Publicidad

Enlaces rápidos

und Sicherheitshinweise
GB
Induction cooking plate
F
Réchaud à induction
NL
Inductiekookplaat
©
2019 – Fa.Prodomus
"
Multi Induction Duo
Bedienungsanleitung
D
Induktions-Kochplatte
CZ
I
E
"
Indukční plotýnka
Piastra cottura ad induzione
Placa eléctrica de inducción
Type IKP 2214

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MIA IKP 2214

  • Página 1 “ “ Multi Induction Duo Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Induktions-Kochplatte Induction cooking plate Indukční plotýnka Réchaud à induction Piastra cottura ad induzione Inductiekookplaat Placa eléctrica de inducción Type IKP 2214 © 2019 – Fa.Prodomus...
  • Página 2: Bedienfeld Und Funktionen

    Bedienfeld und Funktionen LED-Anzeige Watt Temperatur Timer Betriebsanzeige a b c < 1 EIN/AUS 2 Funktionswahltaste für Watt / Temperatur / Kochdauer (Timer) 3 Leistungsstufe erhöhen / Garzeit verlängern 4 Anzeige/Display 5 Leistungsstufe verringern / Garzeit verkürzen 6 Direktwahltaste „Minimalleistung“ 7 Direktwahltaste „Maximalleistung“...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Bedienfeld und Funktionen…………………………..………..2 Inhalt…………………………..…………………………………...3 Verwendungszweck…………………………………..………..3 Technische Daten und Kennzeichnung……………...……...… 4 Lieferumfang…………………………………………..…………. 4 Wichtige Sicherheitshinweise………………..…………………. 4 Vor dem ersten Gebrauch……………….………….…………11 Informationen zum Kochen mit Induktion…………..…………11 Inbetriebnahme und Bedienung………………….……………13 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung…………………..16 Fehlercodes/Fehlerbehebung……………..……………..17 Entsorgung……………………………………………………..18 Service und Garantiehinweise………………………………..18 Verwendungszweck Dieses Gerät darf nur zum Erwärmen und Kochen von Lebens- mitteln in geeigneten Kochtöpfen oder Pfannen verwendet...
  • Página 4: Technische Daten Und Kennzeichnung

    Technische Daten und Kennzeichnung Modell/Type IKP 2214 Netzspannung / Leistung 220-240V~ 50Hz 3500Watt Symbol zur Kennzeichnung der Schutzklasse II (Geräte mit verstärkter oder doppelter Isolierung). Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt die Prodomus Vertriebs GmbH die Übereinstimmung mit den für dieses Produkt geltenden europäischen Richtlinien.
  • Página 5 hinweise und diese Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt zum späteren Nachschlagen auf. Bewahren Sie Garantiekarte, Kassenbon und nach Möglichkeit den Verpackungskarton auf! Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. ACHTUNG GEFAHR für Personen mit medizintech- nischen Geräten! Diese Induktionskochplatte entspricht den Bestimmungen für Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit.
  • Página 6 Gerätes übereinstimmen, um ein Überhitzen oder einen Kurz-schluss zu vermeiden. Überprüfen Sie ob Ihre Netzspannung und Stromsicherung ausreicht, um ein Gerät dieser Leistung anzuschließen. Falscher Anschluss kann zu schweren Schäden am Gerät und zu Risiken für den Benutzer führen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirk- system, dafür ist es nicht vorgesehen und dies kann Brandgefahr verursachen.
  • Página 7 ACHTUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (wie z.B. ältere Kinder). Wählen Sie den Standort des Gerätes so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
  • Página 8 ACHTUNG Stromschlaggefahr! Das Innere des Gerätes sowie sein Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Das Gerät keinesfalls in der Spülmaschine reinigen.
  • Página 9 ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Beim Umgang mit heißen Geräten, Lebensmitteln und Flüs- sigkeiten besteht Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr! Verwenden Sie ggf. Topflappen oder Ofenhandschuhe. Berühren Sie bei der Verwendung das Gerät nur an den vorgesehenen Flächen am Bedienelement. Berühren Sie das Kochfeld nicht während des Betriebes oder bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
  • Página 10 quellen (z. B. brennende Kerze) und brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen auf. Decken Sie das Gerät nicht ab, um eine Überhitzung und Beschädigung des Gerätes sowie Brandgefahr zu vermeiden. Niemals andere Gegenstände als mit Speisen gefüllte Töpfe darauf stellen oder ablegen, solange das Gerät am Netz angeschlossen bzw.
  • Página 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Verwenden Sie zur Reinigung nur geeignete Reinigungs- mittel, siehe Kapitel „Reinigung, Pflege und Aufbewahrung“. Stellen Sie keine Gegenstände, die magnetisch beeinfluss- bar sind, in die unmittelbare Nähe des Gerätes, wie z. B. Radios, TV, Uhren, Mobiltelefone, Computer, Mikrowellen- geräte, Kreditkarten oder magnetische Speichermedien. Verwenden Sie nur geeignetes und nicht beschädigtes Kochgeschirr (s.u.
  • Página 12: Geeignetes Kochgeschirr

    Vorteile von Induktionskochplatten Bis zu 50% Energieeinsparung im Vergleich zu herkömmlichen  Kochmethoden. Schnelle Ankochwirkung durch direktere Energieübertragung.  Präzise und schnelle Regulierbarkeit der Temperatur im Kochgeschirr.  Das Kochfeld bleibt deutlich kühler als bei Geräten ohne Induktion.  Energieübertragung findet nur bei aufgesetztem Kochgeschirr statt. Nimmt ...
  • Página 13: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Inbetriebnahme und Bedienung Ein Betrieb ist nur mit geeignetem Kochgeschirr möglich (siehe Seite zuvor). Das Gerät verfügt über ein pflegeleichtes Bedienpanel mit Sensortasten. Bei jedem Druck auf eine Taste ertönt zur Bestätigung ein kurzer Signalton). Wenn innerhalb von 2 Stunden keine Taste betätigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
  • Página 14 ACHTUNG Stromschlaggefahr sowie Brand- und Verbrennungsgefahr! Beim Umgang mit elektrischen und heißen Geräten, besteht erhebliche Gefahr von Personen- und Sachschaden. Die Nicht-Beachtung von Sicherheitshinweisen kann zu schweren Verletzungen und großen Schäden führen. Beachten Sie deshalb jederzeit sämtliche Sicherheitshin- weise in dieser Bedienungsanleitung und handeln Sie immer mit entsprechender Vorsicht beim Umgang mit Strom, heißen Geräten und Gegenständen sowie heißen Lebensmitteln.
  • Página 15 – Wenn Sie bei der niedrigsten Leistungs- oder Temperaturstufe die Taste drücken, schaltet sich das jeweilige Kochfeld aus. Mit der Funktionseinstellung „Timer“ können Sie eine Kochzeit vorein- stellen, nach der sich das jeweilige Kochfeld automatisch abschalten soll. (Sie können das Gerät auch verwenden ohne eine Kochzeit einzustellen) In dieser Funktionseinstellung können Sie die verbleibende Kochzeit einstel- len, verändern oder den aktuellen Stand der verbleibenden Kochzeit prüfen.
  • Página 16: Reinigung, Pflege Und Aufbewahrung

    Reinigung, Pflege und Aufbewahrung ACHTUNG Stromschlaggefahr, Verbrennungs- gefahr und Gefahr der Sachbeschädigung! Beim Reinigen von elektrischen Kochgeräten, besteht erhebliche Gefahr von Personen- und Sachschaden. Die Nicht-Beachtung von Sicher- heitshinweisen kann zu schweren Verletzungen und großen Schäden führen. Beachten Sie deshalb jederzeit sämtliche Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und handeln Sie immer mit entsprechender Vorsicht bei der Pflege und Reinigung von elektrischen Geräten.
  • Página 17: Fehlercodes/Fehlerbehebung

    Sollten die Lüftungsschlitze des Gerätes verschmutzt oder verstopft sein,  sagen Sie den Staub mit einem Staubsauger vorsichtig ab. Stecken Sie keinesfalls Gegenstände in die Lüftungsschlitze, da dies zu irreparablen Schäden oder gefährlichen Fehlfunktionen des Gerätes führen kann. Bewahren Sie das Gerät an einem vor Feuchtigkeit geschützten und für ...
  • Página 18: Entsorgung

    Entsorgung Führen Sie das Verpackungsmaterial und das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer einer umweltgerechten Entsorgung und somit einer möglichen Wieder- verwertung zu. Mit der stofflichen Verwertung leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei Fragen zur Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Gemeinde- bzw.
  • Página 19 Kundendienst / Servicestelle (Montag - Freitag 8:00 - 17:00 Uhr) Hotline Tel: (089) 3000 88 – 21 Fax: (089) 3000 88 – 11 E-Mail: info@mia-germany.de (im Betreff eintragen: Kundendienst) Innerhalb der Gewährleistung beseitigen wir Mängel des Produktes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Umtausch.
  • Página 20: Function List

    Induction cooking plate IKP 2214 Function list Control panel Function lights Watt / Temperature / Timer < < ON/OFF button < Function selector switch for WATT / TEMPERATURE / TIMER < Function selector switch "Higher" < Function selector switch “Lower"...
  • Página 21 Operating the appliance Caution! Never leave the appliance unattended when the power cord is plugged in. Do not use the appliance if it is damaged in any way or does not function properly. In this case, contact the service centre (see "Warranty Information"). The use of accessories and replacement parts not recommended by the manufacturer can cause damage to the appliance and personal injury.
  • Página 22: Error Code Table

    Technical data Mia type: IKP 2214 220-240V~ 50Hz, 3500W, protection class II This appliance is GS-tested and complies with the CE directives. Subject to technical modifications...
  • Página 23: Plaque De Cuisson À Induction Ikp 2214

    Plaque de cuisson à induction IKP 2214 Liste des fonctions Tableau de commande Voyant de fonctionnement Watt / Température / Minuteur < < Touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) < Sélecteur pour WATT / TEMPERATURE / MINUTEUR < Sélecteur "Plus" < Sélecteur "Moins"...
  • Página 24 Fonctionnement de l'appareil Attention! Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée. Ne pas mettre en marche l'appareil, si celui-ci est endommagé d'une quelconque manière ou ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, adressez-vous au service après-vente (voir "informations de garantie").
  • Página 25: Données Techniques

    Vérifiez si la tension du secteur de la prise sur laquelle est branché l'appareil correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Données techniques Mia type: IKP 2214 220-240V~ 50Hz 3500W, classe de protection II Cet appareil est homologué GS et répond aux directives CE.
  • Página 26: Voor Het Eerste Gebruik

    Inductiekookplaat IKP 2214 Functielijst Bedieningspaneel Functielampjes Watt / Temperatuur / Timer < < ON/OFF-toets (AAN/UIT) < Functiekeuzetoets voor WATT / TEMPERATUUR / TIMER < Functiekeuzetoets „hoger“ Functiekeuzetoets ,,lager‘‘ < Snelkeuzetoets „min“ < Snelkeuzetoets „max“ < < Voor het eerste gebruik ...
  • Página 27 Gebruik van het apparaat Pas op! Laat het apparaat nooit onbewaakt achter wanneer de stekker in het stopcontact zit. Het apparaat niet gebruiken wanneer het apparaat beschadigd is of niet correct functioneert. Neem in dit geval op met het servicepunt (zie ,,garantie‘‘). Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen toebehoren en reserveonderdelen kan tot beschadiging van het apparaat en verwondingen leiden.
  • Página 28: Technische Gegevens

    Controleer of de netspanning van het stopcontact waar het apparaat op aangesloten is, overeenkomt met aan aangegeven netspanning op het identificatieplaatje. Technische gegevens Mia type: IKP 2214 220-240V~ 50Hz 3500W, klasse II Dit apparaat is GS getest en komt overeen met de CE-richtlijnen.
  • Página 29 Indukční plotýnka IKP 2214 Seznam funkcí Ovládací panel Žárovky funkcí Watt / Teplota / Časovač < < Tlačítko ON/OFF (zapnout/vypnout) < Spínací volič funkcí pro WATT / TEPLOTA / ČASOVAČ < Spínací volič funkcí „Vyšší“ < Spínací volič funkcí “Nižší”...
  • Página 30 Provoz spotřebiče Pozor! Nikdy nenechávat spotřebič bez dozoru, pokud je síťová zástrčka zasunutá. Nepoužívat spotřebič, pokud je jakýmkoliv způsobem poškozený nebo správně nefunguje. V tomto případě se obraťte na servis (viz „Upozornění k záruce“). Používání příslušenství a náhradních dílů, které nebyly doporučeny výrobcem může vést k poškození...
  • Página 31: Technické Údaje

    Spustila se (zasáhla) elektronická ochrana proti přepětí. Zkontrolujte, zda síťové napětí na zásuvce, ke které je spotřebič připojen, odpovídá síťovému napětí na typovém štítku. Technické údaje Mia typ: IKP 2214 220-240V~ 50Hz 3500W, Třída ochrany II Tento spotřebič byl testován podle GS a odpovídá směrnicím EU.
  • Página 32: Prima Del Primo Utilizzo

    Piastra a induzione IKP 2214 Elenco delle funzioni Pannello di controllo Spie delle funzioni Watt / Temperatura / Timer < < Tasto ON/OFF < Selettore di funzione per WATT / TEMPERATURA / TIMER < Selettore di funzione "più alto" Selettore di funzione "più basso"...
  • Página 33 Funzionamento dell'apparecchio Attenzione! Mai lasciare l'apparecchio incustodito, se la spina è inserita. Non utilizzare l'apparecchio se danneggiato o se non funziona correttamente. In questo caso, rivolgersi al proprio centro di assistenza (vedi "Informazioni sulla garanzia"). L'utilizzo di accessori e di ricambi non consigliati dal fabbricante può provocare danni e ferimenti. N.B.: Osservare le indicazioni di cui sotto sulla regolazione dell'apparecchio.
  • Página 34: Specifiche Tecniche

    Controllare se la tensione di rete presso la presa a cui è collegato l'apparecchio corrisponde a quella indicata sulla targhetta. Specifiche tecniche Mia modello: IKP 2214 220-240V~ 50Hz 3500W, classe di protezione II Questo apparecchio è testato GS e corrisponde alle Direttive CE.
  • Página 35: Lista De Funciones

    Placa eléctrica de inducción IKP 2214 Lista de funciones Panel de mando Pilotos de función Vatios / temperatura / temporizador < < Tecla ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) < Selector de función para VATIOS / TEMPERATURA / TEMPORIZADOR < Selector de función «Más alto»...
  • Página 36 Funcionamiento del aparato ¡Precaución! No dejar de vigilar nunca el aparato mientras esté enchufado. No accionar el aparato si se encuentra dañado de algún modo o no funciona correctamente. En tal caso diríjase al departamento de asistencia técnica (véanse las «Indicaciones de garantía»). La utilización de piezas de accesorios o de repuesto no recomendadas por el fabricante puede llegar a producir daños al aparato y lesiones.
  • Página 37: Datos Técnicos

    Datos técnicos Mia tipo: IKP 2214 220-240V~ 50Hz 3500W, clase de protección II Este aparato ha sido inspeccionado conforme a GS y cumple las directivas CE.
  • Página 40 Importer / Service address / Author Prodomus Vertriebsgesellschaft mbH Landsberger Straße 439 81241 München GERMANY © Copyright 2019 – Copyright notice Subject to technical modifications The content and layout of this manual are protected under copywright law. Copying or reproducing this document for trade/commercial use is only permitted after obtaining written consent from the author.

Tabla de contenido