NL
EG-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR ELEKTRONISCHE VOETBESCHERMER VOOR TAEKWONDO
Deze beschermers zijn bedoeld om de voeten te beschermen bij het regelmatig
beoefenen van taekwondo. Ze beschermen de vermelde lichaamsdelen in overeens-
temming met de geldende Europese wetgeving (norm NF EN 13277-7/05-2009).
Aandacht: Deze beschermers beschermen enkel de voet. Geen
enkele beschermer kan echter een volledige bescherming tegen
letsels waarborgen.
GEBRUIKSTIPS: Om te waarborgen dat de maat van uw beschermer juist is en
dat deze goed past, mag deze niet te vast of te los zitten. De beschermer wordt
aangepast aan de hand van velcro. De beschermer mag niet verschuiven bij het
bewegen en moet de desbetreffende lichaamsdelen volledig bedekken. Zorg dat
de beschermer goed op zijn plaats zit voordat u met de activiteit begint. Controleer
tijdens het gebruik dat de beschermer niet verschuift en goed op zijn plaats blijft.
VOORZORGSMAATREGEL: Controleer voordat u de beschermers gebruikt dat
alle onderdelen aanwezig zijn en u geen afwijkingen voelt. Deze beschermers zijn
ontworpen voor taekwondo. De beschermende functies ervan zijn mogelijks niet
geschikt voor andere sporten. Na verloop van tijd (herhaaldelijke slagen, wassen,
wrijving bij gebruik), kan de beschermer worden vervormd of verslijten. In dat geval
INFORMACJA O ELEKTRONICZNYM OCHRANIACZU STOPY DO TAEKWONDO
PL
Ochraniacz ten ma na celu ochronę stóp podczas regularnego uprawiania
taekwondo. Oferowane zabezpieczenia spełniają normy ochrony zgodne z prawo-
dawstwem europejskim (NF EN 13277-7/05-2009).
Ostrzeżenie: Zabezpieczenia te chronią tylko stopy. Jednak żaden
ochraniacz nie zapewni całkowitej ochrony przed urazami.
SPOSÓB UŻYCIA: Aby zapewnić odpowiedni rozmiar i dopasowanie ochraniacza
nie należy go zapinać ani za mocno, ani za luźno. Rozmiar ochraniacza dosto-
sowuje się poprzez regulację rzepa. Ochraniacz nie może się przesuwać podczas
ruchu i musi całkowicie zakrywać chronione miejsca. Dlatego należy zapewnić
odpowiednie jego dopasowanie przed rozpoczęciem ćwiczeń oraz sprawdzać
podczas ćwiczeń, czy ochraniacz nie porusza się i pozostaje na swoim miejscu.
UWAGA: Przed rozpoczęciem korzystania z ochraniacza należy sprawdzić, czy
wszystkie elementy są obecne i nie występują żadne nieprawidłowości. Ochra-
niacze te są przeznaczone do taekwondo. Mogą w pełni spełniać swoje funkcje
ochronne wyłącznie w sportach walki. W miarę stosowania (powtarzające się
ciosy, pranie, tarcie podczas użytkowania), ochraniacz może się niszczyć lub ulec
uszkodzeniu. Dlatego też w interesie użytkownika leży jego wymiana. Całkowity
NOTA INFORMATIVA
P
Estes equipamentos destinam-se a proteger o pé durante a prática regular de
taekwondo. Asseguram a proteção dos membros citados, em conformidade com a
legislação europeia em vigor (norma NF EN13277-7/05-2009).
Atenção: Estes equipamentos protegem apenas o pé. Nenhum
equipamento, no entanto, consegue garantir uma proteção total
contra ferimentos.
RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO: A fi m de assegurar o tamanho adequado da
sua proteção e o respetivo ajuste, esta não deve estar demasiado apertada nem
demasiado folgada. A proteção é ajustada através de um fecho Velcro. A proteção
não deve rodar durante os movimentos e tem de cobrir na totalidade as zonas do
corpo a que se destina. Certifi que-se do seu bom estado antes de iniciar a atividade.
Durante o exercício, verifi que se a proteção está segura e devidamente colocada.
PRECAUÇÃO: Antes de utilizar as proteções, verifi que se todos os elementos
estão presentes e não nota qualquer anomalia ao toque. Estas proteções foram
concebidas para a prática de taekwondo. As suas funções protetoras não são indi-
cadas para a prática de outros desportos. À medida que vai sendo utilizada regu-
larmente (golpes repetidos, lavagens, fricção durante a utilização), a proteção pode
INFORMAČNÍ LETÁK
CZ
Tyto chrániče byly navrženy za účelem ochrany nohou během pravidelných
tréninků taekwonda. Poskytují ochranu dané části těla v souladu s platnou
evropskou legislativou (standard NF EN 13277-7/05-2009).
Poznámka: Tyto chrániče chrání pouze nohy. Žádný chránič však
nemůže zajistit úplnou ochranu proti všem zraněním.
TIP PRO POUŽITÍ: To, že máte správnou velikost a že je chránič dobře přizpů-
soben, poznáte tak, že vás nikde netlačí ani nikde neplandá. Chrániče lze upravit
pomocí suchého zipu. Nesmí se při pohybu posunovat; musí úplně zakrývat danou
část těla, kterou chrání. Před zahájením cvičení se ujistěte, že chrániče drží ve
správné poloze. Během tréninku kontrolujte, že se chrániče nijak neposunují a
zůstávají na svém místě.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ: Před použitím chráničů zkontrolujte, zda jsou
úplné a zda s nimi není něco v nepořádku. Tato ochranná pomůcka byla navržena
pro taekwondo. Její ochranné funkce nemusí být vhodné pro jiné druhy sportů.
Během používání (opakované nárazy, praní a tření během používání) chrániče
mohou ztratit svůj původní tvar a opotřebovat se. Je pak v zájmu sportovce, aby je
INFORMATIONSBROSCHYR (
SE
Dessa skydd har som uppgift att skydda dina fötter under regelbunden
taekwondo-träning. De skyddar den kroppsdel som det hänvisas till i enlighet med
tillämplig europeisk lagstiftning (standard NF EN 13277-7/05-2009).
Observera: Denna skyddsutrustning skyddar endast fötterna.
Inget fotskydd kan dock ge ett komplett skydd mot alla typer av
skador.
ANVÄNDNINGSRÅD: För att kunna garantera att du har rätt storlek på ben- och
fotskyddet och att det är korrekt justerat, får det varken sitta åt för hårt eller
för löst. Ben- och fotskyddet kan justeras med en kardborreknäppning. Ben- och
fotskyddet får inte vrida sig under rörelserna och det måste täcka smalbenet och
fotvristen helt och hållet. Se till att ben- och fotskydden sitter åt ordentligt innan
du börjar träningen. Kontrollera ben- och fotskyddet under träningspassets gång för
att se till att det sitter på plats och inte vrider sig.
SÄKERHETSFÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER: Innan skyddet används, kontrollera att
alla delarna fi nns på plats och att du inte känner något obehag. Denna skyddsutrus-
tning har utformats för taekwondo. Dess skyddsfunktioner är inte lämpliga för
andra typer av sporter. Med kontinuerlig användning (upprepade slag, tvättningar
태권도 전자 발 프로텍터 관련
태권도 전자 발 프로텍터 관련
KOR
이 프로텍터들은 정기적인 태권도 세션에서 발을 보호하도록 설계되었
습니다. 이 프로텍터들은 현재 발효중인 유럽 입법에 따라 해당 부분에
대한 보호를 제공합니다 (표준 NF EN 13277-7/05-2009).
(표준 NF EN 13277-7/05-2009).
참참고 사항: 이 프로텍터들은 발만 보호합니다. 그러나 모든
참참고 사항: 이 프로텍터들은 발만 보호합니다. 그러나 모든
부상에 대해 완전한 보호를 보장하는 프로텍터는 없습니다.
부상에 대해 완전한 보호를 보장하는 프로텍터는 없습니다.
사용 요령:
사용 요령: 적절한 사이즈의 프로텍터를 적절히 조정했는지 확인하려면
적절한 사이즈의 프로텍터를 적절히 조정했는지 확인하려면
프로텍터가 너무 빡빡하거나 너무 느슨하지 않아야 합니다. 프로텍터는
프로텍터가 너무 빡빡하거나 너무 느슨하지 않아야 합니다. 프로텍터는
벨크로 스트랩을 사용하여 조정할 수 있으며 여러분이 움직일 때 프로
벨크로 스트랩을 사용하여 조정할 수 있으며 여러분이 움직일 때 프로
텍터가 돌아가지 않아야 합니다. 프로텍터는 보호하는 신체 부위를 완
텍터가 돌아가지 않아야 합니다. 프로텍터는 보호하는 신체 부위를 완
전히 감싸야 합니다. 활동을 시작하기 전에, 프로텍터가 제 자리를 잡고
전히 감싸야 합니다. 활동을 시작하기 전에, 프로텍터가 제 자리를 잡고
있는지 확인하십시오. 훈련 세션 도중에 프로텍터가 움직이지 않고 제
있는지 확인하십시오. 훈련 세션 도중에 프로텍터가 움직이지 않고 제
자리를 잡고 있는지 확인하십시오.
자리를 잡고 있는지 확인하십시오.
예방 조치:
예방 조치: 프로텍터를 사용하기 전에 모든 부품들이 있고 불편한 점이
없는지 확인하십시오. 이 보호 장비는 태권도용으로 설계되었습니다.
그 보호기능은 다른 유형의 스포츠에는 적합하지 않을 수 있습니다. 프
로텍터를 사용하는 동안(반복된 가격, 세척 및 사용중 마찰), 프로텍터
この
情報冊子は、 テコンドー電子フットプロテクターに関するものです。
JPN
これらのプロテクターは、 通常のテコンドー実践中に足部を保護するため
に設計されています。 それらは、 欧州規定において定義されている身体部分
の保護を提供します (標準 NF EN 13277-7/05-2009) 。
ご注意 : これらのプロテクターは、 足を保護するだ
けです。 しかしながら、 いかなるプロテクターもすべ
ての傷害に対する完全な保護を保証するものでは
ありません。
使用上の注意 : 適切な保護のためには、 適切なサイズのプロテクターを使
用し、 正しく調節され、 締め方は強すぎも緩すぎもしない程よい状態でなく
てはなりません。 プロテクターは、 ベルクロス トラップを使用して調整する
ことができます。 動かしたときに回転せず、 保護すべき身体部分を完全にカ
バーしている必要があります。 活動を開始する前に、 プロテクターが動かな
いことを確認します。 トレーニング セッション中にチェックし、 プロテクター
が動かず、 元の位置にとどまっていることを確認してください。
予防措置 : プロテクターを使用する前に、 欠けている部分がないこと、 異
常がないかを確認してください。 このプロテクターはテコンドー用に設計さ
NL
BELANGRIJK: lees de aanwijzingen vóór gebruik.
PL
WAŻNE: Przed użyciem przeczytaj instrukcję.
P
IMPORTANTE: Leia as instruções antes de iniciar a u lização.
CZ
DŮLEŽITÉ: Před použitím si přečtěte instrukce.
Testé par :
Tested by:
Getestet von:
Test eden kurulu:
Testet af:
Probado por:
Testaaja:
Έχει δοκιμαστεί από:
Testato da:
Getest door:
Przetestowany przez:
Testado por:
Testuje:
Testat av:
테스트 수행자:
試験機関 :
CE CRITT Sport Loisirs
ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
FRANCE-0501
moet de sportbeoefenaar de beschermer vervangen. De totale looptijd van de ga-
rantie is één jaar. Daarna, te tellen vanaf de datum van aankoop, wordt aanbevolen
de beschermer te vervangen om maximale bescherming te waarborgen. Vermijd
enig contact met chemische producten of blootstelling aan extreme temperaturen
waardoor de beschermingsgraad kan afnemen.
ONDERHOUD EN BEWARING: Bewaar de beschermer niet op vochtige plaatsen.
Bewaar op een goed verluchte en droge plaats om de verdamping van zweet te
bevorderen. Niet machinewasbaar. Zorg voor regelmatig onderhoud met een voch-
tige doek. Laat de beschermer drogen op kamertemperatuur. Vermijd alle warmte-
bronnen of blootstelling aan extreme temperaturen.
KEUZE VAN DE MAAT: Controleer de maat door de beschermer op uw voet te
plaatsen. Zorg dat deze perfect aansluit op de vorm van uw voet. Controleer voordat
u begint met de activiteit dat de beschermer niet verschuift en goed op zijn plaats
blijft.
okres gwarancji wynosi jeden rok. Po tym terminie, począwszy od daty zakupu
zaleca się wymianę ochraniacza w celu uzyskania maksymalnej ochrony. Kontakt
z substancjami chemicznymi lub ekspozycja na ekstremalne temperatury może
prowadzić do zmniejszenia ochrony.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE: Unikać przechowywania ochraniacza
w miejscach wilgotnych. Należy je przechowywać w miejscach suchych i wenty-
lowanych, aby pomóc wyeliminować pot. Nie prać w pralce. Ochraniacz należy
regularnie przecierać wilgotną szmatką. Pozostawić do wyschnięcia w tempe-
raturze pokojowej. Unikać wszelkich źródeł ciepła lub wystawienie na działanie
wysokich temperatur.
DOBÓR ROZMIARU: Sprawdź rozmiar umieszczając ochraniacz na stopie.
Upewnij się, że idealnie pasuje do jej kształtu. Przed rozpoczęciem ćwiczeń,
upewnij się, że ochraniacz nie porusza się i pozostaje na miejscu.
PARA PROTEGE-PÉ ELETRÓNICO DE TAEKWONDO
fi car amassada ou deteriorar-se. Quando isso acontecer, convém proceder à sua
substituição. A garantia tem uma duração total de um ano. Findo esse tempo, que
tem início a partir da data de aquisição, recomenda-se a substituição da proteção
para poder tirar partido das suas plenas capacidades. Evite qualquer contacto com
produtos químicos ou a exposição a temperaturas extremas que possam afetar as
capacidades da proteção.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO: Evite guardar a proteção em locais hú-
midos. Coloque-a em locais arejados e secos para facilitar a eliminação da transpi-
ração. Não lave na máquina. Efetue regularmente a manutenção da proteção com
um pano húmido. Deixe secar a proteção à temperatura ambiente. Evite todas as
fontes de calor ou a exposição a temperaturas extremas.
ESCOLHA DO TAMANHO: Verifi que o tamanho colocando a proteção sobre o pé.
Certifi que-se de que assenta perfeitamente nas formas do seu pé. Antes de iniciar a
atividade, verifi que se a proteção está segura e colocada fi rmemente.
PRO ELEKTRONICKÉ CHRÁNIČE NOHOU NA TAEKWONDO
vyměnil. Celkové trvání záruky činí jeden rok. Po uplynutí této doby (jeden rok od
data zakoupení) doporučujeme, abyste za účelem zachování maximální ochrany
chrániče vyměnili. Zabraňte kontaktu s chemickými výrobky a nevystavujte
výrobek extrémním teplotám, které by mohly snížit úroveň ochrany.
ÚDRŽBA A UCHOVÁVÁNÍ: Neuchovávejte chrániče na vlhkých místech. Skladujte
je na dobře větraných a suchých místech, kde snáze dojde k odpaření potu.
Neperte v pračce. Chrániče lze pravidelně čistit mokrým hadrem. Nechte
chrániče uschnout za pokojové teploty. K jejich sušení nepoužívejte zdroje tepla
ani jej nevystavujte extrémním teplotám.
JAK ZVOLIT SPRÁVNOU VELIKOST: Velikost zkontrolujete tak, že chránič
umístíte na nohu a ujistíte se, zda k ní dokonale přiléhá. Před zahájením tréninku
se ujistěte, že se nehýbe a dobře drží na místě.
) FÖR ELEKTRONISKT FOTSKYDD FÖR TAEKWONDO
och gnidningar under användning), kan skyddet ge vika eller bli fördärvat. Det ligger
därför i idrottsutövarens intresse att byta ut det. Garantin varar totalt i ett år. Utöver
det datumet (ett år från inköpsdatumet) råder vi er att byta ut huvudskyddet för
att garantera optimala skyddsfunktioner. Undvik all slags kontakt med kemiska
produkter eller exponering för höga temperaturer som kan försämra möjligheten
till ett korrekt skydd.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: Undvik att lägga handskarna på fuktiga platser.
Förvara dem i väl ventilerade och torra utrymmen för att främja svettens
avdunstning. Tvätta inte handskarna i tvättmaskin. Handskarna kan rengöras regel-
bundet med en fuktig torkduk. Låt handskarna torka i rumstemperatur. Undvik alla
värmekällor eller exponering för höga temperaturer.
VÄLJA RÄTT STORLEK: Kontrollera storleken genom att placera skydden på dina
fötter och se till att de sitter åt ordentligt. Innan du börjar träningspasset, kontrol-
lera att skyddet inte vrider sig och sitter ordentligt på plats.
정보 소책자
정보 소책자
가 변형되거나 악화될 수 있습니다. 그럴 경우 프로텍터를 교체하는 것
이 가장 좋습니다. 보증 기간은 일년입니다. 이 기간이 지나면(구매일로
부터 일년) 최대한의 보호 기능을 유지하기 위해 프로텍터를 교체할 것
을 권장합니다. 보호 기능을 저하시킬 수 있으므로 화학물질과 접촉, 과
도한 온도에 노출을 피하십시오.
유지보수 및 보관: 축축한 곳에 프로텍터를 보관하지 마십시오. 땀을 제
유지보수 및 보관:
거하기 쉽도록 환기가 잘 되는 건조한 곳에 보관하십시오. 기계 세탁을
하지 마십시오. 프로텍터는 축축한 천으로 정기적으로 세척해 줄 수 있
습니다. 프로텍터를 실온에서 건조하십시오. 열이나 과도한 온도에 노
출되는 것을 피하십시오.
적절한 사이즈 선택:
적절한 사이즈 선택: 프로텍터를 발 위에 놓고 사이즈를 점검하여 프로
텍터가 발 형태를 완벽하게 감싸주도록 해 주십시오. 훈련 연습을 시
작하기 전에, 프로텍터가 움직이지 않고 제 자리를 잘 지키고 있는지
확인하십시오.
れています。 その保護機能は、 その他のタイプのスポーツにはお勧めできま
せん。 長くプロテクターを使用していると (繰り返しの打撃、 洗浄、 使用中の
摩擦) 、 次第に形状が失われ損傷が現れます。 その場合には、 ユーザーの判
断において交換してください。 保証は最高一年です。 その期間 (購入日から
1 年) の後は、 プロテクターが最大限の保護機能を発揮するには、 新しい
ものと交換することをお勧めします。 薬品等との接触を避け、 高温に晒さな
いでください。 保護の特性が失われる可能性があります。
手入れおよび保管上の注意 : プロテクターを湿気の多い所に保管しない
でください。 汗を蒸発させるために、 風通しのよい乾燥した場所に保管して
ください。 洗浄機などで洗浄しないでください。 プロテクターは、 湿らせた
布で定期的にきれいに掃除してください。 プロテクターを常温で乾燥させ
てください。 熱源や極端な高温は避けてください。
適切なサイズの選択 : プロテクターを足に当ててサイズを確認し、 足を完
全に覆っていることを確かめます。 トレーニングを開始する前に、 プロテク
ターが、 所定の位置にあって動かないことを確認してください。
Made in Korea
OPSCHRIFT: Op de voetbeschermer of op de verpakking ervan:
1. Het EG-merkteken dat aantoont dat het product voldoet aan de eisen van de
richtlijn 425/2016.
2. Gegevens van de fabrikant.
3. Het pictogram dat aangeeft dat het product voldoet aan de eisen van de norm
NF EN 13277-7/05-2009.
4. De beschermde zone.
NAPIS: Na ochraniaczu stopy lub jego opakowaniu:
1. Oznakowanie
425/2016.
2. Identyfi kacja producenta.
3. Piktogram wskazuje, że wyrób spełnia wymagania normy
NF EN 13277-7/05-2009.
4. Strefa ochronna.
INSCRIÇÃO: No protege-pé ou respetiva embalagem:
1. A marca
425/2016 relativa aos equipamentos de proteção individual.
2. A identifi cação do fabricante.
3. O símbolo que indica que o produto cumpre os requisitos da norma
NF EN 13277-7/05-2009.
4. A zona do corpo protegida.
NÁPISY: Na chrániči nohy nebo jeho obalu:
1. Logo
425/2016.
2. Označení výrobce.
3. Piktogram označující, že výrobek je v souladu s požadavky normy
NF EN 13277-7/05-2009.
4. Část těla chráněná chráničem.
INSKRIPTION: På fotskyddet eller dess förpackning:
1.
-märket anger att produkten uppfyller kraven i direktivet 425/2016
personlig skyddsutrustning.
2. Tillverkaridentifi kation.
3. Piktogrammet som anger att produkten uppfyller kraven i
NF EN 13277-7/05-2009.
4. Skyddsutrustningens skyddsområde.
명기 내용: 발 프로텍터 또는 그 포장의
명기 내용: 발 프로텍터 또는 그 포장의
1. 제품이 425/2016 지침 요건을 준수한다는 것을 나타
내는
2. 제조업체 식별.
3. 이 제품이 NF EN 13277-7/05-2009 을 준수한다는 것
을 표시해 주는 픽토그램.
4. 프로텍터가 제공하는 보호 영역.
記載: フットプロテクター上またはそのパッケージの上
1.
のロゴは、 製品が 425/2016 ガイドラインの要件に準拠している
ことを示します。
2. 製造元の識別。
3. マーキングは、 製品が NF EN 13277-7/05-2009 の要件に準拠し
ていることを示します。
4.プロテクターが提供する保護領域。
SE
VIKTIGT: Läs anvisningarna före användning.
KOR 중요 사항: 사용하기 전에 지침을 읽으세요
중요 사항: 사용하기 전에 지침을 읽으세요
JPN
重要 : 使用前に説明書をよくお読みください。
wskazujące, że produkt spełnia wymagania dyrektywy
, que indica que o produto cumpre os requisitos da Diretiva
znamenající, že výrobek je v souladu s požadavky směrnice
로고.
Distribué par :
Distributed by:
Vertrieben von:
Dağıtıcı fi rma:
Forhandlet af:
Distribuido por:
Διανέμεται από:
Distribuito da:
Verdeeld door:
Distribuído por:
Distribuerat av:
22 Allée du 1
77183 CROISSY BEAUBOURG
Tel: +33 1 64 73 00 03
Jakelija:
Dystrybucja:
Distribuuje:
유통업체:
販売元 :
DOUBLE D
er
Mai