridgeway product before pursuing service. These instruc- tions will provide detailed information to answer most questions.
  • Página 14: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS for Electrical Furnishings Read all instructions before using this product. WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons, basic precautions should always be followed when using electrical furnishings, including the following: a) Unplug from outlet before cleaning or pulling on parts or taking off parts.
  • Página 16: Información Importante

    OPERACIÓN BÁSICA DEL RELOJ DE PIE En el corazón de cada reloj de pie se encuentra el movimiento. El mecanismo controla la hora, la indicación sonora de la hora en punto, y la melodía o carillón. El péndulo pesas ofrece la abilidad de regular y ajustar la marcación de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, los ajustes al péndulo para lograr la marcación de la hora correcta son realmente fáciles.
  • Página 17 Español Français Deutsch 16-38 CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS RELOJ DE PIE: CABLE HORLOGE : CÂBLE STANDUHR: DRAHTSEIL Información Importante ....15 Renseignements importants .
  • Página 18: Para Armar Su Reloj

    SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UN CABLE ESPONJAS COUSSINETS DE MOUSSE PASO 1 SCHAUMGUMMIEINLAGEN PARA ARMAR SU RELOJ MARTILLOS En el fondo del cartón de envío se encuentra una caja. Esta caja MARTEAUX DU contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) una manija con la CARILLON cual le dará...
  • Página 19: Montage De L'hOrloge

    SUIVEZ CES SIX ÉTAPES POUR MONTER LES BEFOLGEN SIE DIESE SECHS SCHRITTE ZUM HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS À AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN L’AIDE D’UNE POULIE ET D’UN CÂBLE SEILROLLEN UND DRAHTSEIL AUFGEHÄNGT SIND ÉTAPE 1 SCHRITT 1 MONTAGE DE L’HORLOGE DAS AUFSTELLEN IHRER UHR...
  • Página 20: Para Colocar Las Pesas

    PASO 3 CABLE EMPAQUE DE ESPONJA CÂBLE PARA COLGAR LAS PESAS BLOC DE MOUSSE DE DRAHTSEIL POLSTRÉNE STYROPORBLOCK No QUITE LOS BLOQUES de ESPUMA DE POLIESTIRENO hasta que después de su POLEA DEL CABLE reloj haya estado operando. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno POULIE DE CABLE DESPUES QUE ellos llegan a ser flojos por la operación normal, que ocurre típicamente SEILAUFZUGSROLLE...
  • Página 21: Suspension Des Poids

    ÉTAPE 3 SCHRITT 3 GEWICHTE ANHÄNGEN SUSPENSION DES POIDS NEHMEN Sie DIE STYROPOR BLÖCKE NICHT HERAUS, bis nach Ihrer Uhr bedient hat. Sie können die Styroporblöcke herausnehmen, NACHDEM sie Ne PAS ENLEVER LES BLOCS DE POLYSTYRENE jusqu’après votre horloge a fonctionné. Vous pouvez enlever les blocs de polystyrène APRES ils locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der deviennent détachés par l’opération normale, qui arrive typiquement après Laufzeit stattfindet.
  • Página 22: Para Armar Su Reloj

    SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE VISTA DE ATRAS REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UNA CADENA VUE ARRIÉRE RÜCKANSICHT PASO 1 PARA ARMAR SU RELOJ MARTILLOS MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER En el fondo del cartón de envío se encuentra una caja. Esta caja ESPONJA contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) pesas que operan el COUSSINET...
  • Página 23: Montage De L'hOrloge

    SUIVEZ CES SIX ÉTAPES POUR MONTER LES BEFOLGEN SIE DIESE SECHS SCHRITTE ZUM HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS À AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN L’AIDE D’UNE CHAÎNE EINER KETTE AUFGEHÄNGT SIND ÉTAPE 1 SCHRITT 1 MONTAGE DE L’HORLOGE DAS AUFSTELLEN IHRER UHR Il y a une boîte au fond du carton d’expédition.
  • Página 24: Para Cologar Las Pesas

    PASO 3 ESLABONES DE LA CADENA PARA COLGAR LAS PESAS MAILLONS DE LA CHAÎNE KETTENGLIEDER La mayoría de los relojes utilizan tres pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra indicada la posición en la que debe colgar la pesa, al GANCHO CROCHET SOLIDE mirar el reloj de frente.
  • Página 25: Suspension Des Poids

    ÉTAPE 3 SCHRITT 3 SUSPENSION DES POIDS GEWICHTE ANHÄNGEN La plupart des horloges fonctionnent au moyen de trois poids. La base Die meisten Uhren haben drei Gewichte. Jedes Gewicht ist an der de chacun porte une étiquette identifiant sa position lorsqu’on est face à Unterseite für die korrekte Hängeposition von vorne aus gesehen l’horloge.
  • Página 26: Informacion General

    INFORMACION GENERAL ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO ETIQUETA DE INFORMACION DE PRODUCTO La etiqueta de información del producto le indica tanto el modelo del reloj como su número ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT de serie. Ambos (número del modelo y número de serie) son esenciales para obtener PRODUKTINFORMATIONSETIKETT refacciones o servicio.
  • Página 27: Étiquette De Renseignements Sur Le Produit

    GÉNÉRALITÉS ALLGEMEINE INFORMATION ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT PRODUKTINFORMATIONSETIKETT Cette étiquette indique les numéros de modèle et de série de Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer l’horloge. Ces derniers sont absolument nécessaires pour obtenir des der Uhr an. Die Modell- und Seriennummer der Uhr sind äußerst pièces ou une réparation.
  • Página 28: Para Elevar Las Pesas

    PARA ALZAR LAS PESAS Se deben elevar las pesas cada siete (7) días, de otra forma el reloj se detendrá. RELOJ DE PIE: Cables con poleas La pesas que se suspenden de cables con poleas deben ser alzadas usando la manija que se incluye.
  • Página 29: Élévation Des Poids

    ÉLÉVATION DES POIDS HOCHZIEHEN DER GEWICHTE L’horloge s’arrêter si les poids ne sont pas remontés au moins tous les Die Gewichte müssen alle sieben (7) Tage hochgezogen werden, 7 jours. damit die Uhr nicht stehenbleibt. HORLOGE DE PLANCHER – Câbles avec poulies STANDUHR: Drahtseile mit Aufzugsrollen Les poids suspendus à...
  • Página 30: Opción De Silenciador Nocturno Automático . 27 Selección De Melodía O Carillón

    SELECCION DE CARILLON Para seleccionar la melodía de carillón necesita mover un botón de selección en la carátula del reloj. MUEVA EL BOTON SELECTOR UNICAMENTE CUANDO EL Algunos modelos tocan únicamente la melodía Westminster, mientras que otros le dan MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD a elegir entre tres melodías.
  • Página 31: Option D'aSsourdissement Automatique La Nuit 28 Sélection Des Mélodies

    SÉLECTION DES MÉLODIES GONGAUSWAHL La sélection des mélodies du carillon se fait à l’aide du levier se Sie können die Gongmelodie mit einem besonderen Hebel auf dem trouvant sur le cadran de l’horloge. Uhrziffernblatt auswählen. Certains modèles ne jouent que l’air de Westminster, alors que Einige Modelle spielen nur den Westminster-Gong, während andere d’autres offrent trois mélodies.
  • Página 32: Si Su Reloj No Suena Cuando Debe

    SI SU RELOJ NO SUENA CUANDO DEBE Si su reloj suena más de un minuto antes o después de cuando debe, debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo. PRECAUCION: Al hacer esta operación asegúrese de no rayar la tuerca, la manecilla o la carátula del reloj.
  • Página 33: Le Cadran Des Phases Lunaires Ne Tourne Pas. 30 Le Carillon Ne Joue Pas À La Bonne Heure

    LE CARILLON NE JOUE PAS À LA BONNE HEURE GONG SCHLÄGT NICHT ZUR RICHTIGEN ZEIT Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit Si le carillon accuse un retard ou une avance de plus d’une minute, il schlägt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.
  • Página 34: Para Ajustar Los Martillos

    CUANDO LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD CORRECTA NO AJUSTE LOS MARTILLOS, a menos que el tono sea incorrecto. El tono puede ser afectado por los martillos que no peguen directamente en las barras, o si los martillos estánincorrectamente tocando las barras durante reposo. Aunque estos fueron ajustados en la fábrica, es posible que se hayan desajustado.
  • Página 35: Les Poids Ne Tombent Pas Également

    LE CARILLON NE JOUE PAS LA BONNE TONALITÉ GONGS HABEN FALSCHEN TON NE RÉGLEZ PAS LES MARTEAUX, à moins que la tonalité soit incorrecte. DIE HÄMMER FÜR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Cette dernière peut être affectée par les marteaux reposant sur les tiges du Gongton ist nicht korrekt.
  • Página 36: Garantia Limitada

    El soporte para productos que ya no están bajo garantía está disponible a través del “Centro de ayuda” en www.ridgewayclocks.com. Le recomendamos que lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones proporcionadas con su producto Ridgeway antes de continuar con el servicio. Estas instrucciones proporcionarán información detallada para responder a la mayoría de las preguntas.
  • Página 37: Garantie Limitée

    Le support des produits qui ne sont plus sous garantie est disponible via le «Centre d’aide» à www.ridgewayclocks.com. Nous vous recommandons de lire attentivement et de suivre toutes les instructions fournies avec votre produit Ridgeway avant de poursuivre le service.
  • Página 38: Garantie

    Support für Produkte, die nicht mehr unter Garantie sind, erhalten Sie im “Help Center” unter www.ridgewayclocks.com. Wir empfehlen Ihnen, alle Anweisungen, die Sie mit Ihrem Ridgeway -Produkt erhalten haben, sorgfältig durchzulesen und zu befolgen. Diese Anleitung liefert detaillierte Informationen, um die meisten Fragen zu beantworten.
  • Página 39: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Um weitere Informationen zu Ihrem Produkt zu erhalten, Teile zu bestellen oder ein Service-Center zu finden, besuchen Sie bitte die Hilfe-Seite unter www.ridgewayclocks.com. Das “Help Center” enthält Links zu Produkthandbüchern, Anleitungen, Videos und häufig gestellten Fragen. Bevor Sie sich an Ihren Händler, den Lieferanten oder ein Service-Center wenden, haben Sie bitte die folgenden Informationen zur Verfügung. Die Modellnummer und die Seriennummer finden Sie auf dem Produktinformationsschild, das sich normalerweise auf der Rückseite oder Unter- seite des Produkts befindet.
  • Página 40 497063R6...