ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE/NSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
6. Pour des raisons de sécurité et de bon fonctionnement, votre
luminaire doit être correctement mis à la terre. Si les méthodes
adéquates de mise à la terre d'un luminaire ne vous sont pas familières,
faites appel aux services d'un électricien qualifié. Un fil de mise à la
terre en cuivre est préalablement raccordé au luminaire. Si votre coffret
de branchement est en plastique ou s'il contient un fil de mise à la terre
vert ou en cuivre dénudé, raccordez le fil de mise à la terre au fil de
mise à la terre du luminaire à l'aide d'un des capuchons de connexion
(AA). Si le luminaire est branché à l'aide d'un câble souple ou à gaine
non métallique, raccordez le fil de mise à la terre du luminaire et le fil de
mise à la terre de l'alimentation à l'aide d'un capuchon de connexion
(AA). Si votre coffret de branchement est en métal et déjà mis à la terre,
raccordez l'extrémité dénudée du fil de mise à la terre du luminaire à la
traverse à l'aide de la vis de mise à la terre verte située sur la traverse.
Raccordez les fils d'alimentation provenant du coffret de branchement
aux fils du luminaire à l'aide des capuchons de connexion compris dans
la trousse de quincaillerie, de la manière illustrée. Raccordez les fils
noirs provenant du luminaire au fil d'alimentation noir et raccordez les
fils blancs provenant du luminaire au fil d'alimentation blanc. Serrez
bien les capuchons de connexion (AA) pour éviter que les fils ne se
détachent. Fixez les capuchons de connexion (AA) aux fils en les
enroulant de ruban isolant.
Para garantizar la seguridad y un funcionamiento adecuado, la lámpara
debe tener una puesta a tierra adecuada. Si no conoce los métodos
para conectar la lámpara adecuadamente a tierra, consulte a un
electricista calificado. Hay un conductor de puesta a tierra de cobre
previamente conectado a su lámpara. Si su caja eléctrica es de plástico
y en su interior tiene un conductor de puesta a tierra de cobre desnudo
o de color verde, conecte el conductor de puesta a tierra al conductor
de puesta a tierra de la lámpara con uno de los empalmes plásticos
(AA). Si conecta la lámpara usando una conexión flexible o un cable
NM, el conductor de puesta a tierra de la lámpara y el del suministro
eléctrico deben empalmarse con un empalme plástico (AA). Si su caja
eléctrica es de metal y ya está conectada a tierra, simplemente debe
fijar el extremo desnudo del conductor de puesta a tierra a la placa
perforada con el tornillo de puesta a tierra en dicha placa. Conecte los
terminales de suministro de la caja eléctrica a los terminales del
conductor de la lámpara con los empalmes plásticos que se
proporcionan con el kit de aditamentos de instalación como se indica en
la ilustración. Los terminales negros de la lámpara se conectan al
terminal de suministro negro y los terminales blancos de la lámpara se
conectan al terminal de suministro blanco. Apriete bien los empalmes
plásticos (AA) para evitar que se aflojen los conductores. Adhiera los
empalmes plásticos (AA) a los conductores con cinta aislante.
7. To re-attach the wire compartment cover,
place the "U" channel at the back of the cover
onto the back edge of the housing. Tuck all
the wires into the wire compartment first, then
pivot the cover closed. Secure the fixture
chassis cover by placing fingertips above the
locking tab on the face of the cover. Press on
the cover and lock the front edge under the
locking tab. NOTE: You may have to engage
each one individually before it can be secured.
Pour remettre en place le couvercle du compartiment des fils, placez
la rainure en U située à l'arrière du couvercle sur le rebord arrière du
boîtier. Rangez d'abord tous les fils dans le compartiment des fils,
puis rabattez le couvercle pour le fermer. Fixez le couvercle du boîtier
du luminaire en plaçant le bout de vos doigts au-dessus de la
languette de verrouillage située sur le côté avant du couvercle.
Appuyez sur le couvercle et fixez le rebord avant sous la languette de
verrouillage. REMARQUE : Il se peut que vous ayez à placer chaque
languette individuellement afin de fixer le couvercle.
Para volver a fijar la cubierta del compartimiento de conductores,
coloque el canal en U en la parte posterior de la cubierta en el borde
posterior de la carcasa. Primero introduzca todos los conductores en el
compartimiento de conductores y luego cierre la cubierta. Para asegurar
la cubierta de la estructura de la lámpara, coloque los dedos sobre la
lengüeta de bloqueo sobre el verso de la cubierta. Presione la cubierta y
asegure el borde frontal bajo la pestaña de bloqueo. NOTA: Es posible
que tenga que introducirlos uno por uno antes de poder fijarlo.
LINKING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EN SERIE
If you are installing a second or third fixture (sold separately),
and simply need to connect it to a previously installed fixture
(A), repeat Steps 1 through 4. Make sure that the distance
between fixtures does not exceed the linking cord (DD)
length.
Si vous comptez installer un deuxième ou un troisième luminaire
(vendus séparément), raccordez-le simplement à un luminaire
préalablement installé (A), en suivant les instructions décrites
aux étapes 1 à 4. Assurez-vous que la distance entre les
luminaires ne dépasse pas la longueur du cordon de raccorde-
ment (DD).
Si está instalando una segunda o tercera lámpara (se
venden por separado) y solo necesita conectarla a otra
lámpara ya instalada (A), repita los pasos del 1 al 4.
Asegúrese de que la distancia entre las lámparas no exceda
el largo del cable de conexión (DD).
1. Once the second fixture (A) is
installed, plug the linking cord (DD)
into the receptacle on the end of the
fixture (A), and plug the other end of
the linking cord (DD) into the
receptacle of the previously installed
fixture (A). Your light bar has a three
position (HI-OFF-LOW) rocker switch
on the face of the unit so you can set the light level best
suited to your needs. Each head is individually operated and
dimmed. Therefore, you don't need to have the entire chain lit
if you only need light in a specific area. Turn on the lights that
you need. The three position switch has a dimming function
which reduces the light output to 50% for accent lighting
purposes.
Une fois que le deuxième luminaire (A) est installé, branchez
le cordon de raccordement (DD) sur la prise située à
l'extrémité du luminaire (A), puis branchez l'autre extrémité
du cordon de raccordement (DD) sur la prise du luminaire
préalablement installé (A). Votre luminaire est muni d'un
interrupteur à bascule à trois positions
(ÉLEVÉE-ARRÊT-BASSE) situé sur la face avant du
luminaire afin que vous puissiez régler l'intensité lumineuse
selon vos besoins. Chaque tête peut être réglée
indépendamment des autres. Vous pouvez donc avoir un
7
éclairage sélectif. Allumez les lumières dont vous avez
besoin. L'interrupteur à trois positions possède une fonction
de contrôle de l'intensité qui réduit le flux lumineux de moitié
afin de créer une lumière d'ambiance.
Después de instalar la segunda lámpara (A), enchufe el cable
de conexión (DD) en el receptáculo al extremo de la lámpara
(A) y enchufe el otro extremo del cable de conexión (DD) en
el receptáculo de la lámpara previamente instalada. Su barra
de luces cuenta con un interruptor oscilante de tres
posiciones (alto, apagado y bajo) en la cara frontal de la
unidad, de modo que puede ajustar el nivel de iluminación
que se adapte mejor a sus necesidades. Cada foco trabaja y
se regula de forma independiente. Por ello, no necesita tener
toda la cadena encendida si solo necesita iluminar un área
específica. Encienda las luces que necesita. El interruptor de
tres posiciones cuenta con una función de regulación de
intensidad que reduce la salida de luz hasta un 50% para
obtener una iluminación decorativa.
1
DD
A