ITALIANO
L'alimentatore video Sch. 789/3 serve ad alimentare
2 videocitofoni supplementari Artico oppure 3
videocitofoni supplementari Utopia, Atlantico o
Scaitel in parallelo ad uno principale.
Può essere utilizzato sia in impianti con cavo coax
che a 5 fi li (senza cavo coassiale).
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione:
230Vca ± 10% 50/60Hz
Potenza:
Uscite:
R2 out 1,35A int.
RL 0,02A
V2 0,02A
Protezioni:
con termoprotettore PTC (*)
Temperatura di funzionamento:
-5°C ÷ +45°C
Dimensioni:
126 x 96 x 75 (7 moduli DIN)
Peso:
~1000gr
(*) In caso di intervento del protettore PTC in
seguito ad un sovraccarico, per il ripristino
dell'apparecchio togliere la tensione di rete per
almeno 60".
ENGLISH
The video power supply Ref. 789/3 is used to power
either 2 additional Artico or 3 additional Utopia,
Atlantico or Scaitel monitors in parallel to the main
monitor. It may be used in installations with coax
cable systems as well as in installations with 5 wires
(without coax cable).
TECHNICAL FEACTURES
Supply voltage:
230Vca ± 10% 50/60Hz
Power:
Outputs:
R2 out 1,35A int.
RL 0,02A
V2 0,02A
Protection:
by PTC (*)
Operating temperature:
-5°C ÷ +45°C
Dimensions:
126 x 96 x 75 (as 7 modules DIN)
Weight:
~1000gr
(*) If the PTC protection is tripped due to overload,
cut off mains voltage for at least 60" to reset.
2
FRANÇAIS
L'alimentation vidéo Réf. 789/3 s'emploie pour
alimenter 2 moniteurs supplémentaires Artico ou
bien 3 moniteurs supplémentaires Utopia, Atlantico
ou Scaitel en parallèle à un moniteur principal. Peut
être employée soit dans les installations avec câble
coaxial, soit dans les installations à 5 fi ls (sans
câble coaxial).
CARATTERISTIQUES TECHNIQUES
35W
Alimentation:
230Vca ± 10% 50/60Hz
Puissance:
Sorties:
R2 out 1,35A int.
Protéctions:
avec thermoprotecteur PTC (*)
Température de fonctionnement:
Dimensions:
(pair à 7 modules DIN)
Poids:
(*) En employant le thermoprotecteur PTC après
une surcharge, enlever l'appareil pour au moins
60" pour le rétablissement.
ESPAÑOL
L'alimentación de vídeo Ref. 789/3 sirve para
alimentar 2 monitores suplementarios Artico o 3
monitores suplementarios Utopia, Atlantico o Scaitel
paralelamente a otro principal. Puede utilizarse tanto
en sistemas con cable coaxial como en sistemas
con 5 hilos (sin cable coaxial).
CARACTERISTICA TECNICAS
35W
Alimentación:
230Vca ± 10% 50/60Hz
Potencia:
Salidas:
R2 out 1,35A int.
Protecciones:
con termoprotector PTC (*)
Temperatura de funcionamiento:
Dimensiones:
126 x 96 x 75 (7 módulos DIN)
Peso:
(*) En caso de que intervenga el protector PTC
después de una sobrecarga, para reactivar el
aparato desenchufar durante 60" por lo menos.
DEUTSCH
Das Video-Netzgerät Karte 789/3 dient zur
Versorgung entweder von 2 zusõtzlichen Monitoren
Artico oder von 3 zusätzlichen Monitoren Utopia,
Atlantico oder Scaitel, die parallel zum Hauptmonitor
angeschlossen sind. Es kann sowohl in Anlagen
mit Koax-Verkabelung als auch in solchen mit 5
Draht-Verkabelung (ohne Koax-Kabel) verwendet
werden.
TECNISCHE DATEN
35W
Netzspannung:
Leistung:
RL 0,02A
Ausgänge:
V2 0,02A
-5°C ÷ +45°C
Schutz:
126 x 96 x 75
Betriebstemperatur:
Abmessungen:
~1000gr
Gewicht:
(*) Falls der PTC bei Überlastung reagiert, zum
Neustarten des Geräts die Netzspannung für
mindestens 60" ausstecken.
35W
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
NOTES ON DIAGRAMS
RL 0,02A
REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS
V2 0,02A
NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS
HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN
-5°C ÷ +45°C
C4.006 Solo per Mod. Sinthesi: Ponticellare L con
~1000gr
G/T.
Synthesis models only: Jump L to G/T.
Pour le Mod. Sinthesi seulement: Utiliser
un cavalier pour joindre L à G/T.
Sólo para Mod. Sinthesi: Puentear L con
G/T.
Nur für Mod. Sinthesi L mit G/T über
Polbrücke verbinden.
DS789-031A
DS789-031A
C4.007 Solo per Mod. Sinthesi:
230Vca ± 10% 50/60Hz
35W
R2 out 1,35A int.
RL 0,02A
V2 0,02A
mit PTC-Thermoschutz (*)
-5°C bis +45°C
126 x 96 x 75 (7 DIN-Module)
~1000gr
VD.002 Solo per modulo telecamera Mod. K-Steel
VX.007 I conduttori indicati con
Per il collegamento dei morsetti G/T, ~0 e
~12 tra i moduli, vedere libretto a corredo
prodotto.
Sinthesi models only:
See instruction booklet provided with
product for connecting terminals G/T, ~0
and ~12 between modules.
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pour le branchement des bornes G/T, ~0
et ~12 entre les modules, voir la notice
livrée avec le produit.
Sólo para Mod. Sinthesi:
Para la conexión de los bornes G/T, ~0 y
~12 entre los módulos, consultar el manual
entregado con el producto.
Nur für Mod. Sinthesi:
Für den Anschluss der Klemmen G/T, ~0
und ~12 zwischen den Modulen siehe
Anleitung im Lieferumfang des Produkts.
vedere capitolo "Alimentazione dispositivo
antiappannamento" sul libretto a corredo
prodotto.
See the chapter "Demister power" in the
chosen product manual for K-Steel camera
modules only.
Pour le module caméra Mod. K-Steel, voir
le chapitre "Alimentation du dispositif de
désembuage"
dans la notice jointe au
produit.
Sólo para módulo cámara TV Mod. K-Steel
Ver el capítulo "Alimentación del dispositivo
anti-empañado" en el manual entregado
con el producto
Nur für Kameramodul Mod. K-Steel siehe
Kapitel Versorgung der Anlaufschutz-
Vorrichtungim in der Produktausstattung
enthaltenen Handbuch.
devono
essere di sezione doppia.
The cross-section area of the wires
indicated with
must be double.
Les conducteurs identifi és par
doivent
comporter une section double.
Los conductores indicados con
deben
ser de sección doble.
Die Leiter, die mit
angegeben werden,
müssen über einen doppelten Querschnitt
verfügen.
3