ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST ABSTURZSICHERUNGSGURT UPRZĄŻ ZABEZPIECZAJĄCA PRZED UPADKIEM FALL ARRESTER ARNÊS DE PROTECÇÃO ANTI-QUEDA HARNAIS D’ANTICHUTE OVERENSSTEMMELSE ARNÉS ANTICAÍDAS MUKAINEN IMBRACATURA ANTICADUTA UPPFYLLER VALBEVEILIGINGSHARNAS OPPFYLLER KRAVENE Zugelassene Stelle, die die Standard-EG-Prüfungen durchgeführt hat. Benannte Prüfstelle, welche die Produktion kontrolliert. Notified body having performed the EC type inspection.
Página 3
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST 08 09 Herstellername Leerzeilen, in die der Benutzer seinen Namen und den Namen der Firma eintragen kann Angabe der Norm, der das Produkt entspricht, sowie der Jahreszahl Artikelnummer des Produkts Losnummer Individuelle Nummer des Artikels innerhalb des Loses...
Página 4
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST Herstellername Artikelnummer des Produkts Größenangabe Signal-Warnkleidung mit extremer Sichtbarkeit: 2: Klasse der Materialoberfläche (1 bis 3) / 2:Klasse des retroreflektierenden Materials (1 bis 2) Angabe der Norm, der das Produkt entspricht, sowie der Jahreszahl Größenangabe Brust – Höhe Manufacturer‘s name...
Schnallenmaterial: vergüteter Stahl, rostfreier Stahl und/ Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. oder Aluminium Die Firma ABS Safety haftet nicht für Unfälle, die direkt oder PRODUKTEIGNUNG: indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung Das Sicherheitsgeschirr muss in Verbindung mit einem Auf-...
(EN361) est le seul dispositif de préhensi- on du corps qu’il soit permis d’utiliser. Il peut être dangereux La société ABS Safety ne peut être tenue responsable pour de créer son propre système anti-chute dans lequel chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de tout accident direct ou indirect survenu à...
Materia de las hebillas: Acero tratado, acero miento. inoxidable y/o aluminio. La empresa ABS Safety no se hará responsable de cual- COMPATIBILIDAD DE EMPLEO: quier accidente directo o indirecto que sobrevenga a con- El arnés tiene que estar incorporado a un sistema de secuencia de una utilización otra que la prevista en este...
L‘imbracatura deve essere incorporata in un dispositivo anticaduta, come riportato nella scheda descrittiva (EN363). La società ABS Safety non può essere ritenuta responsabile L’imbracatura di dispositivo anticaduta (EN361) è il solo dispo- per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di sitivo di prensione del corpo che è...
Het harnas moet worden gebruikt als onderdeel van een valbevei- ligingssysteem als omschreven in de beschrijving. (EN363). Een De maatschappij ABS Safety kan niet verantwoordelijk wor- veiligheidsharnas (EN361) is de enige veiligheidsgordel waarvan den gehouden voor elk direct of indirect ongeluk dat zich het gebruik is toegestaan.
PARAMETRY TECHNICZNE : Materiał z którego wykonana jest Firma ABS Safety nie może ponosić odpowiedzialności za ja- taśma: Poliester lub/i poliamid. Materiał z którego wykonane kiekolwiek przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarze- są sprzączki: Stal ulepszona cieplnie, stal nierdzewna lub/i alu- nia wynikające z użycia urządzenia w sposób odbiegający od...
Página 13
O arnês deve ser incorporado num sistema de paragem de que- das tal como definido na ficha descritiva (EN363). Um arnês A ABS Safety não pode ser responsabilizada por qualquer aci- antiqueda (EN361) é o único dispositivo de preensão do corpo dente, directo ou indirecto, ocorrido devido a uma utilização...
Faldselen bør indgå i et faldstopsystem som defineret i beskri- velsen (EN363). En faldsikringssele (EN361) er den eneste ABS Safety kan ikke gøres ansvarlig for uheld, der måtte anordning til fastholdelse af kroppen, som det er tilladt at indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end benytte.
Oman putoamisenestojärjestelmän luominen voi olla vaarallista, jos siinä kukin turvallisuustoiminto voi häiritä ABS Safety-yhtiötä ei voida pitää vastuussa suorista tai epä- jotakin toista turvallisuustoimintoa. Niinpä ennen jokaista käyt- töä, perehdy järjestelmän kunkin osan käyttösuosituksiin. suorista onnettomuuksista, jotka aiheutuvat muunlaisesta käytöstä, kuin mitä...
å sette sammen et eget fallsikringssystem, da enhver sikkerhetsfunksjon kan påvirke en annen sikkerhets- Selskapet ABS Safety kan ikke holdes ansvarlig for direkte funksjon. På samme måte må du før hver bruk forsikre deg om at du kjenner bruksinstruksene for hver del av systemet.
Det kan vara förenat med fara att konstruera sitt eget falls- och förvaring. kyddssystem eftersom varje säkerhetsfunktion kan inverka på Företaget ABS Safety kan inte hållas ansvarigt för direkta någon annan säkerhetsfunktion. Därför bör du alltid läsa bruksanvisningens rekommendationer för hur varje system- eller indirekta skador som orsakas av annan användning än...
Página 18
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST Herstellungsjahr Year of manufacture Kaufdatum Purchase date Datum des ersten Einsatzes Date first used Typbezeichnung/Norm Model description/standard Chargen- oder Seriennummer Batch or serial number INSPEC- Name des Benutzers/Käufers/Firma Name of the user/purchaser/company PRÜF- TION Datum Date BUCH...
Página 19
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST PRÜFBUCH / INSPECTION LOG Herstellungsjahr / Typenbezeichnung, Norm / Year of manufacture Model description, standard Kaufdatum / Chargen- und Seriennummer / Purchase date Batch or serial number Datum des ersten Einsatzes / Name des Benutzers / Firma...
Página 20
ABS Safety GmbH Gewerbering 3 D-47623 Kevelaer Germany Tel.: +49 (0) 28 32 - 972 81 - 0 Fax.: +49 (0) 28 32 - 972 81 - 29 www.absturzsicherung.de www.fall-arrest.eu K E V E L A E R...