Association /
Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Verbinding /
1
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 /
Voorbeeld 1
> 3s
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
ON
Esempio 2 / Ejemplo 2 /
Voorbeeld 2
230V~
50 Hz
Ê Mettez l'installation sous tension.
Appuyez 3 secondes sur la touche
FR
du récepteur jusqu'à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
Ê Switch on the installation.
Press the receiver button for
EN
3 seconds until its LED fl ashes.
Release.
Ê Setzen Sie die Anlage unter
Spannung. Drücken Sie 3 Sekunden
DE
lang auf die Taste des Empfängers,
bis dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ê Mettete l'installazione sotto
tensione. Premete per 3 secondi il
IT
tasto del ricevitore fi no a quando la
sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ê Ponga la instalación en tensión.
Pulse 3 segundos la tecla del
ES
receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
Ê
PL
Ê Zet de installatie onder spanning.
Druk gedurende 3 seconden op de
NL
toets van de ontvanger tot het lampje
knippert. Laat de toets los.
Commander des lampes fl uocompactes
Kompaktleuchtstoffl ampen steuern / Comandare le lampade fl uocompatte / Controlar bombillas
fl uocompactas /
1
2
>3s
... ... ...
... ... ...
Clignotement lent / Slow flashing /
Langsames blinken / Lampeggiamento
lento / Parpadeo lento / Wolne miganie /
Langzaam knipperen
Ê Appuyez 3 secondes sur la
Ë Appuyez brièvement sur
touche du récepteur jusqu'à
la touche pour passer d'un
FR
ce que son voyant clignote.
clignotement à l'autre.
Relâchez.
Ê Press the receiver button for
Ë Press the button briefl y to
3 seconds until its LED fl ashes.
EN
change the fl ashing mode.
Release.
Ê Drücken Sie 3 Sekunden lang
Ë Drücken Sie kurz auf die
auf die Taste des Empfängers,
Taste, um von einem Blinken zum
DE
bis dessen Kontrolllampe blinkt.
nächsten zu wechseln.
Lassen Sie die Taste los.
Ê Premete per 3 secondi il tasto
Ë Premete brevemente il
IT
del ricevitore fi no a quando la
tasto per passare da un
sua spia lampeggia. Rilasciate.
lampeggiamento all'altro.
Ê Pulse 3 segundos la tecla del
Ë Pulse brevemente la tecla para
receptor hasta que el testigo
pasar de un parpadeo a otro.
ES
parpadee. Deje de pulsar.
Ê
Ë
PL
Ê Druk gedurende 3 seconden
Ë Druk kort op de toets om
op de toets van de ontvanger
van de ene naar de andere
NL
tot het lampje knippert. Laat de
knipperfrequentie te schakelen.
toets los.
2
3
/
> 3s
/
> 3s
Ì Vérifi ez que le voyant du
Ë Sur l'émetteur, envoyez
récepteur ne clignote plus.
l'ordre d'association (voir sa
Les produits sont associés.
notice).
Ì Make sure that the receiver
Ë Send the association
LED is no longer fl ashing.
command to the transmitter
The products are associated.
(refer to the user guide).
Ì Achten Sie darauf, dass
Ë Geben Sie über den Sender
die Kontrollleuchte am
die Zuordnungsanweisung
Empfänger jetzt nicht mehr
(siehe entsprechende
blinkt. Die Geräte sind nun
Anleitung).
miteinander verbunden.
Ì Verifi cate che la spia del
Ë Sull'emettitore, inviate
ricevitore non lampeggi più.I
l'ordine di associazione
prodotti sono associati.
(vedere le relative istruzioni).
Ì Compruebe que el testigo
Ë En el emisor, envíe la
del receptor haya dejado de
orden de asociación (ver las
parpadear.
instrucciones).
Los productos se asocian.
Ì
Ë
Ì Controleer of het
Ë Verstuur het
controlelampje van de
verbindingscommando op de
ontvanger niet meer knippert.
zender (zie handleiding).
De producten zijn met elkaar
verbonden.
/ Controlling compact fl uorescent lights /
/ Fluocompactlampen bedienen
3
... ... ...
.. .. ..... .. ..
.. .. ..... .. ..
Clignotement rapide / Fast flashing /
Schnelles blinken / Lampeggiamento
rapido / Parpadeo rápido / Szybkie
miganie / Snel knipperen
Ì Appuyez 3 secondes sur la
touche du récepteur jusqu'à ce
que son voyant ne clignote plus.
Ì Press the receiver button for
3 seconds until its LED stops
fl ashing.
Ì Drücken Sie 3 Sekunden lang
auf die Taste des Empfängers,
bis dessen Kontrolllampe nicht
mehr blinkt.
Ì Premete per 3 secondi il tasto
del ricevitore fi no a quando la
sua spia non lampeggia più.
Ì Pulse 3 segundos la tecla del
receptor hasta que
el testigo deje de parpadear.
Ì
Ì Druk gedurende 3 seconden
op de toets van de ontvanger tot
het lampje niet meer knippert.
Effacer une association /
ciazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
1
OK
OFF
3s
... ... ...
7s
> 10s
Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
FR
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
Ê Press and hold for 10 seconds :
- after 3 seconds, the LED fl ashes
EN
slowly.
- after 7 seconds, the LED fl ashes
quickly. Release.
Ê Halten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt :
- nach 3 Sekunden blinkt die
DE
Kontrollleuchte langsam.
- nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell. Lassen Sie
die Taste los.
Ê Mantenete premuto per 10 secondi :
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
IT
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
Ê Pulse durante 10 segundos :
- después de 3 segundos, el testigo
ES
parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
Ê
PL
Ê Houd 10 seconden ingedrukt :
- na 3 seconden knippert het
NL
controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets los.
Effacer toutes les associations
/ Cancellare tutte le associazioni / Borre todas las asociaciones
OFF
>3s
... ... ...
3s
Maintenez appuyée 20 secondes la touche du récepteur.
Après 3 secondes, le voyant clignote lentement. Après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
FR
Maintenez l'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Relâchez.
Hold down the receiver button for 20 seconds.
After 3 seconds, the LED fl ashes slowly. After 7 seconds, the LED fl ashes quickly.
EN
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste des Empfängers 20 Sekunden lang gedrückt.
Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam. Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
DE
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi il tasto del ricevitore.
Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente. Dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
IT
Mantenete la pressione fi no a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Mantenga pulsada 20 segundos la tecla del receptor.
Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente. Después de 7 segundos, el testigo parpadea
ES
rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
PL
Houd de toets van de ontvanger 20 seconden ingedrukt.
Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam. Na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
NL
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un'asso-
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 /
Voorbeeld 1
> 3s
Exemple 2 / Example 2 /
Beispiel 2 / Esempio 2 /
Ejemplo 2 /
.. .. .. .. ..
/
Voorbeeld 2
Ë Validez sur l'émetteur
(voir sa notice).
Ë Confi rm on the
transmitter (refer to the user
guide).
Ë Bestätigen Sie
am Sender (siehe
entsprechende Anleitung).
Ë Confermate
sull'emettitore (vedere le
relative istruzioni).
Ë Valide en el emisor
(ver las instrucciones).
Ë
Ë Bevestig op de zender
(zie handleiding).
/ Remove all associations / Alle Zuordnungen löschen
/ Alle koppelingen wissen
>20s
.. .. .... .. ..
7s
10s
3
OK
/
OFF
Ì Vérifi ez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
Ì Make sure that the
receiver LED has stopped
fl ashing. The products are
no longer associated.
Ì Achten Sie darauf, dass
die Kontrollleuchte am
Empfänger jetzt nicht mehr
blinkt.
Die Geräte sind nun
nicht mehr miteinander
verbunden.
Ì Verifi cate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più
associati.
Ì Compruebe que el
testigo del receptor haya
dejado de parpadear.
Los productos ya no están
asociados.
Ì
Ì Controleer of het
controlelampje van de
ontvanger niet meer knippert.
De producten zijn niet meer
met elkaar verbonden.
OFF
RESET OK