Descargar Imprimir esta página

Mox C40 Serie Manual De Instrucciones página 13

Publicidad

MENU PARAMETR • PARAMETERS MENU • MENÜ PARAMETER MENU PARAMÈTRES • MENÚ DE
P íprava • Preparation • Vorbereitung • Préparation • Preparación • Preparação • Voorbereiding • Przygotowanie
CZ - Vozík ponechte zajišt ný podle obrázku, k ídlo otev ete a zav ete ru n a zajist te, aby vozík zapadl do spojky.
EN - Keep the carriage locked as in the image, open and close the leaf manually and make sure that the carriage engages with the shuttle.
DE - Den Wagen wie auf der Abbildung blockieren, die Tür von Hand öffnen und schließen und sicherstellen, dass der Wagen mit dem Zubringer verbunden wird.
FR - Maintenir le chariot bloqué comme montré sur la photo, ouvrir et fermer le vantail manuellement et vérifier si le chariot est raccordé à la navette.
ES - Mantener el carro bloqueado como se muestra en la foto, abrir y cerrar la hoja manualmente asegurándose de que el carro se conecte con la lanzadera.
PT - Mantenha o carro bloqueado conforme mostrado na foto, abra e feche a porta manualmente e verifique se o carro se conecta ao vaivém.
NL - Houd de wagen vergrendeld zoals op de foto, open en sluit het paneel handmatig en zorg ervoor dat de wagen wordt verbonden met de pendel.
PL - Przytrzyma wózek zablokowany (jak na zdj ciu), otworzy i zamkn
CZ - Zapn te elektrické napájení. Vnit ní sv tlo z stane rozsvícené n kolik sekund a na LED displeji se sou asn zobrazí íslo od 99 do 11. Pak se ovládací panel p epne do
pohotovostního režimu.
EN - Turn on the power supply. The interior light stays on for several seconds and the LED display shows at the same time a number from 99 to 11. Then, the operating panel
switches to standby.
DE - Die Versorgung einschalten. Die Serviceleuchte bleibt einige Sekunden lang eingeschaltet, gleichzeitig zeigt die LED die Zahl von 99 bis 11 an. Anschließend geht der
Bediener in den Standby-Modus über.
FR - Activer l'alimentation. La lumière de courtoisie reste allumée pendant quelques secondes et simultanément le voyant affiche le numéro de 99 à 11. Ensuite, l'opérateur se
met en attente.
ES - Encender la alimentación. La luz de cortesía permanece encendida durante algunos segundos y simultáneamente el LED visualiza el número entre 99 y 11. Luego el ope-
rador entra en espera.
PT - Ligue a alimentação. A luz de cortesia permanece acesa por vários segundos e, ao mesmo tempo, o LED exibe o número de 99 a 11. O operador então entra no modo standby.
NL - Schakel de voeding in. De hulpverlichting blijft verschillende seconden ingeschakeld en de LED geeft gelijktijdig een nummer weer van 99 tot 11. Daarna wordt het systeem
in stand-by gesteld.
PL - W czy zasilanie. O wietlenie miejscowe wieci przez kilka sekund, a jednocze nie wska nik LED wy wietla liczb z zakresu od 99 do 11. Nast pnie si ownik przestawia si
w tryb standby.
CZ - Na displeji se zobrazí "
". EN - The display shows "
". DE - Das Display zeigt " "
an. FR - L'écran affiche «
».
ES - La pantalla visualiza " ".
PT - O visor exibe " ".
NL - De display geeft " " weer.
Nastavení automatického zavírání a otevírání • Automatic closing and opening setting • Einstellung der automatischen Öffnung/
Schließung • Réglage d'ouverture et de fermeture automatique • Configuración de apertura y cierre automático • Configuração de
abertura e fecho automático • Instelling van automatische opening en sluiting • Ustawianie automatycznego otwierania i zamykania
CZ - Podržte stisknuté tla ítko SET, dokud se nezobrazí " ".
EN - Press and hold the SET button, until "
DE - SET drücken und solange gedrückt halten, bis "
FR - Appuyer sur SET et le maintenir pressé jusqu'à afficher «
ES - Mantener presionado SET hasta visualizar " ".
PT - Prima SET e mantenha-o premido até "
NL - Houd SET ingedrukt tot "
PL - Nacisn
SET i przytrzyma naci ni ty, a wy wietl si " ".
CZ- Stiskn te SET pro zobrazení "
EN - Press SET to show "
DE - SET drücken, um "
FR - Appuyer sur SET pour afficher «
ES - Presionar SET para visualizar "
PT - Prima SET para exibir "
NL - Druk op SET om "
PL - Nacisn
SET, aby wy wietli "
CZ- Podržte stisknuté tla ítko UP, "
EN - Press and hold the UP button", "
DE - UP drücken und gedrückt halten, "
FR - Appuyer sur UP et le maintenir pressé, «
ES - Mantener presionado UP, "
PT - Prima UP e mantenha-o premido, "
NL - Houd UP ingedrukt, "
PL - Nacisn
i przytrzyma UP; "
CZ - Když vrata dosáhnou otev ené polohy, okamžit uvoln te tla ítko UP a stiskn te SET. Na displeji se zobrazí "
EN - When the door reaches the opening position, immediately release the UP button and press SET. The display shows "
DE - Sobald die Tür die geöffnete Position erreicht hat, sofort UP loslassen und SET drücken. Das Display zeigt "
FR - Lorsque la porte a atteint la position d'ouverture, relâcher immédiatement UP et appuyer sur SET. L'écran affiche «
ES - Cuando la puerta ha alcanzado la posición de apertura, soltar de inmediato UP y presionar SET. La pantalla visualiza "
PT - Quando a porta atingir a posição de abertura, solte UP imediatamente e prima SET. O visor exibe "
NL - Wanneer de poort de openingspositie heeft bereikt, moet UP onmiddellijk losgelaten worden en moet op SET gedrukt worden. De display geeft "
PL - Kiedy drzwi otworz si do pozycji otwarcia, natychmiast zwolni UP i nacisn
CZ - Pak podržte stisknuté tla ítko DOWN, "
EN - Then press and hold the DOWN button, "
DE - DOWN drücken und gedrückt halten, "
FR - Donc appuyer DOWN et le maintenir pressé, «
ES - Luego mantener presionado DOWN, "
PT - Então prima DOWN e mantenha-o premido, "
NL - Houd DOWN ingedrukt, "
PL - Nast pnie nacisn
CZ - Vrata se automaticky otev ou a zav ou pro zmapování požadavk pro zaznamenání síly p i otevírání a zavírání.
EN - The door opens and closes automatically to map the requirements for the opening and closing sensitivity force.
DE - Die Tür wird automatisch geöffnet und geschlossen, um die Kraftanforderungen der Öffnungs- und Schließempfindlichkeit zu erfassen.
FR - La porte s'ouvre et elle se ferme automatiquement pour cartographier les exigences de la force de sensibilité d'ouverture et de fermeture.
ES - La puerta abre y cierra automáticamente para mapear los requisitos de la fuerza de sensibilidad de apertura y cierre.
PT - A porta abre e fecha automaticamente para mapear os requisitos da força de sensibilidade de abertura e fecho.
NL - De poort wordt automatisch geopend en gesloten om de vereisten van de kracht van de gevoeligheid van de opening en de sluiting vast te stellen.
PL - Drzwi otwieraj si i zamykaj automatycznie w celu zmapowania wymaganej czu o ci, z jak maj si otwiera i zamyka .
20
PARÁMETROS • MENU DE PARÂMETROS
MENU PARAMETERS • MENU PARAMETRÓW
" is displayed.
" angezeigt wird.
" ser exibido.
" wordt weergegeven.
".
".
" anzuzeigen.
».
".
".
" weer te geven.
".
" se rozbliká. Vrata se otev ou.
" will flash. The door opens.
" blinkt. Die Türöffnung beginnt.
» clignote. La porte commence à s'ouvrir.
" parpadea. La puerta comienza a abrirse.
" pisca. A porta começa a abrir.
" knippert. De poort begint te openen.
" miga. Drzwi zaczynaj si otwiera .
" se rozbliká. Když vrata dosáhnou zav ené polohy, okamžit uvoln te tla ítko DOWN a stiskn te SET.
" will flash. When the door reaches the closing position, immediately release the DOWN button and press SET.
" blinkt. Sobald die Tür die geschlossene Position erreicht hat, sofort DOWN loslassen und SET drücken.
» clignote. Lorsque la porte a atteint la position de fermeture, relâcher immédiatement DOWN et appuyer sur SET.
" parpadea. Cuando la puerta ha alcanzado la posición de cierre, soltar de inmediato DOWN y presionar SET.
" pisca. Quando a porta atingir a posição de fecho, solte DOWN imediatamente e prima SET.
" knippert. Wanneer de poort de sluitingspositie heeft bereikt, moet DOWN onmiddellijk losgelaten worden en moet op SET gedrukt worden.
i przytrzyma DOWN, "
" miga. Kiedy drzwi si zamkn , natychmiast zwolni DOWN i nacisn
r cznie skrzyd o oraz sprawdzi , czy wózek pod czy si do suwaka wahad owego.
».
SET. Na wy wietlaczu wy wietla si "
".
".
" an.
».
".
".
".
SET.
" weer.

Publicidad

loading

Productos relacionados para Mox C40 Serie