Descargar Imprimir esta página
Adidas adiTFS100 Noticia Informativa
Adidas adiTFS100 Noticia Informativa

Adidas adiTFS100 Noticia Informativa

Protector electrónico de pie para taekwondo

Publicidad

Enlaces rápidos

NOTICE D'INFORMATION
F
Ces protections sont destinées à protéger le pied lors de la pratique régulière du
taekwondo. Elle offre une protection des membres cités conforme à la législation
européenne en vigueur (norme NF EN 13277-7/05-2009).
Attention: Ces protections protègent uniquement le pied. Cependant,
aucun protecteur ne peut assurer une protection totale contre les
blessures.
CONSEILS D'UTILISATION: Afi n de s'assurer de la bonne taille de votre
protection et de son ajustement, celle-ci ne doit pas être trop serrée, ni trop lâche.
La protection s'ajuste grâce à un velcro. La protection ne doit pas tourner lors
d'un mouvement et doit couvrir entièrement les parties concernées. S'assurer de
son maintien avant de débuter l'activité. Vérifi er au cours de l'excercice que la
protection ne bouge pas et reste bien en place.
PRÉCAUTION : Avant d'utiliser les protections, vérifi er que tous les éléments sont
présents et qu'aucunes anomalies n'apparaissent au toucher. Ces protections ont
été conçues pour le taekwondo. Leurs fonctions protectrices ne conviendront peut
être pas pour d'autres sports. Au fur et à mesure des utilisations (coups répétés,
lavages, frottements pendant l'utilisation), la protection peut se tasser ou se
INFORMATION BOOKLET FOR TAEKWONDO ELECTRONIC FOOT PROTECTOR
UK
These protectors are designed to protect your feet during regular taekwondo
sessions. They offer protection for the part referenced, pursuant to the European
legislation in effect (standard NF EN 13277-7/05-2009).
Please note: These protectors only protect the feet. However, no
protector can ensure total protection against all injuries.
TIP FOR USAGE: In order to ensure you have the right size and that it is properly
adjusted, the protector must never be too tight, nor too loose. The protectors can be
adjusted using the velcro strap and must not turn when you are moving; they must
completely cover the body part they are protecting. Before beginning your activity,
make sure the protectors stay in place. Check during your training session to make
sure that the protectors don't move and stay in place.
PRECAUTIONARY MEASURE: Before using the protectors, check to see if all the
parts are present and that you don't feel anything abnormal. This protective equip-
ment was designed for taekwondo. Its protective functions may not be conducive
for sports other types of sports. As you use the protectors (repeated hits, washing
-HINWEISE FÜR ELEKTRONISCHEN TAEKWONDO-FUSSSCHONER
D
Diese Schoner dienen bei der regulären Ausübung von Taekwondo zum Schutz der
Füße. Sie schützen die oben genannten Körperteile in Übereinstimmung mit den
geltenden europäischen Gesetzesvorschriften (Norm NF EN 13277-7/05-2009).
Achtung: Diese Schoner dienen ausschließlich zum Schutz des
Fußes. Kein Schoner kann jedoch einen absoluten Verlet-
zungsschutz gewährleisten.
GEBRAUCHSHINWEISE: Um sicherzugehen, dass die richtige Größe und korrekte
Einstellung gewählt wurden, darauf achten, dass der Schoner weder zu eng noch
zu locker sitzt. Die Einstellung erfolgt mit dem Klettband. Der Schoner darf sich
bei Bewegung nicht drehen und muss die betroffenen Körperstellen vollständig
abdecken. Korrekten Sitz vor Beginn der sportlichen Aktivität prüfen. Während des
Trainings darauf achten, dass der Schoner nicht verrutscht und gut sitzt.
VORSICHT: Vor dem Gebrauch des Schoners darauf achten, dass alle Bestandteile
vorhanden sind und bei Berührung keine Mängel festgestellt werden können. Diese
Schoner wurden für den Einsatz beim Taekwondo konzipiert. Ihre Schutzfunktionen
sind für andere Sportarten ungeeignet. Durch den Gebrauch (häufi ge Schläge,
Reinigung, Reibung) kann sich der Schoner verbiegen und abnutzen. Es liegt im
TEKVANDO ELEKTRONİK AYAK KORUYUCU İÇİN
TUR
Bu koruyucular düzenli tekvando antrenmanları sırasında ayaklarınızı korumak
için tasarlanmıştır. Koruyucular yürürlükteki Avrupa yasaları (NF EN 13277-
7/05-2009 standardı) uyarınca gösterilen vücut bölümleri için koruma sağlar.
Lütfen unutmayın: Bu koruyucular sadece ayakları korur. Ancak, hiç
bir koruyucu tüm yaralanma tiplerine karşı tam koruma garanti
edemez.
KULLANIM İPUCU: Koruyucuların doğru ölçüde olmalarını ve tam oturma-
larını sağlamak için, asla fazla sıkı ya da fazla gevşek olmamasını sağlayın.
Koruyucular cırt bant kullanılarak ayarlanabilir ve hareket ettiğinizde dönme-
melidir; korudukları bölgeyi tamamen kapatmalıdır. Çalışmaya başlamadan
önce, koruyucuların yerlerine tam oturduğundan emin olun. Antrenmanlarınız
sırasında hareket etmediğinden ve yerine oturmuş olduğundan emin olmak için
koruyucuları kontrol edin.
ALINACAK ÖNLEMLER: Koruyucuları kullanmadan önce, eksik parça olmadığını
ve herhangi bir sorun olmadığını kontrol edin. Bu koruyucu tekvando için tasar-
lanmıştır. Koruyucu işlevleri diğer spor türleri için faydalı olmayabilir. Koruyucular
kullanıldıkça (sürekli darbe alma, yıkama ve kullanım sırasında sürtünme) şekil
INFORMATIONSBROCHURE TIL ELEKTRONISK TAEKWONDO-FODBESKYTTER
DK
Dette beskyttelsesudstyr er designet til at beskytte dine fødder under udøvelse
af almene taekwondo-sessioner. De yder en beskyttelse af den anførte kropsdel
i overensstemmelse med den gældende Europæiske lovgivning (standard NF EN
13277-7/05-2009).
Bemærk venligst: Disse beskyttere beskytter kun fødderne.
Ingen beskyttelsesanordning kan dog yde fuld beskyttelse mod
enhver skade.
BRUGSTIPS: For at være sikker på, at du har valgt den rette størrelse og at beskyt-
telsen er justeret korrekt, må den aldrig sidde for stramt eller for løst. Beskyttel-
serne kan justeres ved hjælp af burrebåndet og må ikke dreje, når du bevæger dig;
de skal dække hele den kropsdel, som de beskytter. Inden start af aktiviteten,
bør du være sikker på, at beskyttelserne bliver siddende. Kontrollér beskyttelserne
under træningssessionen, for at være sikker på at de ikke fl ytter sig, men bliver
siddende korrekt.
FOREBYGGENDE FORANSTALTNING: Kontrollér, at alle delene er til stede, og at
du ikke bemærker noget unormalt, før beskyttelserne tages i brug. Dette beskyt-
telsesudstyr er designet til taekwondo. Dets beskyttelsesfunktioner vil muligvis
NOTICIA INFORMATIVA
E
Estos protectores están previstos para proteger el pie durante la práctica habitual
del taekwondo. Ofrecen la protección de los mencionados miembros cumpliendo la
legislación europea vigente (norma NF EN 13277-7/05-2009).
Atención: Estos protectores protegen exclusivamente el pie. En
cualquier caso, ningún protector puede garantizar una protección
total contra lesiones.
RECOMENDACIONES DE USO: Para que el protector tenga la talla adecuada y se
ajuste correctamente, no debe quedar ni demasiado apretado ni demasiado fl ojo. La
protección se ajusta mediante velcro. La protección no debe girar con los movimien-
tos y debe recubrir completamente las zonas en cuestión. Compruebe su sujeción
antes de iniciar la actividad. Durante el ejercicio, compruebe que el protector no se
mueve y que permanece bien en su sitio.
PRECAUCIONES: Antes de emplear los protectores, compruebe que están todos
los elementos y que no se nota anomalía alguna al tacto. Estos protectores han
sido diseñados para el taekwondo. Sus funciones de protección puede que no sir-
van para otros deportes. Según se utilice (repetición de golpes, lavado, rozamiento
debido a la utilización), el protector puede apelmazarse o deteriorarse. Será mejor
-TIEDOTE ELEKTRONISELLE TAEKWONDO-JALKASUOJUKSELLE
FIN
Nämä suojukset on tarkoitettu suojaamaan jalkoja tavallisten taekwondo-
harjoitusten aikana. Ne suojaavat sitä kehon osaa, joka on mainittu, voimassa
olevan eurooppalaisen lainsäädännön mukaisesti (standardi NF EN 13277-
7/05-2009).
Ota huomioon Nämä suojukset suojaavat vain jalkoja. Mikään
suojus ei voi taata täydellistä suojaa kaikilta tapaturmilta.
KÄYTTÖVINKKEJÄ: Voit varmistaa, että koko on oikea ja oikein säädetty
tarkistamalla, että suoja ei ole liian tiukka eikä liian löysä. Suojia voi säätää
velcro-hihnalla, eikä niiden tule kääntyä silloin kun liikut. Niiden tulee peittää
täysin se kehon osa, jota ne suojaavat Ennen kuin aloitat toiminnan varmista,
että suojukset pysyvät paikoillaan. Tarkista harjoitusten aikana, että suojukset
eivät liiku ja pysyvät paikoillaan.
ENNALTAEHKÄISEVÄT TOIMENPITEET: Tarkista ennen suojien käyttöä, että
kaikki osaset ovat paikallaan ja ettet tunne mitään poikkeavaa. Nämä suoja-
varusteet on taekwondo-harjoituksiin. Sen suojaominaisuudet eivät välttämättä
päde muihin urheilulajeihin. Kun käytät suojia (toistuvat iskut, pesu ja hankau-
mat käytön aikana), ne saattavat menettää muotoaan tai heikentyä. Näin ollen
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΟΔΙΟΥ - TAEKWONDO
GRE
Τα εν λόγω αξεσουάρ προορίζονται για την προστασία του χεριού και απευθύνονται σε
αθλητές taekwondo. Η παρεχόμενη προστασία υπόκειται στις διατάξεις της ισχύουσας
ευρωπαϊκής νομοθεσίας (κανονισμός NF EN 13277-7/05-2009).
Προσοχή: Τα εν λόγω αξεσουάρ προστατεύουν αποκλειστικά και μόνο το
πόδι. Παρ' όλα αυτά κανένα αξεσουάρ δεν εξασφαλίζει μία συνολική
προστασία ενάντια σε πιθανούς τραυματισμούς.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Για να βεβαιωθείτε σχετικά με την ορθότητα του μεγέθους, το αξεσουάρ
προστασίας δεν θα πρέπει να είναι ούτε πολύ σφιχτό, αλλά ούτε και πολύ χαλαρό.
Επιπλέον δεν θα πρέπει να περιστρέφεται κατά την κίνηση ή να καλύπτει, εξολοκλήρου,
τα σχετικά μέρη του σώματος. Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε δραστηριότητα, βεβαιωθείτε
ότι αυτό εφαρμόζει σωστά Τέλος, ελέγξτε ότι το αξεσουάρ προστασίας δεν κινείται και ότι
παραμένει στη θέση του. Σημείωση: η ρύθμιση του εν λόγω προϊόντος πραγματοποιείται
μέσω «σκρατς».
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ: Πριν τη χρήση των εν λόγω αξεσουάρ προστασίας, ελέγξτε ότι το
σύνολο των μεμονωμένων τους μερών υφίσταται και ότι, αυτά, δεν φέρουν ανωμαλίες
στην επιφάνειά τους. Τα συγκεκριμένα αξεσουάρ αναπτύχθηκαν για το άθλημα του
taekwondo, επομένως, δεν ενδείκνυνται για αθλητές άλλων σπορ. Επιπλέον, πρέπει
AVVERTENZE
I
Queste protezioni sono destinate a proteggere il piede durante la regolare pratica
del taekwondo. Offrono una protezione dei summenzionati arti ai sensi della legis-
lazione europea in vigore (norma NF EN 13277-7/05-2009).
Attenzione: Queste protezioni proteggono esclusivamente il
piede. Tuttavia nessun dispositivo protettivo può assicurare la
protezione totale dalle ferite.
CONSIGLI D'USO: Al fi ne di assicurarsi della corretta taglia della protezione e
della relativa regolazione, essa non deve essere troppo stretta né troppo lenta. La
protezione può essere regolata tramite un velcro. La protezione non deve girare in
caso di movimento e deve coprire interamente le parti interessate. Assicurarsi della
tenuta prima di iniziare l'attività. Durante l'esercizio verifi care che la protezione non
si muova e rimanga in posizione.
PRECAUZIONE: Prima di utilizzare le protezione, verifi care che tutti i componenti
siano presenti e che non si presenti alcuna anomalia al tatto. Queste protezioni
sono state ideate per il taekwondo. Le loro funzioni protettive non sono ideali per
altri sport. Nel corso degli utilizzi (urti ripetuti, lavaggi, sfregamenti durante l'uso),
la protezione può incurvarsi o usurarsi. Sarà nell'interesse dello sportivo sostituirla.
F
IMPORTANT : Lire les instructions avant utilisation.
UK
IMPORTANT: Read the instructions before use.
D
WICHTIG: Vor Benutzung Anweisungen lesen.
TUR
ÖNEMLİ: Kullanmadan önce talimatları okuyun.
DK
OBS: Læs anvisningerne inden brug.
adiTFS100
RECOMMENDED
SIZES
FOOT CIRCUMFERENCE SIZE
1
205/215 mm
2
215/225 mm
3
225/235 mm
4
235/245 mm
5
245/255 mm
6
255/265 mm
7
265/275 mm
8
275/285 mm
9
285/295 mm
10
295/305 mm
(for reference)
POUR PROTEGE-PIED ELECTRONIC DE TAEKWONDO
détériorer. Il est alors de l'intérêt du pratiquant de la remplacer. La durée totale
de la garantie est de un an. Au-delà de cette date, à compter de la date d'achat,
il est conseillé de changer la protection afi n d'obtenir une protection maximale.
Eviter tout contact avec des produits chimiques ou l'exposition à des températures
extrêmes pouvant entraîner une protection moindre.
ENTRETIEN ET STOCKAGE : Eviter de stocker la protection dans des endroits
humides. Entreposer la dans des endroits aérés et secs pour favoriser l'élimination
de la sueur. Ne pas laver en machine. La protection s'entretient régulièrement avec
un linge humide. Laisser sécher la protection à température ambiante. Eviter toutes
sources de chaleur ou l'exposition à des températures extrêmes.
CHOIX DE LA TAILLE : Vérifi er la taille en positionnant le protecteur sur votre pied.
Assurer vous qu'il épouse parfaitement les formes de votre pied. Avant de débuter
l'activité, vérifi er que le protecteur ne bouge pas et reste bien en place.
and friction during use), they may lose their shape or deteriorate. It would then be
in the athlete's best interest to replace them. The total length of the guarantee is
one year. After this period (one year from the date of purchase) it is recommended
that the protectors be replaced in order to maintain maximum protection. Avoid all
contact with chemical products and exposure to extreme temperatures which could
decrease the level of protection.
MAINTENANCE AND STORAGE:
Avoid storing the protectors in a damp place. Store them in a well-ventilated dry
area that favours the elimination of perspiration. Do not machine wash. The pro-
tectors may be regulary cleaned with a damp cloth. Let the protectors dry at room
temperatures. Avoid any source of heat or exposure to extreme temperature.
CHOOSING THE RIGHT SIZE: Check the size by placing the protectors on your feet
and making sure that it perfectly hugs the feet shape. Before you begin your training
exercise, make sure that it doesn't move and remains well in place.
Interesse des Sportlers, abgenutzte Schoner zu ersetzen. Die Garantielaufzeit
beträgt insgesamt ein Jahr. Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung sollten die
Schoner nach Ablauf dieser ab dem Kaufdatum geltenden Frist ersetzt werden. Vor
Kontakt mit chemischen Mitteln sowie extremen Temperaturen schützen, um eine
Beeinträchtigung der Schutzfunktion zu vermeiden.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG: Den Schoner nicht an feuchten Orten aufbewah-
ren. Um das Trocknen von Schweiß zu fördern an einem gut belüfteten, trocke-
nen Ort aufbewahren. Nicht für die Maschinenwäsche geeignet. Den Schoner
regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen. Den Schoner bei Raumtemperatur
trocknen lassen. Hitzequellen und extreme Temperaturen meiden.
AUSWAHL DER RICHTIGEN GRÖSSE: Zur Wahl der richtigen Größe den Schoner
am Fuß anlegen. Sicherstellen, dass er den Fuß korrekt umfasst. Vor Beginn der
sportlichen Aktivität darauf achten, dass der Schoner nicht verrutscht und gut sitzt.
kaybına uğrayabilir veya bozulabilir. Bu durumda koruyucuları yenilemesi spor-
cunun kendi yararına olacaktır. Toplam garanti süresi bir yıldır. Bu süre (satın
alma tarihinden itibaren bir yıl) dolduktan sonra maksimum koruma sağlamak
için koruyucuların değiştirilmesi önerilir. Koruma düzeyini azaltabilecek olan
kimyasal ürünlerle temastan ve aşırı sıcaklıklara maruz bırakmaktan kaçının.
BAKIM VE DEPOLAMA: Koruyucuları nemli bir yerde saklamayın. Ürünü iyi
havalandırılan, terin giderilmesine uygun kuru bir yerde saklayın. Makinede
yıkanmaz. Koruyucular düzenli olarak nemli bir bezle silinebilir. Koruyucuları oda
sıcaklığında kurumaya bırakın. Her türlü ısı kaynağından veya aşırı sıcaklıklara
maruz bırakmaktan kaçının.
DOĞRU ÖLÇÜNÜN SEÇİLMESİ: Koruyucuları ayaklarınızın üzerine yerleştirerek
ebadını kontrol edin ve ayağınızı tam olarak sardığından emin olun. Antrenmana başla-
madan önce, koruyucunun yerinden oynamadığından ve tam oturduğundan emin olun.
ikke være hensigtsmæssig til andre sportstyper. Beskyttelserne kan med tiden
miste deres form eller styrke (pga. gentagne slag, vask og gnidning under brug). I
så tilfælde bør de, i atletens bedste interesse, udskiftes. Den totale garantiperiode
varer et år. Efter denne periode (et år fra købsdato) anbefales det, at beskyttelserne
skiftes ud, for at opretholde maksimal beskyttelse. Undgå enhver berøring med ke-
miske produkter og udsætning for ekstreme temperaturer, som vil kunne reducere
beskyttelsesniveauet.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING: Undgå opbevaring af beskyttelserne på et
fugtigt sted. Opbevar dem i et veludluftet, tørt område, som fremmer eliminering af
sved. Må ikke maskinvaskes. Beskyttelserne kan rengøres med en fugtig klud. Lad
beskyttelserne tørre ved stuetemperatur. Undgå enhver varmekilde eller udsætning
for ekstrem temperatur.
VALG AF RETTE STØRRELSE: Kontrollér størrelsen ved at anbringe beskyttelserne
på dine fødder, og kontrollér at de passer perfekt til fødderne. Kontrollér, før du
starter træningsøvelserne, at de ikke fl ytter sig, men bliver siddende på plads.
PARA PROTECTOR ELECTRÓNICO DE PIE PARA TAEKWONDO
para el deportista proceder a su sustitución. El periodo total de garantía es de un
año. Transcurrido ese tiempo desde la fecha de compra, se recomienda sustituir
el protector para conseguir una protección óptima. Evite cualquier contacto con
productos químicos y no lo deje expuesto a temperaturas extremas, pues dismi-
nuiría la protección.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE: Evitar guardar el protector en lugares
húmedos. Guardarlo en sitios ventilados y secos para que se elimine mejor el sudor.
No lavar a máquina. El mantenimiento del protector debe llevarse a cabo de forma
periódica con un trapo húmedo. Dejar secar el protector a temperatura ambiente.
Evitar cualquier fuente de calor y no exponerlo a temperaturas extremas.
ELECCIÓN DE LA TALLA: Compruebe su talla colocándose el protector en el pie.
Compruebe que se adapta perfectamente a la forma del pie. Antes de iniciar la acti-
vidad, compruebe que el protector no se mueve y que se mantiene bien en su sitio.
urheilijan kannattaa vaihtaa ne. Takuun kokonaisaika on yksi vuosi. Takuuajan
jälkeen (vuosi ostopäivästä alkaen) suojia suositellaan vaihdettavaksi, jotta
paras mahdollinen suojaus säilyisi. Vältä kaikkea kosketusta kemiallisten
tuotteiden kanssa sekä äärimmäisille lämpötiloille altistamista, sillä se saattaa
heikentää suojatasoa.
HUOLTO JA SÄILYTYS: Älä säilytä suojia kosteassa. Säilytä niitä hyvin tuule-
tetussa kuivassa paikassa, joissa hiki pääsee haihtumaan. Konepesu kielletty.
Suojat voidaan puhdistaa säännöllisesti kostealla liinalla. Anna suojien kuivua
huoneenlämmössä. Vältä kuumuudenlähteitä tai äärilämpötiloille altistamista.
OIKEAN KOON VALITSEMINEN: Tarkista koko asettamalla suojukset jalkoihisi
ja varmistamalla, että se sopii täydellisesti jalan muotoon. Ennen harjoittelun
aloittamista tarkista, ettei suojus liiku ja että se pysyy kunnolla paikoillaan
να λάβετε υπ' όψιν σας ότι, λόγω φθοράς (συνεχή χτυπήματα, πλύσιμο, τριβή, κ.ο.κ.)
αυτά μπορεί να καμπυλώσουν ή, γενικότερα, να φθαρούν. Σε αυτή την περίπτωση, είναι
προς το συμφέρον του αθλητή να προχωρήσει στην αντικατάστασή τους. Σημείωση: η
παρεχόμενη εγγύηση έχει συνολική διάρκεια ενός έτους. Πέραν του ενός έτους -το οποίο
προσμετράται απ' τη στιγμή αγοράς , ενδείκνυται η αντικατάστασή του, με απώτερο
σκοπό τη διατήρηση του μέγιστου βαθμού παρεχόμενης προστασίας. Αποφύγετε την
επαφή του με οποιοδήποτε χημικό προϊόν ή την έκθεσή του σε ακραίες θερμοκρασίες ,
αφού κάτι τέτοιο θα μπορούσε να οδηγήσει σε μείωση της αποδοτικότητάς του.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: Αποφύγετε την αποθήκευση του εν λόγω προϊόντος σε
χώρους με υγρασία. Επιπλέον, αυτό, θα πρέπει να τοποθετείται σε καλά αεριζόμενους
χώρους και χωρίς υγρασία, ούτως ώστε να διευκολύνεται η απομάκρυνση του ιδρώτα.
Δεν πλένεται στο πλυντήριο. Το προϊόν θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα υγρό
πανάκι και να στεγνώνει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος . Τέλος, αποφύγετε την
έκθεσή του σε πηγές θερμότητας ή, γενικότερα, σε ακραίες θερμοκρασίες.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ: Ελέγξτε το ιδανικό μέγεθος τοποθετώντας το αξεσουάρ
προστασίας στο πόδι. Βεβαιωθείτε ότι ποδιού. Πριν ξεκινήσετε μία οποιαδήποτε
αθλητική δραστηριότητα, βεβαιωθείτε ότι το αξεσουάρ προστασίας παραμένει στη
θέση του και δεν μετακινείται.
PER PROTEGGI-PIEDE ELETTRONICO DA TAEKWONDO
La garanzia ha una durata complessiva di un anno. Oltre tale data a partire dalla
data di acquisto, si consiglia di sostituire la protezione al fi ne di ottenere una pres-
tazione ottimale. Evitare qualsivoglia contatto con prodotti chimici o l'esposizione
a temperature estreme che potrebbero comportare una riduzione dell'effi cacia di
protezione.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE: Evitare di riporre la protezione in luoghi
umidi. Depositare la protezione in luoghi aerati e asciutti per favorire l'eliminazione
del sudore. Non lavare in lavatrice. La protezione deve essere regolarmente pulita
con un panno umido. Lasciare asciugare la protezione a temperatura ambiente.
Evitare le fonti di calore o l'esposizione a temperature estreme.
SELEZIONE DELLA TAGLIA: Verifi care la taglia posizionando il dispositivo protet-
tivo sul piede. Assicurarsi che abbracci perfettamente le forme del piede. Prima di
iniziare l'attività, verifi care che la protezione non si muova e rimanga in posizione.
BİLGİ KİTAPÇIĞI
E
IMPORTANTE: Lea las instrucciones antes de su uso.
FIN
TÄRKEÄÄ: Lue ohjeet ennen käyttöä.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μελετήστε τις οδηγίες πριν τη χρήση.
GRE
I
IMPORTANTE: leggere le istruzioni prima dell'uso.
REF.
SIZES
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
adiTFS100
Made in Korea
INSCRIPTION : Sur le protège-pied ou son emballage :
1. La marque
montrant que le produit remplit les exigences de la directive
425/2016.
2. L'identifi cation du fabricant.
3. Le pictogramme indiquant que le produit remplit les exigences de la norme NF
EN 13277-7/05-2009.
4. La zone de protection du protecteur.
INSCRIPTION: On the foot protector or its packaging:
1. The
logo indicating that the product complies with 425/2016 guideline
requirements.
2. Manufacturer's identifi cation.
3. The pictogram indicating that the product complies with NF EN 13277-7/05-
2009 requirements.
4. The area of protection provided by the protectors.
AUFSCHRIFT: Auf Fußschoner oder Verpackung:
1. Das
-Zeichen zeigt an, dass das Produkt mit den Vorgaben der
425/2016-Richtlinie übereinstimmt.
2. Herstellerkennzeichnung.
3. Das Symbol zeigt an, dass das Produkt mit den Vorgaben der Norm NF EN
13277-7/05-2009 übereinstimmt.
4. Von der Vorrichtung geschützter Bereich.
ÜRÜN ETİKETİ: Ayak koruyucu veya ambalajı üzerindeki yazı::
1. Ürünün 425/2016 yönergesinin gereksinimlerine uygun olduğunu gösteren
logosu
2. Üretici tanımı
3. Ürünün NF EN 13277-7/05-2009 gereksinimlerine uygun olduğunu gösteren
piktogram
4. Koruyucuların koruma sağladığı bölge.
INDSKRIFT: På fodbeskytteren eller dens emballage:
1.
logoet, som angiver at produktet opfylder kravene i 425/2016 guideline.
2. Fabrikantidentifi kation.
3. Piktogrammet, som angiver at produktet opfylder kravene i NF EN 13277-7/05-
2009 requirements.
4. Beskyttelsesområdet, som beskyttelserne dækker.
INSCRIPCIONES: En el protector de pie o en su embalaje:
1. La marca
que indica que el producto cumple los requisitos de la Directiva
425/2016.
2. La identifi cación del fabricante.
3. El pictograma que indica que el producto cumple los requisitos de la norma NF
EN 13277-7/05-2009
4. La zona protegida por el protector.
KIRJOITUS: Jalkasuojuksessa tai pakkauksessa:
1.
logo, joka osoittaa, että tuote on yhdenmukainen 425/2016 direkiivin
vaatimusten kanssa.
2. Valmistajan tunnistetiedot.
3. Kvyva osoittaa, että tuote vastaa NF EN 13277-7/05-2009:n vaatimuksia.
4. Suojien tarjoama suoja-alue.
ΕΠΙΓΡΑΦΗ: επί του αξεσουάρ προστασίας ποδιού ή επί της σχετικής συσκευασίας
1. Το ακρώνυμο
(Ε.Ε.) το οποίο υποδεικνύει ότι το προϊόν είναι εναρμονισμένο με
τα πρότυπα της κοινοτικής οδηγίας 425/2016.
2. Η ταυτοποίηση του παραγωγού.
3. Το σύμβολο το οποίο υποδεικνύει ότι το προϊόν είναι εναρμονισμένο με τα πρότυπα
της κοινοτικής οδηγίας NF EN 13277-7/05-2009.
4.Την περιοχή που καλύπτει το αξεσουάρ προστασίας.
SCRITTA: Sul proteggi-piede o sul relativo imballaggio:
1. Il marchio
che indica che il prodotto rispetta i requisiti della direttiva
425/2016.
2. L'identifi cazione del produttore.
3. Il simbolo che indica che il prodotto rispetta i requisiti della norma NF EN
13277-7/05-2009.
4. L'area di protezione del dispositivo protettivo.
Distributed by:
22 Allée du 1
77183 CROISSY BEAUBOURG
Tel: +33 1 64 73 00 03
CRITT Sport Loisirs
86100 CHATELLERAULT
DOUBLE D
er
Mai
Tested by:
ZA du Sanital
FRANCE-0501

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adidas adiTFS100

  • Página 1 TÄRKEÄÄ: Lue ohjeet ennen käyttöä. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μελετήστε τις οδηγίες πριν τη χρήση. ÖNEMLİ: Kullanmadan önce talimatları okuyun. OBS: Læs anvisningerne inden brug. IMPORTANTE: leggere le istruzioni prima dell’uso. adiTFS100 Distributed by: REF. SIZES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
  • Página 2 EG-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR ELEKTRONISCHE VOETBESCHERMER VOOR TAEKWONDO Deze beschermers zijn bedoeld om de voeten te beschermen bij het regelmatig moet de sportbeoefenaar de beschermer vervangen. De totale looptijd van de ga- OPSCHRIFT: Op de voetbeschermer of op de verpakking ervan: beoefenen van taekwondo. Ze beschermen de vermelde lichaamsdelen in overeens- rantie is één jaar.