Installation , siehe Klappseite II. Wand fertig verputzen und bis an den Sicherheitsinformationen Rohbauschutz verfliesen. Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs- Rohrleitungssystem vor und nach der Installation kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Spannungsversorgungskabel vom Hersteller oder Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen Funktion prüfen.
Installation , see fold-out page II. Plaster and tile the wall, excluding the area of the Safety notes structural shell protection. Prevent danger resulting from damaged voltage Flush pipes thoroughly before and after supply cables. installation (observe EN 806)! If damaged, the voltage supply cable must be replaced by the manufacturer or his customer service Open hot and cold water supply and check that department or an equally qualified person.
Installation , voir volet II. Enduire complètement le mur et le carreler jusqu'à Consignes de sécurité la protection d'installation provisoire. Éviter les dangers entraînés par une tension Bien rincer les canalisations avant et après d’alimentation endommagée. En cas l’installation (respecter les normes EN 806) ! d'endommagement du câble d’alimentation, le faire Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et remplacer par le fabricant, son service après-vente...
Instalación , véase la página desplegable II. Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la Información de seguridad protección de la construcción en bruto. Evitar peligros derivados del uso de cables de ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y alimentación de tensión dañados.
Installazione , vedere risvolto di copertina II. Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla Informazioni sulla sicurezza dima di montaggio. Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio alimentazione di tensione danneggiati. In caso di a fondo del sistema di tubazioni (osservare le danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione norme EN 806).
Installatie , zie uitvouwbaar blad II. Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen Informatie m.b.t. de veiligheid de beschermkap. Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde Leidingen vóór en na het installeren grondig voedingskabels. Bij beschadiging moet de spoelen (EN 806 in acht nemen)! voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice of door in gelijke mate geschoold personeel worden Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer...
Installation , se utvikningssida II. Putsa färdigt väggen och kakla fram till skyddet. Säkerhetsinformation Spola noggrant igenom rörledningarna före och Undvik fara pga skadade efter installationen (observera EN 806)! spänningsförsörjningskablar. Om Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den kontrollera att anslutningarna är täta.
Installation , se foldeside II. Puds væggen færdig, og sæt fliser op til Sikkerhedsoplysninger beskyttelsesmanchetten. Undgå fare på grund af beskadigede Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser installationen (overhold EN 806)! skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten af producenten, dennes kundeservice eller en Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og tilsvarende kvalificeret person.
Página 12
Installering , se utbrettside II. Veggen pusses ferdig og flislegges fram til Sikkerhetsinformasjon beskyttelsesdekselet. Skadde spenningsforsyningsledninger representerer Spyl rørledningssystemet grundig før og etter fare og må unngås. Ved skade må installasjon (følg EN 806)! spenningsforsyningsledningen skiftes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller av Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller tilsvarende kvalifisert person.
Installation , katso kääntöpuolen sivu II. Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se kotelon Turvallisuusohjeet kanteen asti. Vioittuneet virransyöttökaapelit aiheuttavat vaaraa. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, siinä asennuksen (EN 806 huomioitava)! tapauksessa valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoasentajan tai muun pätevän henkilön tulee Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta vaihtaa se uuteen.
Instalacja , zob. str. rozkładana II. Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami do krawędzi Informacje dotyczące bezpieczeństwa osłony. Należy unikać niebezpieczeństw związanych z Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku przewody rurowe (przestrzegać EN 806)! uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on Odkręcić...
Εγκατάσταση , βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II. Τοποθετήστε το επίχρισμα στον τοίχο και περάστε Πληροφορίες ασφαλείας τα πλακάκια μέχρι την προστασία τοιχοποιίας. Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρμένα Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν καλώδια τροφοδοσίας τάσης. Εάν το καλώδιο και μετά την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις τροφοδοσίας...
Instalace , viz skládací stranu II. Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až Bezpečnostní informace ke krytu hrubé montáže. Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného Potrubní systém před a po instalaci důkladně kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel propláchněte (dodržujte normu EN 806)! napájecího síťového napětí...
Felszerelés , lásd a II. kihajtható oldal. A falat vakolja készre, és csempézze be a Biztonsági információk nyersfalazat védőjéig. A sérült áramellátó kábel veszélyforrás lehet, ezért A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan ügyeljen annak épségére. Az áramellátó kábelt öblítse át (ügyeljen a EN 806 szabványra)! annak sérülése esetén a gyártónak vagy a gyártó...
Instalação , página desdobrável II. Acabar de rebocar a parede e colocar azulejos até Informações de segurança ao resguardo de instalação básica. Evitar o perigo causado por cabos de ligação ao transformador externo danificados. No caso de Antes e depois da instalação, enxaguar bem o danos, o cabo de ligação ao transformador externo sistema de tubagens (ter em atenção EN 806)! terá...
Kullanım ve ayarlar, olarak su püskürtmeyin. • Voltaj beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. teknik ürün bilgilerine bakın, 99.0438.xxx • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti Ayar modunu aktive edin hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur.
Inštalácia , pozri skladaciu stranu II. Dokončite omietku a stenu obložte obkladačkami Bezpečnostné informácie až po kryt hrubej montáže. Zabráňte nebezpečenstvu úrazu spôsobenému Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne poškodeným káblom napájacieho sieťového napätia. prepláchnite (dodržujte normu EN 806)! Poškodený...
Namestitev , glejte zložljivo stran II. Na steno nanesite omet in jo do zaščitnega okvirja Varnostne informacije obložite s ploščicami. Poškodovani napajalni kabli so lahko nevarni. Če je Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le cevi (upoštevajte standard EN 806)! proizvajalec, njegova servisna služba ali enako usposobljena oseba.
Ugradnja , pogledajte preklopnu stranicu II. Ožbukajte zid i položite pločice do zaštite golog Sigurnosne napomene zida. Izbjegnite opasnost od oštećenih kabela za opskrbu Sustav cijevi prije i nakon instalacije treba naponom. temeljito isprati (uzeti u obzir EN 806)! U slučaju oštećenja kabel za opskrbu naponom mora zamijeniti proizvođač...
Монтаж , виж страница II. Измажете стената и сложете плочки до Указания за безопасност монтажната защитна кутия. Да се избягва опасността от повредени Водопроводната система трябва да се промие електрозахранващи кабели. Повредените основно преди и след монтаж (спазвайте EN 806)! електрозахранващи...
Paigaldamine , vt kahepoolselt lehelt II. Krohvige sein ja plaatige see kuni kaitsekilbini. Ohutusteave Loputage torusüsteem enne ja pärast paigaldamist Vältige katkistest toitekaablitest tulenevat ohtu. põhjalikult läbi (järgige standardit EN 806). Katkise toitekaabli peab tootja või tootja klienditeenindus või piisavat kvalifikatsiooni omav isik Avage külma ja kuuma vee juurdevool ning välja vahetama.
Uzstādīšana , skatiet II salokāmo pusi. Pabeidziet apmest sienu un noflīzējiet līdz karkasa Drošības informācija elementu aizsardzībai. Novērsiet draudus, ko varētu radīt bojāts sprieguma Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms padeves kabelis. Ja strāvas padeves kabelis ir uzstādīšanas un pēc tās (ņemiet vērā standarta bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā...
Įrengimas , žr. II atlenkiamąjį puslapį. Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją apdailos Informacija apie saugą plytelėmis iki apsauginio gaubto. Saugokitės pavojaus, kurį kelia pažeisti elektros Prieš atlikdami įrengimo darbus ir po jų, kruopščiai kabeliai. Pažeistą elektros kabelį turi pakeisti praplaukite vamzdžių sistemą gamintojas arba jo klientų...
Página 28
Instalarea; a se vedea pagina pliantă II. Se va finisa tencuiala şi se va placa cu faianţă Informaţii privind siguranţa până la apărătoare. Evitaţi pericolele cauzate de cabluri de alimentare Se spală atent sistemul de conducte înainte şi deteriorate. În caz de deteriorare, cablul de după...
Página 30
Встановлення, ,див. вкладку ІІ Оштукатурте стіну й облицюйте її до захисного Правила безпеки покриття. Не використовуйте пристрій із пошкодженим Перед установленням і після нього необхідно кабелем живлення. Якщо кабель живлення ретельно промити систему трубопроводів пошкоджено, його повинен замінити виробник, (дотримуватися EN 806)! працівник...
Установка см. вкладку II. Стену оштукатурить и покрыть плиткой до защитного Информация по технике безопасности кожуха. Не допускать использования поврежденного Перед установкой и после установки тщательно кабеля электропитания. При повреждении кабель промыть систему трубопроводов (соблюдать электропитания должен быть заменен стандарт EN 806)! изготовителем...