4.
5.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
261241
1
200525
2d
260928
2i
260934
3
260963
4
303017
5
304201
6
260962
7
260213
8
304222
9
302021
10
260964
11
260965
12
260967
REF. 500479
13
303025
Edición 4ª
11
A
H
Cant.
2
Adhesivo - Adhesive - Adhesif - Aufkleber - Adesivo
1
Embellecedor - Hubcap - Enjoliveur - Radkappe - Abbellitore
1
Distanziador embellecedor derecho - Right hubcap separator - Entretoise enjoliveur droit - Abstandshalter radkappe rechts - Distanziatore ornamentale destro
Distanziador embellecedor izquierdo - Left hubcap separator - Entretoise enjoliveur gauche - Abstandshalter radkappe links - Distanziatore ornamentale sinistro
1
1
Soporte kit tubo - Tube kit support - Support kit tube – Rohrhalterung - Supporto kit tubo
6
Arandela especial Ø16 x Ø6 - Rondelle spéciale – Sonderscheibe - Guarnizione speciale
2
Tornillo M6 x 40 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
1
Soporte riñonera - Lumbar support - Support dossier – Nierenstütze - Supporto schienalino
2
Distanciador Ø16 Ø9 x 12 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
2
Tornillo M6 x 85 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
1
Soporte parrilla - Grill support - Support porte-paquet – Rosthalterung - Supporto griglia
1
Tornillo con maneta - Latch lock screw - Vis à levier – Hebelschraube - Vite con maniglia
1
Arandela glower - Glower washer - Rondelle glower - Glower-Scheibe - Guarnizione glower
1
Arandela Ø10 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
Cerrar el asiento (A) y el maletero (B). Para fijar el soporte KIT
TOP MOVIL (10) al soporte KIT TOP (3), utilizar el tornillo con
maneta (11), la arandela glower (12) y la arandela (13).
12
Close the seat (A) and the boot (B). To fix the support KIT
TOP MOBILE (10) to the support KIT TOP (3), use the screw
10
13
with latch lock (11), glower washer (12) and washer (13).
Fermer le siège (A) et le coffre (B). Pour fixer le support KIT
TOP MOBILE (10) au support KIT TOP (3), utiliser la vis à
levier (11), la rondelle glower (12) et la rondelle (13).
3
Sitz (A) und Verstauraum (B) schließen.
Zur Befestigung der BEWEGLICHEN KIT TOP Stütze (10)
auf der KIT TOP Stütze (3), benützen Sie die Hebelschrau-
B
be (11), die "Glower"-Scheibe (12) und die Scheibe (13).
Chiudere il sedile (A) e il portabagagli (B). Per fissare il sup-
porto KIT TOP MOBILE (10) al supporto KIT TOP (3) usare la
vite con maniglia (11), la guarnizione glower (12) e la guarni-
zione (13).
Para abrir el portón trasero original de la moto, desmontar
el tornillo maneta (11), la arandela glower (12) y la arandela
12
(13) y colocarlos en el agujero posicionador (I), zona (H).
MONTADO DE FABRICA: el soporte KIT TOP MOVIL (10) al
I
13
soporte KIT TOP (3).
11
To open the original back gate of the motorcycle, dismount
the latch lock screw (11), glower washer (12) and washer
(13) and place it in the positioning hole (I), zone (H).
FACTORY ASSEMBLY: the support KIT TOP MOBILE (10)
to the support KIT TOP (3).
Pour ouvrir la porte arrière originelle de la moto, démonter
B
la vis levier (11), la rondelle glower (12) et la rondelle (13)
et placez-la dans le trou positionneur (I), zone (H).
MONTAGE EN USINE: le support KIT TOP MOBILE (10)
au support KIT TOP (3).
Zum Öffnen der hinteren Originaltür des Motorrades, lösen
Sie die Hebelschraube (11), die "Glower"-Scheibe (12)
und die Scheibe (13) und schrauben Sie in das
Positionierloch (I), Zone (H).
WERKSEITIG MONTIERT: KIT TOP Stütze (10) (3) mit
Hilfe.
Per aprire lo sportello posteriore originale della moto,
smontare la vite maniglia (11), la guarnizione glower (12) e
la guarnizione (13) e collocarla nel foro di posizione (I),
zona (H).
MONTAGGIO DI FABBRICA: il supporto KIT TOP MOBILE
(10) al supporto KIT TOP.