SteelTech Easy Line Manual De Operación

Olla de cocción

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

Easy Line, Basic Line
Olla de cocción
Bruksanvisning
Kokgryta
Keittopata
Kokegryte
Kogegryde
Boiling pan
Kochkessel
Marmite
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instruction de mise en service
Manual de operación
DOC. NO.
EDITION 9
Käyttöohje
478 20 88-37
2010.06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SteelTech Easy Line

  • Página 1 Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Operating Instructions Bedienungsanleitung Instruction de mise en service Manual de operación Easy Line, Basic Line Kokgryta Keittopata Kokegryte Kogegryde Boiling pan Kochkessel Marmite Olla de cocción DOC. NO. 478 20 88-37 EDITION 9 2010.06...
  • Página 2 Producer: SteelTech i Alingsås AB. Lärkvägen 4. SE-441 40 Alingsås. Sweden Phone: +46 322 668930 . Fax: +46 322 10870 E-mail: info@steeltech.se .www steeltech.se...
  • Página 3 Bruksanvisning i original ......... Sida Käännös alkuperäisten ohjeiden ......Sivu 4-5,9-11 Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene . Side 4-5,12-14 Oversættelse af den originale brugsanvisning ..Side 4-5,15-17 Original instructions ..........Page 4-5,18-21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ... Seite 4-5,22-25 Traduction de la notice originale ......Page 4-2,26-29 Traducción del manual original .......
  • Página 4 11 13 fig.5 fig.5 fig.5 1. Signallampa 1. Merkkilamppu 2. Steglös effektreglering 2. Portaaton tehonsäädin 3. Tippning 3. Kallistus 4. Anslutning för VV, anslutning DN15 (G1/2") 4. Liitäntä LV, DN15 (G1/2") 5. Anslutning för KV, anslutning DN15 (G1/2") 5. Liitäntä KV, DN15 (G1/2") 6.
  • Página 5 fig.5 fig.5 1. Signallampe 1. Signallampe 2. Trinnløs effektregulering 2. Stufenlose Leistungsregelung 3. Tipping 3. Kippen 4. Tilkobling for VV, tilkobling DN15 (G1/2") 4. Anschluß für WW, Anschluß DN15 (G1/2") 5. Tilkobling for KV, tilkobling DN15 (G1/2") 5. Anschluß für KW, Anschluß DN15 (G1/2") 6.
  • Página 6: Allmän Produktbeskrivning

    Vrid "Manöverbrytare värme" (2) till 0. Signallampan bruksanvisning. slocknar. • Stäng av "Allpolig strömbrytare" (Finns EJ på I kokgryta Easy Line/ Basic Line kan man koka, värma grytan). och blanda livsmedel. Varning! Elektricitet! Varningsskylt enligt fig. 2 markerar grytans elskåp.
  • Página 7 Säkerhetsventil Rengöring En väl fungerande säkerhetsventil är en mycket viktig del Efter användning och vid daglig rengöring av grytan av grytans säkerhetssystem. • Använd ett neutralt diskmedel + varmt vatten. Säkerhetsventilen öppnar, fig. 7 pos. A, när trycket - Töm grytan, diska ur och skölj väl. överstiger 0,5 bar.
  • Página 8 START/AVSTÄNGNING AV GRYTA Vrid "Manöverbrytare värme" (2) Vrid "Manöverbrytare värme" (2) till läge för önskad värmenivå. till läge 0. Signallampa (1) tänds. Signallampa (1) slocknar. När signallampan lyser är grytans När signallampan är släckt är grytans värme tillkopplad om grytan värme frånkopplad.
  • Página 9: Tuotteen Yleiskuvaus

    Painikkeen valodiodi sammuu. • Sulje “Päävirtakytkin” (EI ole padassa). CE - Direktiivi Easy Line/Basic Line on valmistettu EY-direktiivien, MD Varoitus! Sähköjännite! (kuva 2.) 2006/42/EG, LVD 2006/95/EG, EMC 2004/108/EG ja sen Tarkoittaa padan sähkökaappia. Sähkökaapin ja muut lisäysten mukaisesti ja ne ovat CE-merkittyjä.
  • Página 10 Varoventtiili Puhdistus Hyvin toimiva varoventtiili on erittäin tärkeä osa padan Käytön jälkeen ja padan päivittäisen puhdistuksen turvajärjestelmää. yhteydessä Varoventtiili avautuu, kuva 7 pos. A, kun paine ylittää • Käytä neutraalia astianpesuainetta + lämmintä 0,5 bar. vettä. • Sulje pata välittömästi ja kutsu huolto. - Tyhjennä...
  • Página 11 PADAN/KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS Käännä ”Käyttökytkin lämpö” (2) Käännä ”Käyttökytkin lämpö” (2) asentoon 0. haluttuun lämpötilaan. Merkkilamppu (1) sammuu. Merkkilamppu (1) syttyy. Padan kuumennus on poiskytketty. merkkilamppu palaa kuumennus kytkettynä jos pata on työasennossa. PADAN KALLISTUS Käännä ”Kallistuskytkintä” Käännä ”Kallistuksen palautus- vastapäivään symbolia kohti padan kytkin”...
  • Página 12: Generell Produktbeskrivelse

    Vannivået i karet bør kontrolleres minst 1 gang per måned. CE - Direktiv Easy Line/Basic Line er fremstilt i henhold til direktiv MD 2006/42/EG, LVD 2006/95/EG, EMC 2004/108/EG og er Sikkerhetsinstrukser CE-merket. (fig 1) Skru av strømmen før reparasjon eller service utføres.
  • Página 13 Sikkerhetsventil Rengjøring En vel fungerende säikkerhetsventil er en meget viktig Etter bruk og ved daglig rengjøring av gryten del av grytens sikkerhetssystem. • Bruk et nøytralt oppvaskmiddel + varmt vann. Sikkerhetsventilen åpnes, fig. 7 pos. A, når trykket - Tøm gryten, vask ut og skyll godt. overstiger 0,5 bar.
  • Página 14 START/AVSTENGING AV GRYTE Vri manøverbryter varme (2) Vri manøverbryter varme (2) til ønsket varmenivå. til stilling 0. Signallampe (1) lyser. Signallampen slukker. Når signallampen lyser er grytens Når signallampen ikke lyser er varme tilkoblet, hvis gryten varmen frakoblet. befinner seg i arbeidstilling. TIPPING AV GRYTE Vri tippebryter mot venstre til Vri tippebryter mot høyre til...
  • Página 15: Generel Produktbeskrivelse

    Enl. Arbejdstilsynets bekendtgørelse nr 746 av 26 Generel produktbeskrivelse november 1987. (Nr 628/1990, 562/1994). Trykbeholdere Denne brugsanvisning gælder for Kogegryde Easy Line/ skal, inden de tages i brug for første gang, være anmeldt Basic Line.Tillægsinformation findes i vor håndbog til den arbejdstilsynskreds, hvor de opstilles og Madlavning*.
  • Página 16 Sikkerhedsventil Rengøring En velfungerende sikkerhedsventil er en meget vigtig del Efter brug og ved daglig rengøring af gryden af grydens sikkerhedssystem. - Tøm gryden, vask den af og skyl den grundigt. Sikkerhedsventilen åbnes, fig. 7 pos. A, når trykket • Vær ekstra omhyggelig med rengøringen og overstiger 0,5 bar.
  • Página 17 TÆND/SLUK FOR GRYDE Drej ”Varmeafbryder” (2) Drej ”Varmeafbryder” (2) til pos. 0. til position for ønsket varmeniveau. Signallampe (1) slukker. Signallampe (1) tænder. Når signallampe er slukket, Når signallampe lyser er grydens er grydens varme frakoblet. varme tilkoblet, hvis gryden befinder sig i arbejdsposition.
  • Página 18: General Instructions

    Before taking the pan into use IMPORTANT. Pressure Pans are covered by the These directions for use apply to Boiling pan Easy Line/ requirements of the Factories. Act through the Health Basic Line. Additional information is given in our manual and Safety Executive.
  • Página 19: Safety Instructions

    Safety instructions Operator information Before working on the product, the operator should: Switch off the current supply before remedying any faults acquire sufficiently good knowledge of handling and or operational disruption. maintenance; • Adjust the ”Operating switch” (2) to pos. 0. The signal locate every warning plate and clarify their purpose;...
  • Página 20 Cleaning Supplementary equipment and accessories After use and for daily cleaning of the boiling pan Equipment Accessories • Use a neutral washing-up agent + warm water. Dipstick Hand shower fig. 8 - Empty the vessel, wash out and rinse thoroughly. Strainer plate •...
  • Página 21: Switch On/Off

    SWITCH ON/OFF Adjust the ”Operating switch for Adjust the ”Operating switch for heating” (2) to position for desired heating” (2) to position 0. heating level. Signal lamp (1) will go out. Signal lamp (1) lights up. When signal lamp is out the heating When signal lamp is light the heating of the boiling pan is disconnected.
  • Página 22: Allgemeine Produktbeschreibung

    Weise oder zu anderen Zwecken als in Wasserstand im Druckgefäß mind. einmal/Monat dieser Bedienungsanleitung beschrieben benutzt überprüfen. werden. In den Kochtopf Easy Line/Basic Line kann man Lebensmittel kochen, aufwärmen und mischen. CE- Richtlinie Sicherheitsanweisungen Easy Line/Basic Line ist in Übereinstimmung mit Richtlinien, MD 2006/42/EG, LVD 2006/95/EG, EMC 2004/ Vor der Behebung von Fehlern oder Betriebsstörungen den...
  • Página 23 Warnung! Bedienerinformation Der Wasserstrahl darf nicht direkt auf den Ständer oder • Anforderungen an den Bediener vor der Arbeit mit dem die Kesselaußenwand gerichtet werden. Produkt: Wenn Wasser mit spannungsführenden Teilen in - Er/sie muß sich gute Kenntnisse über die Handha Kontakt kommt, besteht Lebensgefahr.
  • Página 24 Reinigung Zusatzausstattung und Zubehör Nach der Anwendung und zur täglichen Reinigung des Zusatzausstattung Zubehör Topfes Meßstab Handdusche Abb. 8 • Neutrales Spülmittel und warmes Wasser Siebplatte verwenden Einsatzkörbe - Den Topf ausleeren, spülen und gründlich klarspülen. Hebehaken • Besonders sorgfältig reinigen und klarspülen, wenn zur Bodenkreuz Zubereitung Salz in den Topf gegeben worden ist.
  • Página 25 START/ABSTELLEN DES KESSELS ”Steuerschalter Heizung” (2) ”Steuerschalter Heizung” (2) auf Lage für gewünschtes Wärmeniveau auf Lage 0 stellen. stellen. Die Signalleuchte (1) wird Die Signalleuchte (1) erlischt. eingeschalten. Wenn die Signalleuchte Wenn die Signalleuchte ausgemacht leuchtet, ist die Heizung des Kessels ist, ist die Heizung des Kessels eingeschalten, wenn der Kessel sich in ausgeschalten.
  • Página 26: Description Générale Du Produit

    Consignes de sécurité Dans les marmites Easy Line/Basic Line il est possible Couper le courant avant de procéder à la réparation de cuire, réchauffer et mélanger les aliments. d’erreurs de fonctionnement.
  • Página 27 Avertissement! Informations destinées à l’opérateur Le jet d’eau ne doit en aucun cas être dirigé directement • Avant tout travail avec le produit, l’informateur devra: vers le pilier ou vers l’extérieur de la marmite. - S’assurer qu’il possède les connaissances Le contact entre l’eau et des éléments conducteurs nécessaires pour procéder à...
  • Página 28 Nettoyage Equipement complémentaire et accessoires Après utilisation et lors du nettoyage quotidien de la Equipment marmite Jauge • Utiliser du détergent pour vaisselle neutre mélangé à de l’eau chaude. Accessories - Vider la marmite, la laver et la rincer soigneusement. Douche manuelle fig.
  • Página 29: Mise En Marche/Arret De La Marmite

    MISE EN MARCHE/ARRET DE LA MARMITE Regler ”l’interrupteur de commande Regler ”l’interrupteur de commande chaleur” (2) à la position pour nivel de chaleur” (2) à la position 0. chaleur souhaité. L’indicateur (1) s’éteint L’indicateur (1) est allumé. Quand l’indicateur est éteint, la Quand l’indicateur est allumé, la chaleur chaleur de la marmite est de la marmite est branchée, si la marmite se trouve en...
  • Página 30: Descripción General Del Producto

    • Apagar el “Interruptor multipolar” (NO está situado En la olla de cocción Easy Line/ Basic Line se pueden en la olla). hervir, calentar y mezclar alimentos. ¡Aviso! ¡Electricidad! Directivas CE El letrero de aviso que indica la fig.
  • Página 31: Limpieza

    Válvula de seguridad Limpieza Una válvula de seguridad que funciona bien es una parte Después del uso y al efectuar la limpieza diaria de la olla muy importante del sistema de seguridad de la olla. • Utilizar un detergente neutro + agua caliente. La válvula de seguridad se abre, fig.
  • Página 32: Encendido/Apagado De La Olla

    ENCENDIDO/APAGADO DE LA OLLA Girar el ”Selector de calor” (2) Girar el ”Selector de calor” (2) a la posición de nivel de calor deseado. al modo 0. La lámpara piloto (1) se enciende. La lámpara piloto (1) se apaga. Cuando la lámpara piloto brilla, el Cuando la lámpara piloto está...

Este manual también es adecuado para:

Basic line

Tabla de contenido