Descargar Imprimir esta página

Pentair Raychem C20-01-F Manual Del Usuario página 4

Publicidad

C20-01-F
ENGLISH
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= by design
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
TC RU C-BE.MЮ62.B.02853
Special conditions for Safe Use:
Maximum withstand temperature
(de-energised)
FMT: 200°C (heating cable)
FHT: 260°C (heating cable)
C20-01-F: 40°C (power connection)
Ambient Temperature:
FMT: –40°C to +40°C
FHT: –60°C to +40°C
Installation instruction for connection
kit. For use with Raychem FMT and FHT
heating cables.The heating element
supply circuit must include an electrical
protection device in conformity with
clause 4.3 of EN/IEC 60079-30-1:2007.
De-energise all power circuits before
installation or servicing. The supply to
the heating unit must be terminated in
a suitably certified terminal enclosure.
The metal sheath/braid of this trace
heater must be connected to a suitable
earthing terminal.
WARNING: To prevent elec tri cal
shock, short cir cuit or arc ing, this prod-
uct must be in stalled cor rect ly and
water ingress must be avoid ed before
and during the in stal la tion.
Before installing this product, read the
in stal la tion instructions completely.
DEUTSCH
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
* entsprechend der Auslegung
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Sonderbedingungen bei
Sicherheitsanwendungen:
siehe Ex-Bescheinigungen
max. Einsatztemperatur
(ausgeschaltet)
FMT: 200°C (Heizband)
FHT: 260°C (Heizband)
C20-01-F: 40°C (Anschlussverbindung)
Umgebungstemperatur:
FMT: –40°C bis +40°C
FHT: –60°C bis +40°C
Montageanleitung für Anschluss. Bei
Einsatz von Raychem FMT und FHT
Heizleitung. Die Netzstromschaltung
des Heizelements muss ein
Überstromschutzgerät gemäß Klausel
4.3 der EN/IEC 60079-30-1:2007
umfassen. Vor der Installation oder
der Ausführung von Wartungsarbeiten
müssen alle Stromkreise ausgeschaltet
werden. Die Versorgungsleitung
der Heizungseinheit muss in
einem entsprechend zertifizierten
Anschlussgehäuse abgeschlossen
werden. Die Metallummantelung
bzw. das Schutzgeflecht dieser
Begleitheizung muss an eine geeignete
Erdungsklemme angeschlossen
werden.
ACHTUNG: Zur Ver mei dung von
elek tri schem Schlag, Kurzschluß oder
Fun ken bil dung, muß die ses Gerät vor-
schrifts mä ßig mon tiert werden. Das
Gerät ist vor und während der Mon ta ge
vor Was ser zu schüt zen.
FRANÇAIS
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= par étude
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Conditions spéciales pour une
utilisation en sécurité :
Selon la certification en zone explosible
Température d'exposition (hors tension)
FMT: 200°C (ruban chauffant)
FHT: 260°C (ruban chauffant)
C20-01-F: 40°C (kit de connexion)
Température ambiante
FMT: –40°C à +40°C
FHT: –60°C à +40°C
Notice d'installation pour le kit de
connexion. Pour une utilisation avec
les rubans chauffants Raychem FMT
et FHT.
Le circuit d'alimentation de l'élément
chauffant doit être protégé par un
dispositif électrique conforme à la
clause 4.3 de la norme EN/IEC 60079-
30-1:2007. Mettre tous les circuits
électriques hors tension avant les
interventions d'installation ou de
maintenance.
L'alimentation de l'élément chauffant
doit être terminée dans un bornier
certifié. Connecter la gaine/tresse
métallique du câble de traçage à un
bornier approprié avec mise à la terre.
Attention : Pour prévenir tous
risques d'élec tro cu tion, de court-circuit
ou d'arc élec tri que, ce produit doit être
installé correctement et la pé né tra tion

Publicidad

loading