Publicidad

Enlaces rápidos

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K MONTÁŽI
NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baby Jogger city mini zip

  • Página 1 ™ ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS English Français (French) / Español (Spanish) Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise en Garde/Advertencia .
  • Página 3: Warnings

    • WARNING: This product will become body, cot, or bed . unstable if the weight recommended by Baby Jogger is exceeded . • Accessories which are not approved by the manufacturer or distributor shall not • WARNING: This stroller is not suitable for be used .
  • Página 4: Mise En Garde/Advertencia

    . • MISE EN GARDE: Ce produit deviendra instable si un sac, porte-bagage ou accessoires non inclus par Baby Jogger sont utilisés . • MISE EN GARDE: Les colis ou les articles d’ a ccessoire, ou tous les deux, placés sur l’unité...
  • Página 5: Importante

    . • ADVERTENCIA: Este producto resultará inestable si se utilizan o cuelgan accesorios no incluídos por Baby Jogger . • ADVERTENCIA: Los bolsas o accesorios, o ambos, puestos en el cochecito pueden hacer que este llegue a ser inestable .
  • Página 6: Front Wheel

    Handlebar Poignée Manillar Handlebar Fold Button Bouton de pliage de la poignée Botón de plegado del Manillar Weather Cover Housse Protectrice Capa de lluvia Auto-Lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre Canopy Attachment Bracket Crochet d’ a ttache de l’ a uvent Soporte de montaje del toldo Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de montage...
  • Página 7 FRAME 1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside . 2 Unfold the stroller by pressing the Auto-lock release button and lifting the handlebar away from the lower frame . 3 Place the stroller in the upright position Lock handlebar by pressing both sides forward until it clicks .
  • Página 8: Ruedas Delanteras

    FRONT WHEELS 1 Installation CLICK • Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor . • Attach the front wheels by sliding them into the front wheel mounts until they click . . Gently pull on the front wheels to make sure they are properly attached .
  • Página 9: Swivel Lock

    NO TA: Para subir y bajar al niño, baje la palanca a la posición bloqueo de la rueda delantera . Aunque la rueda delantera de su City Mini ZIP se bloquea, no es un coche diseñado para correr con él .
  • Página 10: Rear Wheels

    REAR WHEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place . CLICK • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached .
  • Página 11: Brake

    BRAKE 1 Gently pull the Brake Lever into upright position until it clicks into place . RELEASE THE BRAKE 2 Pinch the gray tabs and pull the lever towards you . 3 Push the brake lever down until it is parallel with the frame .
  • Página 12: Canopy

    CANOPY 1 Insert canopy attachments into canopy attachment brackets on each side of the stroller . Click into place . CLICK 2 Attach velcro along back of canopy to seat . 3 Snap the canopy straps to the back of the handlebar .
  • Página 13 ADJUSTABLE LEGREST 1 Press the adjustment levers located underneath the legrest and move legrest up or down until desired position is reached . CUP HOLDER 2 Attach the cup holder to the attachment knob on the right side of the handlebar . Click into place . NO TE: Containers carrying hot liquids should not be used .
  • Página 14: Safety Harness

    SAFETY HARNESS 1 To adjust harness height: Slide upper section of shoulder straps up and down to fit close to your child’ s shoulders . 2 To adjust harness length: Hold the plastic guide and pull the strap end to tighten, or pull the upper harness strap to loosen .
  • Página 15 3 Insert shoulder strap buckle into side strap buckle on both sides . 4 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle . 5 Press button on crotch buckle to release . 3 Insérer la boucle de la sangle de l’épaule des deux côtés de la boucle de la sangle sur le côté...
  • Página 16 SEAT - RECLINE 1 Pinch the clamp behind the seat and slide it down to desired recline . 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp . Reverse steps to return to the upright position . WEATHER COVER 3 If desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh .
  • Página 17: Retrait Du Siège

    SEAT - REMOVAL 1 Remove canopy . Unsnap all snaps around frame, including the fold strap . 2 On the back of the footwell, remove elastic loops from knobs . Slide fabric off of footwell folding mechanism . 3 Pull fabric upward off of seatback . RETRAIT DU SIÈGE 1 Enlever l’...
  • Página 18: Basket Removal

    BASKET REMOVAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap straps from hooks located near the rear wheels . 2 From the front of the stroller: Remove velcro straps from hook located under the front footbar . 3 Slide the 6 remaining attachment loops off of the corresponding attachment hooks on the stroller frame in the front and back of the stroller .
  • Página 19: Folding

    FOLDING 1 Remove the child from the seat . Unsnap the red safety straps from the frame . Press the release button located under the cap on the handlebar . 2 Pull upwards on the pull strap in the center of the seat with a gentle tug and your stroller will fold .
  • Página 20: Care & Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric . • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer . They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat .
  • Página 21: Soin Et Entretien/Cuidado Y Mantenimiento

    . concessionaire Baby Jogger autorisé . Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège . Pièces Plastiques/Métal •...
  • Página 22: Cuidado Y Mantenemiento

    . • Si el tapizado de los asientos debe ser reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger . Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento .
  • Página 23: Limited Warranty

    BABY JOGGER LIMITED WARRANTY Baby Jogger’ s Limited Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product . Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage .
  • Página 24 GARANTIE LIMITÉE BABYJOGGER La garantie Baby Jogger: Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit . Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre . Tous les matériaux souples (textile) et toutes les autres pièces seront garantie pour un an à...
  • Página 25: Garantía Limitada De Babyjogger

    GARANTÍA LIMITADA DE BABYJOGGER Garantía limitada de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto . Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis .
  • Página 26 WARNUNG WICHTIG– Bewahren Sie diese von Baby Jogger gehören, und trotzdem auf Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass Sie diesen geladen werden, können eine Instabilität jederzeit darauf zurückgreifen können. des Wagens verursachen . EINZELWAGEN • WARNUNG: Jede Zuladung (z . B . Einkaufs- •...
  • Página 27 Schiebergriff Funktionsknopf Faltmechanismus am Schiebergriff Wetterschutz Arretierungsvorrichtung Befestigungsvorrichtung für das Verdeck Konsole zur Befestigung von Accessoires Faltgurt Parkbremse Hinterrad Abnahme des Hinterrads Stauraumkorb unter dem Sitz Vorderrad Einstellhebel zur Drehbarkeit Fußleiste Verstellbarer Fußraum Zentrales Schloss des Sicherheitsgurtes Verdeck VORDERRAD RAHMEN 1 Installierung 1 Nehmen Sie den Kinderwagen aus der •...
  • Página 28 Schiebers . Verbinden Sie das Klettband an den Enden der Gurte . der Vorderräder verfügen, sind die 4 Abnahme des Verdecks: Um das Verdeck CITY MINI ZIP Modelle trotzdem vom Kinderwagen-Rahmen abzunehmen, nicht zum Joggen oder sportlichen lösen Sie bitte alle Druckknöpfe und Unternehmungen geeignet! Klettbänder des Verdecks .
  • Página 29 WARNUNG: Benutzen Sie immer und 2 Lösen Sie die elastischen Schlaufen konsequent das Sicherheitsgurt-System, von den Knöpfen auf der Rückseite des um Ihr Kind im Sitz festzuschnallen . Fußraums . Lassen Sie das Textilgewebe Damit können Sie das Risiko ernsthafter aus dem Fußraumfalt-Mechanismus .
  • Página 30 Nähe einer Wärmequelle ab (z . B . Garantie geben, dass alles Ersatzmaterial Heizkörper oder Feuer) . sicher getestet und optimal auf Ihren BABY JOGGER Wagen zugeschnitten sind . Kunststoff-/Metall-Bauteile • Reinigen Sie die Kunststoff-/Metall- Bauteile mit warmen Wasser und einer milden Seife .
  • Página 31 KONTAKT INFORMATIONEN: In jedem Land gibt es einen autorisierten Distributeur . Sollte einmal ein Problem mit Ihrem Baby Jogger Kinderwagen auftreten, wenden Sie sich an den zuständigen Distributeur, aus dem Land, wo sie Ihren Wagen gekauft haben . Eine Liste der autorisierten internationalen Baby Jogger Vertretungen finden Sie unter http://www .
  • Página 32 • ADVARSEL: Vognen bliver ustabil, hvis af garantien . vægten, som anbefales af Baby Jogger, • Vognen er ikke en erstatning for en vugge overskrides . eller en seng . Såfremt barnet trænger til •...
  • Página 33 Håndtag Knap til frigøring af baghjul Knap til sammenfoldning af håndtag Opbevaringskurv Regnslag Forhjul Auto-lock Drejelås Beslag til fastgøring af kaleche Fodstøtte Beslag til ekstraudstyr Justerbar benstøtte Foldehåndtag Selespænde Parkeringsbremse Kaleche Baghjul...
  • Página 34 Afmontering RAMME • Tryk på knappen til frigøring af hjulene 1 Pak vognen ud af kassen, og læg hjulene ved siden af bremsen og træk hjulet til side . udad for at afmontere det . 2 Fold vognen ud ved at trykke på Auto- BREMSE lock-knappen og løfte håndtaget væk fra den nederste ramme .
  • Página 35 ADVARSEL: Undgå alvorlige skader ved QUICK FOLD-TEKNOLOGI at barnet falder eller glider ud . Juster og 1 Tag barnet ud af vognen . Frigør de røde fastgør altid sikkerhedsselen korrekt . sikkerhedsstropper fra rammen . Tryk ADVARSEL: Anvend altid skridtstroppen på...
  • Página 36: Pleje Og Vedligeholdelse

    . • Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler . Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde . Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand .
  • Página 37 Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer inden for deres eget land . Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributøren i det land, hvor du købte vognen . En liste over autoriserede distributører kan findes på...
  • Página 38 να είστε προσεκτικοί με το΄άνοιγμα και το κλείσιμο του προιόντος • ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί να παίζει με το προιόν • ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Το προιόν θα γίνει ασταθές αν χρησιμοποιήσετε τσάντες ή αξεσουάρ που δεν περιλαμβάνονται από τη Baby Jogger...
  • Página 39 Χειρολαβή Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού Κουμπί Χειρολαβής Καλάθι αποθήκευσης Αδιάβροχο Μπροστινοί Τροχοί αυτόματο κλείδωμα Aσφάλεια κλειδώματος Στήριγμα κουκούλας Μπάρα ποδιών Στήριγμα τοποθέτησης Ρυθμιζόμενος χώρος ποδιών λαβή/λουρί για κλεισιμο του καροτσιού Ασφάλεια Χειρόφρενο Κουκούλα Σκελετός καροτσιού Πίσω τροχοί...
  • Página 40 μπροστινό τροχό σε μια σταθερή θέση 1 Πατήστε το ρυθμιζόμενο κουμπί στον Παρά το γεγονός ότι ο μπροστινός χώρο ποδιών και μετακινήστε το πάνω τροχός από το City Mini ZIP κλειδώνει ή κάτω μέχρι να κουμπώσει στην δεν προορίζεται για τζόκινγκ επιθυμητή θέση...
  • Página 41 ΠΌΤΗΡΌΘΗΚΗ 2 Στο πίσω μέρος των ποδιών, 2 Συνδέστε την ποτηροθήκη στη δεξιά αφαιρέστε ελαστικές θηλιές από πλευρά της χειρολαβής. Πιέστε μέχρι τα πόμολα. Σύρετε ύφασμα μακριά να κλειδώσει καλά από το μέρος των ποδιών και το μηχανισμό αναδίπλωσης. ΣΗ ΜΕΙΏΣΗ: Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται 3 Τραβήξτε...
  • Página 42 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τροχοί Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό το καρότσι σας, είναι σημαντικό να • Οι τροχοί καθαρίζονται με ένα υγρό εκτελέσετε απλή και τακτική συντήρηση. πανί .Μετά στεγνώστε με ένα πανί Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ΑΠΌΘΗΕΎΣΗ...
  • Página 43 ΒΑΒΥ JOGGER ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ BABY JOGGER ΠΕΡΙΌΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΎΗΣΗ: Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
  • Página 44: Importante

    . • ATTENZIONE: Il superamento del carico • Questo passeggino non sostituisce la totale raccomandato da Baby Jogger può culla o il lettino . Se il vostro bambino rendere instabile il passeggino . ha bisogno di dormire dovrebbe essere •...
  • Página 45 Maniglione Pulsante di rilascio ruota posteriore Pulsante di chiusura maniglione Cestino portaoggetti Barriera antivento a scomparsa Ruota anteriore Leva di bloccaggio automatico Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Supporto per cappotta Barra poggiapiedi Adattatore Pedanina poggiapiedi regolabile Maniglia di chiusura passeggino Fibbia cinture di sicurezza Freno di stazionamento Cappotta Ruota posteriore...
  • Página 46 . anteriore nella posizione fissa . Sebbene la ruota anteriore del vostro City Mini ZIP PORTABOTTIGLIA si possa fissare, questo passeggino non 2 Attaccate il portabottiglia agganciandolo è...
  • Página 47 NO TA: Non utilizzare per trasportare cinghia per chiudere il passeggino . contenitori di liquidi caldi . Il portatazza 2 Sul retro della pedana poggiapiedi, può sostenere un peso fino a 0 . 5 kg . staccate gli anelli elastici dai ganci . 3 Sollevate e rimuovete il rivestimento dal CINTURE DI SICUREZZA retro della seduta .
  • Página 48: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Per preservare a lungo il vostro passeggino, CONSERVAZIONE è importante eseguire con regolarità una • Il sole può sbiadire i tessuti e seccare semplice manutenzione . Di volta in volta, le gomme, quindi riponendo il vostro assicuratevi che le giunture e le zone di passeggino al coperto prolungherete la chiusura siano in buone condizioni .
  • Página 49 GARANZIA LIMITATA BABY JOGGER Garanzia a vita limitata Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto . I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio .
  • Página 50 • WAARSCHUWING: Laat uw kind niet met dit product spelen . • WAARSCHUWING: product wordt instabiel gebruik boodschappentassen, rekken of accessoires die niet door Baby Jogger zijn geleverd . • WAARSCHUWING: Belasting van de stang kan van invloed zijn op de stabiliteit van de kinder-/wandelwagen .
  • Página 51 Duwstang Ontgrendelknop achterwiel Vouwknop van duwstang Bagagemandje Weerkap Voorwiel Automatische vergrendeling Zwenkwiel/vergrendeling Accessoirebeugel voor kap Voetensteun Bevestigingsbeugel voor accessoires Verstelbare voetensteun Vouwhendel Gesp van tuigje Parkeerrem Achterwiel...
  • Página 52 ACHTERWIEL FRAME 1 Monteren 1 Haal de kinderwagen uit de verpakking • Houd de as van het achterwiel op één en leg de wielen apart . lijn met de wielhouder op het frame 2 Vouw de kinderwagen uit door op de van de kinderwagen en schuif de as in knop van de automatische vergrendeling de wielhouder totdat deze vastklikt .
  • Página 53 OP MERKING: Containers hete het zitje . Als u de weerkap niet gebruikt, vloeistoffen mogen niet worden gebruikt . moet u deze oprollen en met het elastiek Neem niet meer dan 1 pond (0 . 5 kg) niet en de cilinder vastzetten onder de stof toe te voegen aan bekerhouder .
  • Página 54: Reiniging En Onderhoud

    . • Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken . Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit zitje .
  • Página 55 BEPERKTE GARANTIE BABY JOGGER Beperkte garantie van Baby Jogger tijdens de levensduur: Baby Jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product . Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het frame .
  • Página 56: Carrinho De Passeio Individual

    • Este carrinho não substitui um berço ou • AVISO: Este produto ficará instável se o uma cama . Se o seu filho precisar de peso recomendado pela Baby Jogger for dormir, deverá colocá-lo numa estrutura excedido . de carrinho adequada, num berço ou •...
  • Página 57 Guiador Botão de Libertação da Roda Traseira Botão de Dobrar o Guiador Cesta Porta-objectos Capa de chuva Roda Dianteira Bloqueio automático Torniquete/Fecho Suporte de Fixação da Capota Barra de Apoio para os Pés Suporte para Montagem de Acessórios Espaço para Pés Ajustável Punho Dobrável Fivela de Fecho Travão de Estacionamento...
  • Página 58 2 Prenda o porta copos encaixando o posição fixa . Apesar de a Roda Dianteira mesmo ao suporte no lado direito do do seu City Mini ZIP bloquear, essa guiador . Encaixe para travar em posição . funcionalidade não é destinada à pratica NO TA: Não devem ser usados recipientes...
  • Página 59 2 Na parte posterior dos espaço para pés, ARNÊS DE SEGURANÇA remova os laços de elástico dos botões . 1 Para ajustar a altura do arnês: Deslize Deslize o tecido para fora do mecanismo a parte superior das tiras de ombro de dobrar o espaço para pés .
  • Página 60: Cuidados E Manutenção

    . • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger . São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento .
  • Página 61: Garantia Limitada Da Baby Jogger

    . A Baby Jogger USA tem termos, condições, modelos e critérios de testes diferentes . A Baby Jogger USA não deverá ser utilizada para se obter informações referentes a especificações ou condições de garantia .
  • Página 62 VAROITUS TÄRKEÄÄ- Säilytä nämä ohjeet vastaisen • Rattaiden selkänojan takana olevan varalle. taskun suositeltu enimmäiskuormitus on 1 kg ja tavarakorin 4 . 5 kg . Tätä YKSÖISRATTAAT raskaammat kuormat voivat saada • Nämä rattaat on tarkoitettu yhden lapsen rattaat epätasapainoon ja kaatumaan . kuljettamiseen .
  • Página 63 Työntöaisa Takapyörän irrotuspainike Työntöaisan kokoontaittopainike Tavarakori Sadesuoja Etupyörä Auto-lock-vipu Tappi/lukitsin Kuomun kiinnike Jalkatanko Varustepidike Säädettävä jalkatuki Taittokädensija Valjaiden solki Seisontajarru Kuomu Takapyörä...
  • Página 64 . kun laitat lasta rattaisiin tai otat häntä Lukitse se paikalleen . sieltä pois . Vaikka City Mini ZIP -rattaiden HU OMAA: Älä käytä kuumia nesteitä etupyörän voikin lukita, rattaat eivät sisältäviä astioita . Mukitelineen sisältö ei silti sovellu juoksurattaiksi tai muuten saa painaa yli 1 lb (0 .
  • Página 65 2 Irrota jalkatuen takaosassa olevat VALJAAT joustavat lenkit nupeista . Liu’uta kangas 1 Turvavaljaiden korkeuden säätäminen: pois jalkatuen kokoontaittomekanismista . Liu’uta hartiahihnojen yläosaa ylös- 3 Vedä kangas yläkautta pois istuimen ja alaspäin ja säädä hihnat lapsen selkänojasta . hartioiden mukaan . 2 Turvavaljaiden pituuden säätäminen:...
  • Página 66: Hoito Ja Huolto

    . Älä myöskään prässää tai silitä sitä tai väännä sitä kuivaksi . • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita . Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä...
  • Página 67 . Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista . Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta . Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita .
  • Página 68 . • VARNING: Vagnen blir instabil om vikten • Den här vagnen ersätter inte en vagga som rekommenderas av Baby Jogger eller en säng . Om ditt barn ska sova överskrids . bör du placera det i därför avsedd vagn, •...
  • Página 69 Handtag Frigöringsknapp för bakhjulet Ihopfällningsknapp för handtaget Förvaringskorg Regnskydd Framhjul Låsmekanism (Auto-lock) Svängspärr Monteringsfästen för suffletten Fotstag Tillbehörsfäste Justerbart fotstöd Fällhandtag Bälteslås Parkeringsbroms Sufflett Bakhjul...
  • Página 70 OB S: Använd inte behållare som innehåller vagnen ska framhjulet vara låst . Även om varm vätska . Mugghållaren får belastas framhjulet kan låsas är City Mini ZIP inte med max 0 . 5 kg . avsedd för jogging eller annan träning .
  • Página 71 VARNING: Se till så att barnet inte kan QUICK FOLD-TEKNIKEN falla eller glida ur vagnen . Justera och 1 Lyft upp barnet ur vagnen . Knäpp knäpp alltid selen ordentligt . loss de röda säkerhetsremmarna från VARNING: Använd alltid grenbältet chassit .
  • Página 72: Skötsel Och Underhåll

    • Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur . • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare . Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen . Plast-/metalldelar •...
  • Página 73 Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet . Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen . En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
  • Página 74 • OSTRZEŻENIE: Wózek będzie potrafiło samo usiąść, przewrócić się lub niestabilny jeśli rekomendowana waga podnieść się na swoich rękach i kolanach . przez producenta Baby Jogger jest • Wózek jest przeznaczony przekroczona . transportowania dzieci w górę ani w • OSTRZEŻENIE: przekraczać...
  • Página 75 Rączka Przycisk zwalniający tylne koło Przycisk składający rączkę Kosz Osłona przeciwdeszczowa Przednie koło Blokada Dźwignia blokady przedniego koła Wspornik mocowania budki Pałąk podnóżka Wspornik mocujący akcesoria Regulowany podnóżek Pas ułatwiający składanie Pasy ramienne Hamulec postojowy Budka Tylne koło...
  • Página 76: Regulacja Podnóżka

    TYLNE KOŁO STELAŻ 1 Montaż 1 Odpakować wózek z pudełka i odłożyć • Wyrównać tylne koło z osią na ramie koła na bok . wózka, a następnie wsunąć oś w 2 W celu rozłożenia wózka należy wcisnąć końcówkę osi koła, aż zatrzaśnie się przycisk zwalniający automatyczną...
  • Página 77 . połączeniu z pasami ramieniowymi i biodrowymi . TECHNOLOGIA SZYBKIEGO SKŁADANIA (PATENT BABY JOGGER) 3 Wsunąć klamrę pasa ramiennego do klamry bocznych pasów po obu stronach . 1 Wyjąć dziecko z siedziska . Odpiąć czerwone pasy zabezpieczające ze 4 Umieścić...
  • Página 78 źródła ciepła jak wymiany należy zastosować wyłącznie grzejnik czy ogień . części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger . Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu . Części plastikowe/metalowe •...
  • Página 79: Gwarancja Nie Obejmuje

    . Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe . Baby Jogger USA nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji . Rejestracja online gwarancji dotyczy wyłącznie klientów z USA .
  • Página 80 UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ:Před použitím si pečlivě přečtěte • Přípustné zatížení kapsy je 1 kg a návod a uschovejte jej pro pozdější použití. nákupního koše 4 . 5 kg . Nadměrné zatížení může být příčinou nebezpečné JEDNODUCHÝ KOČÁREK ztráty stability . • Kočárek je určen k převážení jednoho •...
  • Página 81 Rukojeť Tlačítko pro uvolnění zadního kola Tlačítko pro skládaní rukojeti Koš Pláštěnka Přední kolo Blokáda Páčka aretace předního kola Konzola uchycení stříšky Madlo podnožníku Díl držící doplňky Nastavitelný podnožník Pásek usnadňující skládání Ramenní pásy Parkovací brzda Stříška Zadní kolo...
  • Página 82 2 Sundávání KONSTRUKCE • Stisknout uvolňovací tlačítko vedle 1 Vybalte kočárek a kola z krabice . brzdy a potažením kolo sundat . 2 Kočárek se rozloží stisknutím tlačítka BRZDA uvolňujícího automatickou blokádu a zvednutím rukojeti ze spodního rámu . 1 Lehce otočit páčku do kolmé polozy až 3 Umístit kočárek do kolmé...
  • Página 83 . Bezpečnostní pásy vždy zapínejte . TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ UPOZORNĚNÍ: Vždy zapínejte mezinožní (PATENT BABY JOGGER) pás spolu s ramenními a bederními pásy . 1 Vyjmout dítě ze sedáku . Odepnout 3 Vsunout sponu ramenního pásu do červené zajišťovací pásky od konstrukce .
  • Página 84: Údržba A Péče

    částí . Všechyn • Neskladujte kočárek venku . opravy smí provádět pouze autorizovaný servis Baby Jogger . • Ujistěte se, že před delším skladováním kočárku je kočárek suchý . ČIŠTĚNÍ Sedák •...
  • Página 85: Kontaktní Informace

    Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku . Záruka je platná pro tento model v době nákupu . Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria . Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky .
  • Página 86 UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ- Pred použitím si starostlivo • Prístupné zaťaženie tašky je 1kg a prečítajte návod a uschovajte ho na nákupného koša 4 . 5 kg . Nadmerné neskoršie použitie. zaťaženie môže byť príčinou nebezpečnej straty stability . JEDNODUCHÝ KOČÍK • Sedadlo musí byť používané v polohe •...
  • Página 87 Rukoväť Tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa Tlačidlo na skladanie rokoväte Kôš Pláśtenka Predné koleso Blokáda Páčka aretácie predného kolesa Konzola uchytenia striešky Madlo podnožníka Diel držiaci doplnky Nastaviteľný podnožník Pásik uľahčujúci skladanie Ramenné pásy Parkovacia brzda Strieška Zadné koleso...
  • Página 88 2 Odpojenie KONŠTRUKCIA • Stlačiť uvoľňovacie tlačidlo vedľa 1 Vybaľte kočík a kolesá z obalu . brzdy a potiahnutím koleso odpojiť . 2 Kočík sa rozloží stlačením tlačidla BRZDA uvolňujúceho automatickú blokádu a zdvihnutím rukoväti zo spodného rámu . 1 Ľahko otočiť páčku do kolmej polohy až 3 Umiestniť...
  • Página 89 . časti rámu kočíka . Bezpečnostné pásy vždy zapínajte . TECHNOLÓGIA RÝCHLEHO SKLADANIA UPOZORNENIE: Vždy zapínajte (PATENT BABY JOGGER) medzinožný pás spolu s ramennými a 1 Vyberte dieťa zo sedadla . Odopnite bedrovými pásmi . červené zaisťovacie pásiky 3 Vysunúť...
  • Página 90: Údržba A Starostlivosť

    SKLADOVANIE premazanie pohyblivých častí . Všetky • Vplyv a pôsobenie slnečného žiarenia opravy smie vykonávať len autorizovaný servis Baby Jogger . môže spôsobiť blednutie farby vysušovanie pneumatík, takže skladovanie ČISTENIE kočíka vo vnútri budovy predlžuje jeho Sedadlo atraktívny vzhľad .
  • Página 91 Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku . Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu . Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria . Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky .
  • Página 92 раскладывании коляски. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте ребенку играть с коляской. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Коляска потеряет устойчивость, если сумка, корзина для вещей или другие аскессуары будут использоваться сверх комплектации, указанной Baby Jogger. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любой вес, прикрепленный к ручке, влияет на устойчивость коляски.
  • Página 93 Ручка Кнопка для снятия задних колес Кнопка для складывания ручки Корзина для вещей Защитная шторка Переднее колесо Автоблокировка Замок поворотного колеса Крепление для капюшона Подставка для ног Кронштейн для установления аксессуаров Регулируемая подножка Ручка для сложения коляски Пряжка ремня безопасности Стояночный...
  • Página 94 РАМА ЗАДНЕЕ КОЛЕСО 1 Достаньте коляску из коробки и 1 Установка • Установите ось Заднего колеса отложите колеса. 2 Разложите коляску, нажав на кнопку параллельно к опоре рамы коляски и вставите в опору. Вы и потянув за ручку по направлению от...
  • Página 95 РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ СНЯТИЕ КОРЗИНЫ 1 Для регулировки высоты ремня 1 С задней части коляски: открепите безопасности сдвиньте плечевой кнопки на ремнях корзины, регулятор ремня вверх или вниз расположенных у задних колес. таким образом, чтобы ремень 2 От передней части коляски: находился...
  • Página 96 стиральной машине или отжиму. • При необходимости замены ткани сиденья, используйте только запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. Только они прошли испытания на безопасность и предназначены для данного сиденья. Пластмассовые/металлические части • Мойте теплой водой с мягким мылом. • Не снимайте, не разбирайте и не...
  • Página 97: Контактная Информация

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BABY JOGGER Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. Действует гарантия на заводской брак (текстильные, мягкие...
  • Página 100 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Tabla de contenido