Descargar Imprimir esta página

Mont Blanc MB Guia De Inicio Rapido página 10

Publicidad

28
25 kg
p. 10
C3
f
25 kg
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO
PT
DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE
GENERALIDADES
1) O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser imperativamente lidos e cumpridos, ao pormenor, antes de se
utilizar o portabicicletas, e devem ser conservados para referência futura e para uma utilização em total segurança.
2) O porta-bicicletas que acaba de comprar destina-se, exclusivamente, ao transporte de bicicletas.
3) Carga máxima e número de bicicletas admitidas pelos porta-bicicletas: 30 KG para um porta-bicicletas de 2 bicicletas, e 45 KG
para um porta-bicicletas de 3 bicicletas, ou a carga e o número de bicicletas especifi cados nas instruções.
4) O porta-bicicletas não está previsto para o transporte de bicicletas duplas.
5) A compatibilidade do porta-bicicletas para bicicletas de crianças não está garantida.
6) A garantia não abrange o incumprimento das instruções de montagem e de aviso, sendo que tal incumprimento pode
resultar em danos importantes para o seu veículo e pôr em causa a sua segurança e a de terceiros.
SEGURANÇA RODOVIÁRIA E CONDUÇÃO
1) Seja qual for o país em que circular com o porta-bicicletas, cumpra a legislação e a regulamentação do país em que se
encontra.
2) A chapa de matrícula e as luzes de sinalização devem estar sempre visíveis. Certifi que-se de que o porta-bicicletas e as
bicicletas não os tapam e, se necessário, acrescente uma réplica da chapa de matrícula e das luzes de sinalização (em opção) na
traseira do seu porta-bicicletas e verifi que o respectivo funcionamento.
3) Nunca circule fora da rede viária não alcatroada. A condução todo o terreno não está autorizada.
4) O porta-bicicletas aumenta o comprimento do veículo e as bicicletas podem aumentar a largura e a altura do veículo. Aten-
ção em caso de passagem estreita e delicada, ou em caso de marcha atrás. As cargas que ultrapassam o dispositivo de suporte
devem cumprir o disposto na regulamentação em vigor e estar devidamente fi xadas.
5) A sua condução deve ter em conta a resistência ao vento do porta-bicicletas e das bicicletas, dado que o comportamento do
veículo pode alterar-se nas curvas e nas travagens.
6) Adapte a sua velocidade em função da carga transportada e, para mais segurança, nunca ultrapasse a velocidade máxima
recomendada de 90 km/h.
7) Abrande muito (até aos 10 km/h) quando transpõe faixas sonoras ou outros obstáculos. Pratique uma condução fl exível e
de antecipação.
8) Remover o produto após o uso.
UTILIZAÇÃO SEGURA E ADEQUADA
1) Antes de montar o porta-bicicletas, assegure-se da compatibilidade da montagem com o seu veículo.
2) Cada bicicleta tem uma geometria particular; compete-lhe verifi car a compatibilidade das suas bicicletas com o porta-bici-
cletas. Para as bicicletas sem barra superior, pode ser acrescentada uma barra adicional (em opção) na bicicleta a fi m de poder
colocá-la sobre o portabicicletas.
3) A carga deve ser uniformemente repartida por toda a superfície do dispositivo de suporte e o respectivo centro de gravidade
deve ser mantido o mais baixo possível.
4) Alguns dos nossos modelos de porta-bicicletas estão equipados com um sistema de báscula que, na maior parte dos veículos,
permite o acesso à mala. A concepção de determinados veículos ou do tipo de reboque, não permite a utilização desta função.
5) Consulte o manual de utilização do seu veículo acerca das cargas máximas autorizadas pelo respectivo construtor. E, no
quadro dos portabicicletas fi xados no reboque do seu veículo, consulte o valor da carga "S" inscrito na placa sinalética do
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
PL
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
INFORMACJE OGÓLNE
1) Należy obowiązkowo zapoznać sie z informacją i instrukcjami montażu przed użytkowaniem uchwytu rowerowego.
Należy zachować je na przyszłość po to, aby użytkowanie było bezpieczne.
2) Uchwyt rowerowy, który został zakupiony, przeznaczony jest wyłącznie do przewozu rowerów.
3) Ciężar maksymalny i liczba rowerów dozwolone na uchwycie rowerowym: 30 kg na jeden uchwyt rowerowy z 2 rowerami
i 45 kg na jeden uchwyt z 3 rowerami lub też ciężar i liczba rowerów wyszczególnione w informacji.
4) Uchwyt rowerowy nie jest przewidziany do przewozu tandemów.
5) Gwarancja nie obejmuje przewożenia rowerów dziecięcych.
6) Gwarancja nie obowiązuje w przypadku nie respektowania instrukcji montażu i informacji. Nie zapoznanie się z instrukc-
jami i informacjami może spowodować znaczne uszkodzenia
pojazdu własnego i zagrozić bezpieczeństwu innych pojazdów.
BEZPIECZEŃSTWO DROGOWE I SPOSÓB PROWADZENIA POJAZDU
1) Poruszając się samochodem z uchwytem rowerowym, należy stosować sie do przepisów kraju, w którym się znajdujemy.
2) Tablica rejestracyjna i światła sygnalizacyjne powinny być widoczne. Należy dbać, o to, aby uchwyt rowerowy ich nie
zasłaniał, a jeśli okaże sie to konieczne, należy dodać jeszcze jedną tablicę rejestracyjną i światła sygnalizacyjne za uchwytem
rowerowym oraz upewnić się co do ich prawidłowego działania (nr katalogowy : 393 069 lub 393 070 « tablica 7 lub 13
pinów »)
3) Nie należy poruszać się po drogach pozbawionych utwardzonej nawierzchni oraz po bezdrożach.
4) Uchwyt rowerowy zwiększa długość pojazdu a rowery mogą zmienić jego szerokość i wysokość. Należy uważać przy
wąskich przejazdach oraz przy cofaniu.
Ładunek wykraczający rozmiarami poza obrys samochodu powinien być oznaczony zgodnie z obowiązującymi przepisami
i być odpowiednio przymocowany.
5) Prowadząc pojazd, należy brać pod uwagę kierunek wiatru, ponieważ zachowanie się pojazdu może podlegać wpływom
wiatru, w szczególności na zakrętach i przy hamowaniu.
6) Należy przystosować prędkość pojazdu do przewożonego ładunku. Dla większego bezpieczeństwa nie należy przekraczać
maksymalnej zalecanej prędkości 90 km/godz.
7) Należy zwolnić (do 10 km/godz.) podczas przejazdu przez przeszkody zwalniające lub przez inne nierówności.
Należy prowadzić pojazd uważnie, z odpowiednią wyobraźnią sytuacyjną.
8) Aby zmniejszyć zużycie paliwa, radzimy zdjąć uchwyt rowerowy po jego użyciu.
ODPOWIEDNIE I BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
1) Przed zamontowaniem uchwytu rowerowego, należy upewnić się, co do zgodności montażu z pojazdem.
2) Każdy rower posiada swoją szczególną geometrię, należy więc sprawdzać, czy uchwyt odpowiada rowerom. W przypadku
rowerów damskich, należy zastosować dodatkowy pręt
(w opcji) przed ustawieniem na bagażniku (adapter do damki).
3) Ładunek musi być równomiernie rozłożony na całej powierzchni ładunkowej a jego środek ciężkości powinien być jak
najniżej.
4) Niektóre z modeli uchwytów posiadają system odchylania pozwalający na dostęp do bagażnika samochodowego. Budo-
wa niektórych pojazdów nie pozwala na wykorzystanie tej funkcji.
5) Należy sprawdzić w instrukcji obsługi pojazdu, dozwolony przez konstruktora pułap obciążeń. W przypadku zamon-
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
HU
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
1) A kerékpártartó használatba vétele elott feltétlenül olvassa el a fi gyelmeztetéseket és a szerelési utasításokat, és tartsa
be oket a legapróbb részletekig, valamint orizze meg oket a késobbi felhasználás és a biztonságos használat céljából.
2) Az Ön által vásárolt kerékpártartó kizárólag kerékpárok szállítására szolgál.
3) A kerékpártartó maximális terhelhetosége a kerékpárok számától függoen : 2 kerékpár szállítására alkalmas kerékpár-
tartó esetében 30 kg és 3 kerékpár szállítására alkalmas kerékpártartó esetében 45 kg, illetve a használati utasításban
megadott terhelhetoség és kerékpárszám.
4) A kerékpártartó nem alkalmas tandemek szállítására.
5) A kerékpártartó nem feltétlenül alkalmas gyermek kerékpárok szállítására.
6) A garancia nem érvényes, ha nem tartják be a szerelési utasításokat és fi gyelmeztetéseket, ami súlyosan károsíthatja
gépjármuvét és veszélyeztetheti az Ön és mások biztonságát.
KÖZÚTI BIZTONSÁG ÉS VEZETÉS
1) Bármely országban autózzon is kerékpártartójával, tartsa be az adott ország törvényeit és törvényszabályait.
2) A rendszámtáblának és az irányjelzoknek feltétlenül láthatóknak kell lenniük. Ügyeljen arra, hogy a kerékpártartó és
a kerékpárok ne takarják el azokat, és, ha szükséges, helyezzen el (opcióként) pótrendszámtáblát és jelzolámpákat a ke-
rékpártartó hátsó részére, és gyozodjön meg azok jó muködésérol.
3) Soha ne közlekedjen a kerékpártartóval aszfalt nélküli utakon és terepjáróval.
4) A kerékpártartó megnöveli a gépjármu hosszát, a kerékpárok pedig módosíthatják a gépjármu szélességét és ma-
gasságát. Szuk és kényes helyeken illetve hátramenetben vezessen fi gyelmesen. A tartószerkezeten túlnyúló szállítmányok
esetében az érvényes szabályozó rendeletek szerint kell eljárni és elrendezni a rakományt.
5) Vezetés közben fi gyelembe kell venni a kerékpártartó és a kerékpárok légellenállását, mivel a gépjármu viselkedése a
kanyarokban és fékezéskor megváltozhat.
6) A sebességet a szállítmánynak megfeleloen kell megválasztani, és a nagyobb biztonság érdekében soha ne lépje túl az
engedélyezett 90 km/h maximális sebességhatárt.
7) A fekvorendorökön vagy más akadályokon áthaladva jelentosen csökkenteni kell a sebességet (10 km/h). Vezessen
óvatosan és körültekintoen.
8) Távolítsa el a termék használata után.
BIZTONSÁGOS ÉS MEGFELELO HASZNÁLAT
1) A kerékpártartó felszerelése elott gyozodjön meg róla, hogy annak felszerelése kompatibilis-e az Ön gépjármuvével.
2) Minden kerékpárnak sajátos felépítése van. Önnek kell ellenorizni, hogy kompatibilisek-e a kerékpárok a kerékpártar-
tóval. Azokat a kerékpárokat, amelyeknek nincs keresztvázuk, (opcionálisan) egy pótvázzal kell kiegészíteni, amelynek a
segítségével elhelyezhetok a kerékpártartón.
3) A szállítmányt a kerékpártartó egész felületén egyenletesen kell elosztani és a súlypontjának a leheto legalacsonyabban
kell lennie.
4) Egyes kerékpártartó modelljeink billenoszerkezettel vannak felszerelve, amelyek a legtöbb gépjármu esetében a cso-
magtartóhoz való hozzáférést biztosítják. Egyes gépjármuvek vagy vonóhorog típusok tervezése nem teszi lehetové
ennek a funkciónak a használatát.
5) Olvassa el gépjármuve kézikönyvében a konstruktor által maximálisan engedélyezett terhelést.
A gépjármu vonóhorgára szerelheto kerékpártartók esetében olvassa el a vonóhorog jelzotábláján megadott « S » terhel-
reboque. Se a carga indicada no manual do seu veículo ou na placa sinalética do seu reboque forem inferiores ao peso máximo
do porta-bicicletas, é esse o valor a respeitar, por exemplo, diminuindo o número de bicicletas transportadas. O peso máximo
do porta-bicicletas = ao peso máximo em vazio + o peso das bicicletas.
6) Os nossos porta-bicicletas em reboque só estão garantidos para reboques em conformidade com a Directiva 94/20/CE, de 30
de Maio de 1994, possuindo uma bola de reboque com um diâmetro de 50 mm.
7) Tratando-se de porta-bicicletas de fi xação por correia, verifi que, antes de cada fase de montagem do seu porta-bicicletas, os
quadros de afectação no início do folheto.
8) Limpe cuidadosamente as zonas de contacto e de apoio entre o porta-bicicletas e o seu veículo antes de colocar o porta-
bicicletas.
9) O porta-bicicletas deve estar totalmente solidário com o seu veículo. A regulação dos elementos de fi xação deve ser feita com
cuidado e precisão: consulte os momentos de aperto recomendados nas instruções de montagem.
10) Controle, antes da partida e durante o trajecto, a fi xação das correias e dos outros dispositivos de fi xação. Sempre que
necessário e imediatamente, volte a apertá-los em caso de deslocação das bicicletas sobre o porta-bicicletas, ou do porta-
bicicletas relativamente ao veículo.
11) Utilize correias em número sufi ciente e siga escrupulosamente as instruções de montagem do porta-bicicletas no seu veí-
culo.
12) As correias gastas ou desfi adas são perigosas e devem ser imperativamente substituídas.
13) Compete-lhe acrescentar protecções adicionais para proteger as suas bicicletas.
14) Como os gases de escape do veículo são muito quentes, nunca disponha, no prolongamento do escape, as rodas das bici-
cletas, nem as correias do porta-bicicletas, ou quaisquer outras peças deles.
15) Retire todos os acessórios das bicicletas (sacos, porta-bebés, bomba,...) susceptíveis de se desprenderem ou de apresenta-
rem uma forte resistência ao vento.
16) Respeite uma distância mínima (35 cm) entre o solo e a parte mais baixa da sua carga para evitar qualquer risco de choque
entre a estrada ou um passeio e as bicicletas. Se necessário, desmonte as rodas das bicicletas que se encontram demasiado
perto do chão e coloque-as na mala do veículo.
17) Exclua qualquer dispositivo elástico.
18) Nunca faça funcionar o limpa-vidros traseiro do seu veículo antes de se ter assegurado de que o porta-bicicletas o permite.
Determinados veículos estão equipados com um dispositivo de desencadeamento automático do limpa- vidros traseiro; se for
esse o caso, é imperativo desligá-lo (informe-se do procedimento junto de uma garagem da marca do seu veículo).
19) Se o seu carro estiver equipado com um dispositivo de abertura automática da mala, convém desconectá-lo e abrir a mala
manualmente enquanto o porta-bicicletas estiver montado.
20) O radar de marcha atrás sem desconexão detecta o porta-bicicletas. É normal que dê um sinal sonoro.
MANUTENÇÃO DO PORTA-BICICLETAS
1) O porta-bicicletas não deve ser alvo de qualquer modifi cação.
2) Para ser utilizado, o porta-bicicletas não deve estar deteriorado e deve ser mantido em bom estado.
3) Qualquer peça danifi cada ou gasta deve ser imediatamente substituída.
4) Limpeza do porta-bicicletas: nunca utilize um produto químico agressivo, mas sim água com sabão.
5) Retire imperativamente o porta-bicicletas quando o seu veículo é lavado.
6) Guarde cuidadosamente o porta-bicicletas, assim como toda a documentação dele, depois de cada utilização.
towanych uchwytów rowerowych, należy sprawdzić wartość obciążenia « S » ,która jest zapisana na tabliczce znamio-
nowej podwozia. Jeśli ta wartość jest niższa niż ciężar maksymalny uchwytu rowerowego, należy zmniejszyć liczbę
przewożonych rowerów. Maksymalne obciążenie uchwytu rowerowego = ciężar na pusto + ciężar roweru lub rower
ów.
6) Uchwyty rowerowe na hak nadają się do montażu na hakach holowniczych zgodnie z ustawą 94/20/CE z 30 maja 1994 dla
haków z kulą o średnicy 50 mm.
7) W przypadku zaczepów paskowych, przed zamontowaniem uchwytu rowerowego należy sprawdzić tabele zaczepu z instr
ukcji.
8) Należy starannie czyścić miejsca styku i wsparcia uchwytu rowerowego oraz pojazdu przed montażem.
9) Uchwyt rowerowy powinien być dopasowany do pojazdu. Ustawienie elementów mocujących powinno być staranne i
dokładne: należy sprawdzić siły zamocowania podane w instrukcji montażu.
10) Należy sprawdzać przed wyjazdem i w trakcie podróży zachowanie sie pasków i innych elementów mocujących. W
przypadku poluzowania lub przesunięcia się roweru w uchwycie rowerowym ,należy natychmiast poprawić zamocowanie
uchwytu i roweru.
11) Należy zastosować wystarczającą liczbę pasków mocujących, stosując się dokładnie do instrukcji obsługi i montażu
uchwytu rowerowego na pojeździe.
12) Zużyte paski są niebezpieczne i powinny zostać obowiązkowo wymienione.
13) Należy zastosować dodatkowe zabezpieczenia rowerów.
14) Gazy z rury wydechowej pojazdu są gorące, należy więc uważać, aby nie wydostawały się na opony rowerów oraz na
paski mocujące lub inne części.
15) Należy usunąć wszystkie akcesoria rowerów (skórzana torebka na narzędzia, bagażnik dla dziecka, pompka, ....), które
mogą odczepić się lub stawiać silny opór powietrza.
16) Należy respektować minimalną odległość (35 cm) między ziemią a najniższą częścią ładunku, tak, aby uniknąć uderzeń
rowerami w drogę lub chodnik. Jeżeli będzie to konieczne, to należy zdemontować wszystkie koła rowerów i schować je do
bagażnika pojazdu.
17) Należy usunąć wszystkie elementy elastyczne.
18) Nie wolno uruchamiać tylnej wycieraczki pojazdu, jeśli uchwyt rowerowy na to nie pozwala. Niektóre samochody
posiadają automatyczny mechanizm uruchamiania wycieraczki tylnej, w takim przypadku, należy ten mechanizm wyłączyć
(poprosić o to w salonie fi rmowym lub warsztacie).
19) W przypadku montażu uchwytu rowerowego ,jeżeli pojazd jest wyposażony w automatyczne otwieranie bagażnika,
należy je wyłączyć i otwierać bagażnik pojazdu ręcznie.
20) Czujnik cofania, jeśli nie jest wyłączony, sygnalizuje obecność uchwytu rowerowego.
KONSERWACJA UCHWYTU ROWEROWEGO
1) Nie należy modyfi kować uchwytu rowerowego.
2) Do prawidłowego użytkowania, uchwyt rowerowy powinien być sprawny oraz utrzymywany w dobrym stanie.
3) Wszystkie zepsute lub zużyte części należy obowiązkowo wymienić.
4) Czyszczenie uchwytu rowerowego: nie wolno stosować agresywnych produktów chemicznych, lecz wodę z mydłem.
5) Uchwyt rowerowy, w trakcie mycia pojazdu, powinien być obowiązkowo zdjęty.
6) Po każdym użytkowaniu, zdjęty bagażnik rowerowy, powinien być starannie przechowywany wraz z całą jego
dokumentacją.
hetoségi értéket.
Ha a gépjármuve kézikönyvében vagy a vonóhorog jelzotábláján megadott terhelhetoségi érték kisebb a kerékpártartó
maximális súlyánál, akkor ezt az értéket kell fi gyelembe venni, és csökkenteni kell a szállított kerékpárok számát.
A kerékpártartó maximális súlya = Az üres kerékpártartó önsúlya + a kerékpárok súlya.
6) Vonóhorogra szerelheto kerékpártartóink csak az 1994. május 30-i 94/20/CE irányelvnek megfelelo 50 mm átméroju
vonóhorog fejjel rendelkezo vonóhorgokhoz jók garantáltan.
7) A hevederes rögzítésu kerékpártartók esetében a kerékpártartó összeszerelésének minden szakaszában ellenorizze a
használati utasítás elején található rögzítési táblázatot.
8) A kerékpártartó felszerelése elott tisztítsa meg gondosan a kerékpártartó és a gépjármu érintkezési és felfekvési felüle-
teit.
9) A kerékpártartónak tökéletesen illeszkednie kell az ön gépjármuvére. A rögzíto elemek beállítását gondosan és precízen
kell elvégezni : tartsa be a szerelési utasításban megadott szorítóerot.
10) Indulás elott és útközben is ellenorizze, hogy jól tartanak-e a rögzíto hevederek és más rögzíto elemek. Szükség esetén,
ha a kerékpárok elmozdultak a kerékpártartón illetve, ha a kerékpártartó elmozdult a gépjármuvön, azonnal húzza utána
a rögzítoket.
11) Az elegendo számú hevedereket oszlassa el egyenletesen, gondosan követve a kerékpártartónak a gépjármure tör-
téno szerelési utasításait.
12) Az elhasználódott és megrongálódott hevederek veszélyesek, és feltétlenül ki kell oket cserélni.
13) A kerékpárok védelme érdekében további védointézkedéseket tehet saját belátása szerint.
14) Mivel a gépjármu kipufogógáza nagyon meleg, soha ne helyezze el a kerékpárgumikat és a kerékpártartó hevedereit
vagy bármely más részt a kipufogócso vonalában.
15) Vegyen le minden olyan kiegészítot a kerékpárokról, amelyek beakadhatnak, vagy amelyek szélfogóként muködhet-
nek. (táska, bébihordozó, pumpa, ....).
16) Tartsa be a talaj és a rakomány alsó széle közötti minimális távolságot (35 cm), hogy elkerülje a kerékpárok esetleges
ütközését az úttesttel vagy a járdával. Szükség esetén szerelje le a kerékpárok kerekét, ha azok túl közel kerülnének a
talajhoz, és helyezze el oket a csomagtartóban
17) Zárjon ki minden rugalmas eszközt.
18) Ne kapcsolja be addig a hátsó ablaktörlot, amíg meg nem gyozodött arról, hogy a kerékpártartó nem jelent akadályt.
Egyes gépjármuvek automata indítású hátsó ablaktörlovel vannak felszerelve, ebben az esetben ezt a funkciót ki kell kapc-
solni (amit gépjármuve márkaszervizben végeztethet el).
19. Ha gépkocsija fel van szerelve automata csomagtartó nyitással, akkor, miután a kerékpárok a helyükre kerültek, ezt a
funkciót ki kell kapcsolni, és a csomagtartó nyitását csak kézileg kell végezni.
20) Ha a tolató radar nincs kikapcsolva, akkor az érzékeli a kerékpártartót. Normális tehát, hogy hangjelzést ad.
A KERÉKPÁRTARTÓK KARBANTARTÁSA
1) A kerékpártartót nem szabad átalakítani.
2) Csak sérülésmentes és jó állapotban levo kerékpártartót lehet használni.
3) A sérült vagy elkopott alkatrészeket haladéktalanul ki kell cserélni.
4) A kerékpártartó tisztítása: agresszív vegyszerek helyett használjon inkább szappanos vizet.
5) A gépkocsi mosásakor feltétlenül szerelje le a kerékpártartót.
6) Minden használat után rakja el gondosan a kerékpártartót annak teljes dokumentációjával együtt.
p. 15

Publicidad

loading