ISTRUZIONI ORIGINALI 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e INTRODUZIONE informazioni per mantenere efficiente la Per un corretto impiego della macchina e per macchina) 10.
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della persone con pacemaker dovrebbero macchina alcun dispositivo che non sia quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
Página 11
istruzioni fornite in questa sezione. Se 18 - Leva acceleratore l’unità non supera queste verifiche, 19 - Attacco cinghiaggio r i v o l g e r s i a u n Ce n t r o A s s i s t e n z a 20 - Impugnatura Autorizzato per farla riparare.
- Serrare la vite ad alette (E) con fermezza. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i componenti del decespugliatore siano ben Posizione di rimessaggio o trasporto (DS collegati e le viti serrate. 2400 T) - Invertire la sequenza sopra descritta per Accessori approvati (Fig.19) ruotare le impugnature verso l’alto e ruotare il manubrio in senso orario.
Página 13
Efco al 2% (1:50) formulato specificamente per · Asciugare il combustibile fuoriuscito dall’unità. Spostare la macchina a 3 metri di distanza dal tutti i motori a due tempi raffreddati ad aria Efco. sito di rifornimento prima di avviare il motore. Le proporzioni corrette di olio/carburante ·...
Página 14
NON la corretta altezza del decespugliatore. FUMARE! Modelli DS 220 S - DS 240 S - DS 2200 S – DS 1. Pulire la superficie attorno al tappo del 2400 S carburante per evitare contaminazioni.
cappuccio premendolo con decisione. ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di - Posizionare l’interruttore di funzionamento semi-accelarazione esclusivamente nella fase su I, posizione di avviamento. di avviamento del motore a freddo. - Portare la leva starter nella posizione OPEN, anche se il motore è freddo. RODAGGIO MOTORE - Avviare ora il motore.
Página 16
mattoni o materiale da costruzione non in quanto è difficile controllare le forze del legno. È proibito tagliare altri tipi di materiale. contraccolpo a quell’altezza. Non utilizzare il decespugliatore come leva per • Non tagliare in prossimità di cavi elettrici. sollevare, spostare o spezzare oggetti, né...
Página 17
Tecniche di lavoro • Utilizzare sempre i dispositivi appropriati. Istruzioni operative generali • Accertarsi che i dispositivi siano registrati in maniera adeguata. ATTENZIONE: questa sezione • Pianificare attentamente il lavoro da eseguire. vengono descritte le norme di sicurezza di • Utilizzare sempre il motore a pieno regime base relative all’uso unità...
Página 18
Sfoltimento forestale terreno. Serve a evitare che il disco tocchi il • Prima di eseguire lo sfoltimento, esaminare terreno. l’area di lavoro, il tipo di terreno, la pendenza • Per ridurre il rischio di attorcigliamento di del terreno, l’eventuale presenza di pietre, materiale intorno al disco, attenersi alle fossi ecc.
• Il filo si consuma più velocemente e deve essere fatto avanzare con maggiore frequenza quando lo sfoltimento viene eseguito in prossimità di pietre, mattoni, cemento, recinti in metallo e altro, anziché di alberi e staccionate in legno. • Durante la rifinitura e lo sfoltimento, il motore deve funzionare a un regime più...
Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
LOAD&GO (Fig.20) (Fig. 24). Utilizzare candela NGK CMR7H o di altra DS 220 S - DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø marca di grado termico equivalente. 110 mm): tagliare 4 m di filo di nylon Ø 2.4 mm.
COPPIA CONICA ATTENZIONE! - Questa marmitta è dotata Ogni 30 ore di lavoro, togliere la vite (D, Fig. 8) sulla di catalizzatore, necessario al motore per essere coppia conica e verificare il livello del grasso. Non conforme con i requisiti delle emissioni. Non utilizzare più...
10. RIMESSAGGIO Demolizione e smaltimento Al momento della messa fuori servizio, non Quando la macchina deve rimanere ferma per abbandonare la macchina nell’ambiente, ma lunghi periodi: rivolgersi a un centro di raccolta. - Vuotare e pulire il serbatoio carburante Buona parte dei materiali impiegati nella in un luogo ben ventilato.
12. DATI TECNICI EURO 1 DS 220 T DS 220 S DS 240 S DS 240 T DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T EURO 2 DS 2200 S Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità...
Página 26
DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Pressione acustica dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 EN 11806 EN 22868...
2. Marca Efco, Tipo DS 220 S (Modello conforme solamente Annex V - 2000/14/CE alla fase Euro 1) - DS 220 T (Modello conforme solamente alla Livello di potenza acustica misurato: 110.0 dB (A) fase Euro 1) - DS 240 S (Modello conforme solamente alla fase Livello di potenza acustica garantita: 112.0 dB (A)
15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina e togliere la chiave, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 10. STORAGE For correct use of the machine and to avoid 11.
Página 30
the table. WARNING: National regulations may limit 16 - All labels with health hazards must be kept the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
2. SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS (Fig.25) using screws (A). The handle position is calculated 1 - Read operator’s instruction book before depending on the requirements of the operator. operating this machine. ASSEMBLING THE SAFETY BOOM (Fig. 9A) 2 - Wear head, eye and ear protection. 3 - Wear strong boots and gloves when cutting When using the disc instead of nylon line head, it with metal or plastic blades.
FITTING THE SAFETY GUARD (Fig.7) FUELING - Insert the two pins (E) of the cutting attachment WARNING: Gasoline is an extremely guard, in the holes (F). flammable fuel. Use extreme caution when - Fit the blade guard (A) to the shaft arm with screws handling gasoline or fuel mix.
NOT equivalent or unknown correct brush cutter height. use 4% (1:25) oil / fuel mixing ratio. DS 220 S – DS 240 S - DS 2200 S – DS 2400 S CAUTION: DO NOT USE AUTOMOTIVE models OIL OR 2-CYCLE OUTBOARD OIL.
if engine is cold. Over exposure to vibrations can result in - Now start the engine. blood-vessel or nerve injury to persons suffering with blood circulation problems. Seek START-UP PROCEDURE medical attention if you experience physical 1) Slowly push the purge bulb 6 times (9, Fig.1). symptoms such numbness, lack of feeling, 2) Pull the choke lever (15, Fig.1) in the CLOSE reduction in normal strength, changes in the...
engine at wide open throttle without load, to avoid for such jobs. In addition, be alert to an increased possibility of ricochets in such excessive functioning stress. situations. WARNING! - During the breaking-in period do not vary the carburetion to obtain a WARNING: Never use of a brush cutter presumed power increment;...
Página 36
warnings, etc). 2. Do not use the machine in bad weather, such • Be extremely cautious when working on as dense fog, heavy rain, strong wind, intense slopes or uneven ground. cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, WARNING: Never use rigid blades when etc.
Página 37
force. The tightening torque of the locking nut makes it easier to collect, e.g. by raking. should be 25 Nm. • Try to work rhythmically. Stand firmly with • Check that the blade guard is not damaged or your feet apart. Move forward after the return cracked.
• The cord wears quicker and must be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc., than when coming into contact with trees and wooden fences. • When trimming and clearing you should use less than full throttle so that the cord lasts longer and to reduce the wear on the trimmer head.
9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
Página 40
(Fig.20) grease. Do not use more than 10 grams. Use high DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø 110 mm): cut 4 m of nylon line Ø 2.4 mm.
(C, Fig. 23) and warm up the engine. This engine the efficiency of the catalytic converter is limited. is designed and manufactured in order to comply WARNING: Do not operate your brush with the applicable 97/68/EC, 2002/88/EC and 2004/26/EC Directive. The carburetor (Fig. 21) cutter if the muffler is damaged, missing or is designed to permit only the adjustement modified.
not in direct contact with the floor and away from heat sources. 11. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social cohesion and the environment in which we live. - Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
12. TECHNICAL DATA EURO 1 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 T EURO 2 DS 2200 S DS 2400 S DS 2400 T Displacement 21.7 Engine 2 stroke EMAK Power 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500...
Página 45
DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Pressure level dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 EN 11806 EN 22868...
- DS2200 S - DS 2200 T - DS 2400 S - DS 2400 T 3. Serial ID 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (DS 220) - 919 XXX Signed in Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 0001 ÷...
15. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine and remove the key before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
Página 48
T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
Página 49
saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
qu’à des personnes qualifiées et au courant 13 - Année de fabrication. du fonctionnement correct de l’appareil. 14 - Vitesse maximale de l’arbre de sortie, en tr/ Remettre par la même occasion le manuel min. contenant le mode d’emploi à lire avant de commencer les travaux.
Montage du guidon MONTAGE DU DISQUE (Fig. 9) Dévissez le boulon dans le sens des aiguilles d’une DS 2200 T (Fig.4) montre (A); otez la rondelle (B), le carter (D) et la - Installer le guidon (A) dans le bloc de fixation bride inférieure (E).
Página 52
Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 · Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant temps Efco à 2% (1:50) spécialement formulée déversé. pour tous les moteurs 2 temps refroidis par air ·...
à la bonne hauteur. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant afin d’éviter toute contamination. Modèles DS 220 S – DS 240 S - DS 2200 S – DS 2. Dévissez lentement le bouchon de carburant. 2400 S 3.
ATTENTION : vérifiez si le carburant fuit et, AVERTISSEMENT : le cas échéant, éliminez les fuites avant - Ne jamais enrouler la corde de démarreur d’utiliser la machine. Si nécessaire, faites appel autour de la main. au service d’assistance auprès de votre - Ne pas utiliser toute la longueur de la corde revendeur.
Página 55
consiste en un mouvement brusque latéral la remplacer. N’utilisez jamais des pièces non ou vers l’avant de la machine se produisant autorisées pour fixer la lame. Si le problème lorsque la lame entre en contact avec un persiste, contactez votre distributeur.
Página 56
• Assurez-vous qu’aucune personne ni aucun AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de animal, etc., ne risque d’entrer en contact avec lames rigides pour les travaux de coupe dans l’outil de coupe ou d’être blessé par les objets des zones rocheuses. Les projections et pouvant être projetés par l’outil de coupe.
Página 57
de la pente. Il est moins fatigant de travailler AVERTISSEMENT : Des branches ou de dans le sens de la pente que de la monter pour l’herbe peuvent se bloquer entre la protection la redescendre systématiquement. et l’outil de coupe. Arrêtez toujours le moteur •...
règlera automatiquement le fil à la longueur coupe. Évitez d’appuyer la tête de coupe à fils appropriée. L’utilisation d’un fil trop long contre le sol car cela risque d’endommager la peut entraîner la surcharge du moteur et pelouse et l’outil de coupe (Fig. 15). endommager le mécanisme d’embrayage, •...
9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
LOAD&GO (Fig.20) 1. Les lames coupe-herbes peuvent être DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, 110 mm): couper 4 m de fil Nylon Ø 2,4 mm.
BOUGIE ATTENTION: Des variations climatiques Il est recommandé de nettoyer régulièrement et altimétriques peuvent provoquer des la bougie et de contrôler la distance entre les variations de carburation. électrodes (Fig. 24). Utiliser une bougie NGK CMR7H ou autre marque avec degré thermique POT D’ÉCHAPPEMENT (DS 2200 - DS 2400) équivalent.
originales peut entraîner des blessures impact écologique ; ces résidus ne doivent graves ou mortelles à l’opérateur ou à des pas être jetés aux ordures, mais doivent être tiers. séparés et remis aux centres de collecte spécialisés qui pourvoiront au traitement des 10.
12. DONNEES TECHNIQUES EURO 1 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 T EURO 2 DS 2200 S DS 2400 S DS 2400 T Cylindrée 21.7 2 stroke EMAK Moteur Puissance 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre...
Página 65
DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Pression dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 EN 11806 acoustique EN 22868...
2. Marca Efco, Tipo DS 220 S (Modèle conforme uniquement à Procédures d’évaluation de conformité effectuées : la phase Euro 1) - DS 220 T (Modèle conforme uniquement à Annex V - 2000/14/CE la phase Euro 1) - DS 240 S (Modèle conforme uniquement Niveau de puissance acoustique mesuré...
15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
Página 68
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
Página 69
Änderungen von Farbe sowie Konsistenz 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit Hände bzw. Armgelenken bemerken, keinen Hindernissen oder Gegenständen in unterbrechen Sie sofort die Arbeit und Berührung kommt.
3. HAUPTBESTANDTEILE (Abb.1) nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. 4 - Traggurte Händigen Sie in diesem Fall ebenso die 5 - Kegelradgetriebe Gebrauchsanleitungen aus. 6 - Schneidschutzvorrichtung 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets 7 - 2-faden Nylonkopf an Ihren Fachhändler.
Schrauben (D) eindrehen, aber nicht festziehen. entgegen Uhrzeigersinn eindrehen. Um die Schraube (A) (2.5 kgm/25 Nm) festzuziehen - Den Griff rechtwinklig zum Schaft ausrichten. - Die Schrauben (D) festziehen. (A Abb. 2), den bei liegenden Stift in die vorgesehene Bohrung (L) einsetzen. DS 2400 T (schwenkbarer Griff) (Abb.5) - Die Flügelschraube (E) lockern und soweit ACHTUNG! - Der Ring (siehe Pfeile C, Abb.9)
Página 72
Anleitungen auf der Packung mit Benzin. ausgelaufenen Kraftstoff ab. Bringen Sie die Wir empfehlen die Verwendung von Öl für 2-Takt-Motoren Efco 2% (1:50), das speziell für Maschine in 3 Meter Entfernung von der Stelle, an der Sie getankt haben, bevor Sie den Motor alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren Efco ausgelegt...
Página 73
Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten. laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an Modelle DS 220 S – DS 240 S - DS 2200 S – DS der Sie aufgetankt haben, bevor Sie den 2400 S Motor starten.
Motor ist ersoffen - Das Anwurfseil beim Anlassen nicht in - Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Stellung seiner ganzen Länge herausziehen, es STOPP. könnte dadurch reißen. - Setzen Sie ein geeignetes Werkzeug in die - Das Anwurfseil nicht plötzlich loslassen; Fassung der Zündkerze ein.
7. GEBRAUCH DER MASCHINE VORSICHT: Wenn sich das Messer nach ordnungsgemäßer Befestigung lockert, VERBOTENER EINSATZ stellen Sie sofort die Arbeit ein. Es könnte sein, dass die Haltemutter verschlissen oder VORSICHT: Vermeiden Sie Rückschlag, beschädigt ist und ersetzt werden muss. der zu schweren Verletzungen führen kann. Verwenden Sie niemals nicht zugelassene Rückschlag ist die Seitwärts- oder plötzliche Teile zum Befestigen des Sägeblatts.
Página 76
VORSICHT: Arbeiten Sie niemals in VORSICHT: Stellen Sie beim Arbeiten steinigem Gelände mit starren Sägeblättern. mit der Maschine sicher, dass Sie im Notfall Hochgeschleuderte Gegenstände oder Hilfe rufen können. beschädigte Sägeblätter können Bediener und Umstehende verletzen oder 2. Verwenden Sie die Maschine nicht bei töten.
Página 77
Schutzabdeckung und dem Schneidwerkzeug. müssen. Nutzen Sie bei der Planung der Stellen Sie immer den Motor ab, bevor Sie Durchforstungsschneise auch dieses entfernen. Windverhältnisse aus, sodass gerodete Stämme in den gerodeten Bereich fallen. Bevor Sie beginnen Gras mähen mit einem Grasschneideblatt. •...
können den Motor überlasten, sodass die Vermeiden Sie es, den Fadenkopf gegen den Kupplung und daran befindliche Teile Boden zu drücken, da dies den Rasen ruinieren beschädigt werden. und das Werkzeug beschädigen kann (Abb. 15). Trimmen • Der Fadenkopf darf beim normalen Schneiden •...
9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
Página 80
Austausch des Nylonfadens im LOAD&GO Kopf (Abb.20) 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden 110 mm): 4 m Nylonfaden Ø...
sämtliche Einstellungen am Kraftstoffsystem das zu Überhitzung und Motorschäden führen. durch Ihren Händler oder eine Fachwerkstatt ZÜNDKERZE ausführen. Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der Zündabstand der Elektroden überprüft werden A C H T U N G : K l i m a u n d (Abb.
werden. Haushaltsmüll, sondern müssen sortenrein g e t r e n n t u n d d e n e n t s p r e c h e n d e n Eigenmächtige Umrüstungen bzw. die Wertstoffstellen für das nachträgliche Recycling Ve r w e n d u n g v o n n i c h t o r i g i n a l e n zugeführt werden.
12. TECHNISCHE ANGABEN EURO 1 DS 220 T DS 220 S DS 240 S DS 240 T DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T EURO 2 DS 2200 S Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der...
Página 85
DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Schalldruck dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 EN 11806 EN 22868 Unsicherheit...
Angewandte Verfahren zur Konformitätsbewertung: 1. Bauart: freischneider Anhang V - 2000/14/EG 2. Marke Efco, Typ DS 220 S (Modell nur mit Euro 1 Vorschrift Gemessener Schallleistungspegel: 110.0 dB (A) conform) - DS 220 T (Modell nur mit Euro 1 Vorschrift Garantierter Schallleistungspegel: 112.0 dB (A)
Página 87
15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
Página 88
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
Página 89
cambio en la textura o el color de la piel, o 12 - Utilizar la máquina sólo en lugares bien pérdida de sensibilidad en dedos, manos ventilados; no utilizarla en entornos explosivos o muñecas, interrumpa el uso de la o inflamables o en ambientes cerrados. máquina y acuda a un médico.
11 - Protección del silenciador ATENCIÓN 12 - Bujia - No utilice nunca una máquina que tenga 13 - Filtro de aire a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 14 - Empuñadura del motor de arranque defectuoso.
tubo de transmisión. ATENCIÓN – El collar (flechas C, Fig. 9) - Apriete los tornillos (D) con firmeza. debe ubicarse en el orificio de montaje del disco. DS 2400 T (manillar orientable) (Fig. 5) - Desenrosque el tornillo de mariposa (E) hasta ¡ATENCIÓN! - Para estos tipos de que el manillar (F) se pueda girar en sentido máquinas no está...
(Fig. A) el combustible de las fugas. son adecuadas cuando se utiliza aceite para motores Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 o un · No fumar durante la manipulación del combustible ni durante el funcionamiento de aceite para motor de alta calidad equivalente (especificaciones JASO FD o ISO L-EGD).
2. Aflojar lentamente el tapón del combustible. Modelos DS 220 S – DS 240 S - DS 2200 S – DS 3. Verter la mezcla de combustible con cuidado 2400 S en el depósito.
no accione el cebador para su arranque. - Desenrosque la bujía y séquela. - Abra el acelerador por completo. ATENCIÓN: Emplear el dispositivo de semi - Tire de la cuerda del motor de arranque varias veces para desahogar la cámara de acelaración exclusivamente en la fase de puesta combustión.
Página 95
como palanca para levantar, desplazar o para iluminación sean las adecuadas para ver con romper objetos, ni bloquearlo sobre sostenes claridad. fijos. Está prohibida la aplicacíon a la toma de • No corte subido a una escalera; es muy fuerza de la desbrozadora de utensilios o peligroso.
Página 96
recortadoras y desmalezadoras. Consulte a ADVERTENCIA: Ni el operador de la un experto en situaciones en las que no esté máquina ni otras personas deben intentar seguro de cómo proceder. Póngase en quitar el material cortado mientras el motor contacto con el concesionario o el taller. Evite está...
• Trabaje de forma sistemática de lado a lado de cuando la hoja regrese a la posición de partida. • Pare el motor, desenganche el arnés y deposite la zona elegida y desbroce entre 4 y 5 en cada la máquina en el suelo antes de empezar a pasada.
de madera, por lo que es preciso hacer avanzar el hilo con más frecuencia. • Durante las operaciones de corte y desbrozado debería usarse una velocidad de aceleración inferior a la máxima para que el hilo dure más y el cabezal sufra menos desgaste. Corte •...
9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Página 100
LOAD&GO (Fig.20) irregular, extraiga la bujía, límpiela y sustitúyala, DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø prestando atención a la distancia de los electrodos 110 mm): corte 4 m de hilo de nailon Ø 2,4 mm.
8) del par cónico y controle el nivel de la grasa. No ¡ADVERTENCIA! - Los silenciadores aplique más de 10 gramos. Utilice grasa de calidad dotados de catalizador se calientan mucho al bisulfuro de molibdeno. durante el uso y permanecen calientes durante mucho tiempo después de la parada del motor.
sitio bien ventilado. Para vaciar el carburador, su zona. Una vez desguazada la máquina, deseche los componentes de acuerdo con las ponga el motor en marcha y déjelo hasta que normas de protección ambiental, evitando se pare. Si queda mezcla en el carburador, las membranas pueden dañarse.
12. DATOS TECNICOS EURO 1 DS 220 T DS 220 S DS 240 S DS 240 T DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T EURO 2 DS 2200 S Cilindrada 21.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida...
Página 105
DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Presión acustica dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 EN 11806 EN 22868...
2. Marca Efco, Tipo DS 220 S (Modelo conforme sólo a la fase Annex V - 2000/14/CE Euro 1) - DS 220 T (Modelo conforme sólo a la fase Euro 1) - DS Nivel de potencia acústica medido: 110.0 dB (A) 240 S (Modelo conforme sólo a la fase Euro 1) - DS 240 T...
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Página 108
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES 2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN (geeft informatie over de identificatie INLEIDING van de machine en de betekenis van Om de machine correct te gebruiken en de symbolen) ongelukken te voorkomen, niet beginnen te 3.
Página 109
veiligheidsvoorschriften in acht, om broek, handschoenen, oor-, oogbeschermig plezierig en veilig te kunnen werken. en een helm). De kleding moet aangenaam - D e b l o o t s t e l l i n g a a n t r i l l i n g e n zitten, maar mag niet te los worden gedragen.
18 - Laat het apparaat niet achter met draaiende 3 - Draag beschermende schoenen en motor. handschoenen wanneer u metalen of 19 - U mag de motor nooit starten zonder kunststof schijven gebruikt. transmissiesteel. 4 - Let op wegspringende voorwerpen. 20 - Controleer de bosmaaier dagelijks om er 5 - Zorg ervoor dat er zich geen mensen binnen zeker van te zijn dat alles juist functioneert...
Página 111
- Duw bedieningshandgreep MONTAGE VAN DE HANDGREEP (Fig. 2) gashendel moet naar haakse Plaats de handgreep op de steel en vergrendel overbrenging gericht zijn) zodanig op het deze door schroeven (A). De handgreep positie stuur (N) dat de gaten (P) zijn uitgelijnd. is berekend op normaal gebruiksgemak van de - Plaats de schroef (G) en haal hem stevig aan.
· Probeer onder geen beding brandstof te aangegeven zijn in de tabel (Fig. A) zijn geschikt verbranden die naar buiten is gekomen. als men Efco PROSINT 2- en EUROSINT 2-olie · Rook niet tijdens het hanteren van de gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge...
Página 113
BUITENBOORDMOTOREN. de bosmaaier op de juiste hoogte hangt. VOORZICHTIG: Modellen DS 220 S – DS 240 S - DS 2200 S – DS - Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u 2400 S nodig heeft; koop niet meer dan dat u in Op deze modellen is de aansluiting van het één of twee maanden gebruikt;...
Página 114
of de gashendel vrij functioneert. automatisch semi-versnelling ingeschakeld. WAARSCHUWING: houd u aan de 3) Zet de bosmaaier in een stabiele stand op de veiligheidsinstructies voor het hanteren van grond. Controleer of het snijgereedschap vrij de brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u is.
het gebruik van de nylon draden. Bovendien OPMERKING: het is normaal dat een nieuwe dient u in dergelijke omstandigheden alert te motor rook afgeeft tijdens het eerste gebruik. zijn op afketsen. 6. STOPPEN VAN DE MOTOR WAARSCHUWING: Gebruik Laat de motor stationair lopen door gashendel (18, bosmaaier nooit boven het grondoppervlak Fig.
Página 116
zet. kunnen beïnvloeden. • Wees bijzonder voorzichtig en alert tijdens het • Om ervoor te zorgen dat mensen, dieren, enz., dragen gehoorbescherming want niet in aanraking komen met het snijwerktuig dergelijke apparatuur kan uw vermogen om of losse voorwerpen die door het snijwerktuig waarschuwende geluiden (roepen, signalen, weggeslingerd kunnen worden.
Página 117
het vrijgemaakte gebied vallen. voordat u dit schoonmaakt. Controleer voordat u begint Grasmaaien met een grasmaaiblad • Controleer het maaiblad op barsten aan de • Gebruik grasmaaibladen en grassnijders niet onderkant van de tanden of in de buurt van voor houtachtige stengels. het gat in het midden.
Maaien Vegen • Houd de maaikop vlak boven de grond op zijn • Het ventilatie-effect van de draaiende draad kant. Het einde van de draad doet het werk. kan gebruikt worden om snel en makkelijk Laat de draad in zijn eigen tempo werken. rommel op te ruimen.
9. ONDERHOUD Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
Gebruik een NGK Vervanging van de nylondraad van de CMR7H bougie of een bougie van een ander merk LOAD&GO draadkop (Fig.20) met een equivalent thermisch bereik. DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø...
TANDWIELHUIS WAARSCHUWING! - Deze knalpot is uitgerust Na elke 30 werkuren, de schroef (D, Fig. 8) met een katalysator, die ervoor zorgt dat de motor verwijderen en de hoeveelheid vet controleren. voldoet aan de emissievereisten. U mag de katalysator Gebruik niet meer dan 10 gram. Gebruik een hoge nooit wijzigen of verwijderen: indien u dat wel doet, kwaliteit molybdeen disulfide vet.
10. OPSLAG Slopen en afdanken Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt Laat de machine na de buitenwerkingstelling zal worden: niet in het milieu achter, maar wend u tot een - Ledig de brandstoftank en maak hem schoon afvalinzamelcentrum. in een goed geventileerde ruimte. Om de Een groot deel van de materialen die bij de carburateur te ledigen moet de motor bouw van de machine gebruikt zijn, zijn...
12. TECHNISCHE GEGEVENS EURO 1 DS 220 T DS 220 S DS 240 S DS 240 T DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T EURO 2 DS 2200 S Cylindrerinhoud 21.7 Motor 2 takt EMAK Vermogen 3000 Minimum toerental/min.
Página 125
DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Geluidsdruck dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 EN 11806 EN 22868 Onnauwkeurigheid...
2. Merk Efco, Type DS 220 S (Model enkel conform de Euro Gemeten geluidsvermogensniveau: 110.0 dB (A) 1-fase) - DS 220 T (Model enkel conform de Euro 1-fase) - DS Gegarandeerd geluidsvermogensniveau:112.0 dB (A) 240 S (Model enkel conform de Euro 1-fase) - DS 240 T (Model...
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.