NOTE:
Leave Spray/Prime valve in the PRIME position
until you are ready to spray again.
If you suspect that the spray tip or hose is completely
clogged or that pressure has not been fully relieved after
following the steps above, VERY SLOWLY loosen the tip
guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure
gradually. Then loosen it completely. Clear the tip or hose
obstruction.
REMARQUE :
Laisser la vanne de pulvérisation/
amorçage sur PRIME (Amorçage) jusqu'à la prochaine
pulvérisation.
S'il y des soupçons que la buse de pulvérisation ou
le flexible est complètement bouché ou que la pression
n'est pas complètement relâchée après les opérations
décrites ci-dessus, TRÈS LENTEMENT desserrer l'écrou
de blocage du garde-buse ou le raccord du flexible pour
progressivement réduire la pression, puis, complètement
dévisser. Déboucher la buse ou le flexible.
NOTA:
Deje la válvula de pulverización/cebado
en posición de cebado (PRIME) hasta que esté listo
para pulverizar de nuevo.
Si sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera
están obstruidas, o que no se ha liberado completamente
la presión después de llevar a cabo las operaciones
anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de
retención del protector de la boquilla o el acoplamiento
del extremo de la manguera para liberar la presión
gradualmente. Afloje después completamente y
limpie la obstrucción de la boquilla o de la manguera.
313810A
NOTA:
Lasciare la valvola di spruzzatura/adescamento
in posizione ADESCAMENTO fino a quando non si
è pronti a spruzzare di nuovo.
Se si sospetta che l'ugello o il flessibile siano completamente
ostruiti, o che la pressione non sia stata del tutto scaricata
dopo aver seguito i passi indicati in precedenza, allentare
MOLTO LENTAMENTE il dado di ritenzione della protezione
ugello o il raccordo dell'estremità del flessibile per scaricare
gradualmente la pressione, quindi allentarlo del tutto. Infine,
eliminare l'ostruzione dell'ugello o del flessibile.
HINWEIS:
Das Spritz-/Entlüftungsventil bis zur nächsten
Verwendung in Entlüftungsposition (PRIME) lassen.
Wenn der Verdacht besteht, dass Düse oder Schlauch
vollkommen verstopft sind oder der Druck nach Ausführung
der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde,
GANZ LANGSAM die Mutter am Düsenschutz oder die
Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und nach
entlasten. Dann die Kupplung vollständig abschrauben.
Düse oder Schlauch reinigen.
OPMERKING:
Laat de Spuiten/Voorinspuiten-kraan
op VOORINSPUITEN (PRIME) staan, totdat u klaar
bent om het spuitsysteem weer te gaan gebruiken.
Als u vermoedt dat de spuittip of de slang geheel verstopt
is, of dat de druk niet volledig afgebouwd is na het
uitvoeren van bovengenoemde stappen, draai dan
HEEL LANGZAAM de bevestigingsmoer van de
tipbeschermer of de slangkoppeling iets los, en laat
de druk geleidelijk ontlasten. Draai de moer daarna
pas geheel los. Reinig vervolgens de tip of de slang
en verwijder de verstopping.
5