Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
LCU-X
8 007 936/10-03-00 © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten
L C U - X
S a f e t y I n t e r f a c e
D
DK
E
F
FIN
GB
GR
I
N
NL
P
S
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK LCU-X

  • Página 1 Betriebsanleitung LCU-X L C U - X S a f e t y I n t e r f a c e 8 007 936/10-03-00 © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sivut 53…64 3 Käyttötarkoitus 6 Tekniset tiedot 1 About this Document 4 Electrical Connections 2 Safety 5 Commissioning Pages 65…76 3 Function 6 Technical Data 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 3 2 Sobre a segurança 6 Dados técnicos 3 Funçào 1 Detta dokument 4 Elanslutning 2 Säkerhet 5 Idrifttagning Sidan 137…148 3 Funktion 6 Tekniska data 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 4: Zu Diesem Dokument

    LCU-X an. Es befinden sich darin Informationen zu • Montage • Elektroinstallation • Inbetriebnahme • Wartung Zielgruppe Zielgruppe dieses Dokuments sind Personen, die das LCU-X installieren, inbetriebnehmen und betreiben. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 5: Verwendete Symbolik

    Das Gerät kann seine sicherheitsrelevante Aufgabe nur erfüllen, wenn es korrekt eingesetzt wird, also „sicher“ – d. h. fehlersicher – angebracht und angeschlossen wird. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 6: Zur Sicherheit

    Schaltausgänge einzeln abgeschirmt und die Schirme mit 0 V verbunden sind (Aufdecken von Querschluss). Betrieb im Schaltschrank! Das LCU-X ist nur für die Schaltschrankmontage geeignet. ACHTUNG 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Schutzmaßnahmen

    Behörde in eigener Verantwortung abzustimmen und einzuhalten. 2. Darüber hinaus sind die Hinweise, insbesondere Prüfvor- schriften (siehe Kapitel Prüfungen) der Technischen 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 8 4. Diese Betriebsanleitung ist dem Arbeitnehmer (Bediener) der Maschine, an der unsere Schutzeinrichtung verwendet wird, zur Verfügung zu stellen. Der Arbeitnehmer ist durch Sachkundige einzuweisen. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 9: Funktion

    (automatisches Einschalten der Ausgänge bei freiem Sensor- schutzfeld). Schalten die Ausgänge des LCU-X Maschinenschütze, so übernimmt das LCU-X die Schützkontrolle. Diese lässt sich – wenn nicht unbedingt notwendig – abschalten. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 10 Sensoren in getrennten Einzelmantelleitungen geführt werden, und die Adern der Schaltausgänge (Signalleitungen zu den Schützen) müssen einzeln abgeschirmt und die Schirme müssen mit 0 V im Schaltschrank verbunden sein. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 11 Die Brücken X für (Aufheben der) Wiederanlaufsperre und X (Aufheben der) Schützkontrolle dürfen nicht nach außen geführt werden (nur in getrennten Einzelmantelleitungen) Abb. 1: Anschlussplan LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 12 Gehäusen ist eine geeignete Leitungsverlegung gefordert (Aufdecken von Querschluss, siehe Kapitel 2.1 Verwendungsbereich des Gerätes) Abb. 2: Beschaltung des LCU-X mit Befehlsgerät und Schützkontrolle Abb. 3: Abmessungen LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 13 Befehlsgerät (Taster) zu betätigen, um den Grün-Zustand zu erreichen (Aktivieren der Ausgänge). Die Freigabe darf erst nach Loslassen des Befehlsgerätes erfolgen (Test des Schlie- ßerkontaktes). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 14 EN 50 100 Teil 1 und 2 Luft- und Kriechstrecken zwischen den Stromkreisen nach VDE: Stehstoßspannung (U 4 kV Imp. Überspannungskategorie I I I 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 15 ) Ansprechzeit ohne Bedämpfung der Schaltelemente (Relais) z. B. durch Entstörmittel ) Werden Ströme > 100 mA geschaltet, verdampft die Goldschicht. Der minimale Schaltstrom ist dann 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 16 Kapitel 7 Betriebsanleitung LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 17 • elektrisk installation • idriftsættelse • vedligeholdelse Dette dokuments målgruppe Dette dokument henvender sig til de personer, som installerer LCU-X, idriftsætter det og benytter det. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 18: Anvendte Symboler

    Bemærk ! Apparatet kan kun opfylde sin sikkerhedsrelevante opgave, hvis det indsættes korrekt, altså placeres og tilsluttes “sik- kert“ – dvs. fejlsikkert. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 19: Vedrørende Sikkerheden

    Såvel elektroniske (halvleder) som elektromagnetiske (relæer) sensorsignaler kan anvendes som indgangssignaler. Drift i styreskab! LCU-X egner sig kun til montering i styreskab. Bemærk ! 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 20 2. Desuden skal vore henvisninger, især kontrolforskrifterne (se kapitlet Kontroller) fra denne tekniske beskrivelse/ 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 21 4. Vor driftsvejledning skal stilles til rådighed for arbejdstage- ren (operatøren) ved den maskine, hvor beskyttelsesan- ordningen anvendes. Arbejdstageren skal instrueres af sagkyndige. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 22: Funktion

    Hvis LCU-X udgange skifter maskinrelæerne, så overtager LCU-X relækontrollen. Der kan slukkes for denne, hvis den ikke er ubetinget nødvendig. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 23: Elektrisk Tilslutning

    BWS-sensorer føres i enkeltkapslede Bemærk ! ledninger, koblingsudgangenes årer (signalledningerne til relæerne) skal være afskærmet enkeltvist, og afskærmningerne skal være forbundet med 0 V i styreskabet. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 24 Lusene X for (ophævelse af) manuel genstart og X (ophævelse af) relækontrollen må ikke føres ud (kun i separat enkeltkapslede ledninger). Ill. 1: LCU-X's mål. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 25 ) potentialudligning, hvis netdel - 0 V ikke er forbundet med ) Ved anbringelse af LCU-X og eksterne relær i adskilte huse, bør man anvende kabler, der er velegnet til formålet, således at kortslutning undgås. Ill. 2: Tilslutning af LCU-X med manuel start-/genstartfunktion og dynamisk relæovervågning Ill.
  • Página 26 Ved modus „manuel start/genstart“ skal den tilsluttede start-/ genstartknap (sluttefunktion) aktiveres for at opnå „grøn tilstand“ (aktivering af udgangene). Frigivelse af relæudgangene sker først, når start-/genstartknappen slippes (kontrol af sluttekontakt). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 27 Type 4 Testet efter pr EN 50 100, del 1 og 2 Luft- og krybestrækninger mellem strømkredsene iht. VDE: Standstødspænding (U 4 kV Imp. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 28 ) Udløsningstid uden dæmpning af skifteelementerne (relæerne) f.eks. med støjdæmpningsmidler ) Kobles strømme > 100 mA, fordamper guldbelægningen. Den minimale koblingsstrøm er derpå 10 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Página 29: Sobre Este Documento Capítulo

    Destinatarios de este documento Destinatarios de este documento son personas que realizan la instalación, la puesta en servicio y que operan con la LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 30: A Cerca De Esta Información

    ”segura”, lo que significa que se aplique y se conecte de forma segura contra fallos. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 31: Sobre La Seguridad Capítulo

    0 V. Funcionamiento en el armario de distribución La LCU-X sólo está indicada para montarse en armarios de ACHTUNG distribución. ATENCIÓN 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 32: Utilización Del Dispositivo

    Prescripciones de seguridad / Normas de seguridad vigentes. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 33 4. Nuestras Instrucciones de uso estarán disponibles para el encargado (usuario) de la máquina, en la cual se utiliza nuestro equipo de protección. El encargado debe ser instruido por personal competente. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 34: Función

    Si las salidas de la LCU-X se conectan a contactores de máquina, la LCU-X asume el control de contactores. Este control puede desconectarse si no es imprescindible. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 35: Conexión Eléctrica

    (líneas de señal a los contactores) deben estar apantallados de manera individual y las pantallas deben estar unidas en el armario de distribución a 0 V. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 36 (anular el) control de contactos no deben condicirse hacia el exterior (sólo en líneas apantalladas individuales separadas) Fig. 1: Esquema de conexionado LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 37 (descubrir contacto transversal, véase capítulo 2.1.). Fig. 2: Conexionado de la LCU-X con dispositivo de mando y control de contactores Fig. 3: Dimensiones LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 38 LCU-X (activación de las salidas). La habilitación debe producirse únicamente después de soltar el dispositivo de mando (test del contacto Normalmente Abierto). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 39: Datos Técnicos Lcu-X

    EN 50 100 parte 1 y 2 Aislamiento entre los circuitos elétricos segun VDE: transitorios medidos (U 4 kV Imp. Categoria de sobretensión I I I 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 40 ) Si se conmutan corrientes > 100 mA, se evapora la película de oro. La corriente mínima de conmutación es en ese caso 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 41: A Propos De Cette Notice Chapitre

    A qui ce manuel s'adresse-t-il ? Cette notice est destinée aux personnes qui installent les systèmes LCU-X, qui les mettent en service ainsi que les personnes qui les utilisent. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 42: Symboles Utilisés Dans Ce Document

    à rendre votre démarche dation plus efficace. Avertissement ! Vous devez lire ces avertissements avec attention et en ACHTUNG ATTENTION observer les prescriptions. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 43: Domaine D'uTilisation De L'aPpareil

    électriquement au 0 V afin que d'éventuels courts-circuits puissent être détectés. Fonctionnement en armoire de commande Le LCU-X n'est pas conçu pour fonctionner en armoire de ACHTUNG ATTENTION commande. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 44: Conformité D'uTilisation De L'aPpareil

    2 . 2 . 2 . 2 . 2 . C'est pourquoi, il est impératif d'observer nos indications et de se conformer aux prescriptions concernant les 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 45 (l'opérateur) sur laquelle notre dispositif de protection est mis en oeuvre. Cette personne doit recevoir une formation par un personnel compétent. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 46 Si les sorties du LCU-X commutent directement des organes de protection, le LCU X prend en charge le contrôle des contacteurs commandés. Cette fonction peut en cas de nécessité impérative être neutralisée. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 47: Raccordement Électrique

    ; les fils de raccordement vers les organes de sécurité de la machine doivent être blindés individuellement, les blindages devant être reliés électriquement au 0 V dans l'armoire. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 48 être reporté en dehors du boîtier (sauf à utiliser des fils à gaines individuelles). Fig. 1 : Plan de raccordement du LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 49 ) Liaison équipotentielle, si alimentation électrique – 0 V non reliée à la terre (VDE 0160) ) En cas d'utilisation du LCU-X avec des composants de sécurité possédant des sorties a relais, il est obligatoire que les câbles soient blindés pour éviter un court circuit.
  • Página 50 (poussoir) pour passer en mode protection (allumer la LED verte et activer les sorties). Le passage effectif en mode protection ne doit intervenir qu'à la libération du poussoir (test du contact de fermeture). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 51 Isolation aérienne et courants de fuite entre les circuits selon VDE : Tension impulsionnelle de mesure (U 4 kV Imp. Catégorie de surtension I I I 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 52 (relais) ) La commutation de courants > 100 mA provoque une vaporisation de la couche d'or. Le courant minimal commuté est alors de 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA• Tous droits réservés...
  • Página 53 Siinä on kuvattu laitteen • asennus • sähköliitäntä • käyttöönotto • huolto Kohderyhmä Tämä dokumentti on tarkoitettu LCU-X asennus-, huolto ja käyttöhenkilökunnalle. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 54 Varoitukset on otettava vakavasti ja vastaavia ohjeita noudatet- tava tarkoin. HUOMIO Turvallisuus on taattu vain silloin, kun laitteen asennus ja liitännät suoritetaan asianmukaisesti ja virheettömästi. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 55: Turvallisuuteen Liittyvää

    Relelähdöissä on huomioitava, että johdot on suojattu yksittäin ja suojaeristykset on maadoitettu (0 V) (vikavirtojen havaitseminen). Käyttö ohjauskaapissa! LCU-X soveltuu ainoastaan ohjauskaappiasennukseen. HUOMIO 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 56: Määräystenmukainen Käyttö

    2 . 2 . 2 . 2 . 2 . Lisäksi on ehdottomasti otettava huomioon ja noudatettava teknisessä esitteessä / käyttöohjeessa olevia yksityiskohtai- sia tarkastusohjeita ja määräyksiä (ks. Kohta Tarkastukset). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 57 4. Turvalaitetta koskeva käyttöohje on luovutettava konetta käyttävien työtekijöiden käyttöön. Työntekijät on ensin perehdytettävä suojalaitteen toimintaan. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 58 Kun koneen kontaktorit kytketään LCU-X:n lähdöistä, LCU-X huolehtii myös kontaktorivalvonnasta. Tämän toiminnon voi – jos ehdottoman välttämätöntä – kytkeä pois päältä. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 59: Sähköliitäntä

    Erilliset yksittäisvaippajohdot Ohjauskaapin ulkopuolella on oikosulkusuojaamattomien HUOMIO tunnistimien lähtöjohdoille käytettävä yksittäisvaippajohtoja ja kytkentälähtöjen johdot (signaalijohdot kontaktoreille) on suojattava yksittäin ja suojaeristykset maadoitettava (0 V). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 60 ) oikosulkulenkit LCU:ssa lähetin vastaanotin Oikosulkulenkkejä X (kuittauspainikkeen ohitus) ja X (kontakt- orivalvonnan) ei saa johtaa ulos (vin yksittäisvaippajohdoin). Kuva 1: kytkentäkaavio LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 61 ) Jos turvalaite on varustettu relelähdöillä tai jos LCU ja kosketinkomponentit ovat eri koteloissa, on käytettävä asianmukaista johdotusta (vikavirtojen havaitseminen, ks. Kappale 2.1.). Kuva 2: kuittauspainikkeella ja kontaktorivalvonnalla varustetun LCU-X:n kytkennät Kuva 3: LCU-X:n mitat 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 62: Käyttöönotto

    Jos LCU-X:n käyttötapa on valittu kuittauspainikkeella on painike painettava ensin pohjaan (sulkeutuva) ja vasta painkkeen vapauduttua lähdöt aktivoituvat ja vihreä ledi syttyy. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    Tarkastus pr EN 50 100 osat 1 ja 2 mukaan VDE :n mukainen ilmaväli Eristysjännite (U 4 kV Imp. Luokka I I I 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 64 ) Vasteaika ilman kytkentäkomponenttien (releiden) vaimennusta esim. häiriönpoistoaineella ) Jos kytkentävirta on > 100 mA, kullattu kerros haihtuu. Pienin kytkentävirta on tällöin 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Página 65: Function Of This Document

    • Placing in operation • Maintenance Target group of this document This document provides instructions for operating the safety interface LCU-X. It contains information regarding: 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 66: Symbols Used

    WARNING The device can only fulfil its safety-relevant task if it is correctly used, that is “safely“ – i.e. fail-safe – fitted and connected. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 67 0 V. Control cabinet operation The LCU-X is suitable only for installation in control cabinets. WARNING 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 68 (see chapter entitled Tests) in this Technical Description or these Operating Instructions (such as use, assembly, installation or integration in the machine control unit) must be observed and followed. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 69 (operator) working at the machine on which our protection equipment is used. The employee shall be introduced to his job and the equipment by an expert. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 70 (automatic reset if the sensor protection field is clear). If the LCU-X outputs switch machine contactors, the LCU-X provides the contactor monitoring function. This can also be disabled, if necessary. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 71: Electrical Connections

    (signal lines to the contactors) must be individually shielded and the shields must be connected to 0 V in the control cabinet. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 72 (disabling of) restart inhibit and X (disabling of) contactor monitoring must not be routed externally (only in isolated plastic-sheathed cables). Fig. 1: Connection diagram, LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 73 (see chapter 2.1.). Fig. 2: Connection diagram of the LCU-X with command unit and contactor monitoring Fig. 3: Dimensions, LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 74: Commissioning

    (activation of outputs). Restart will only be allowed when the reset button is released (testing of NO contact). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 75: Technical Data

    Creepage and clearance distance between the electric circuits to VDE 0110: Measured transient/surge voltage (U 4 kV Imp. Overload voltage category I I I 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 76 ) Response time without attenuation of switching elements (relays), e. g. by means of interference suppressors. ) Contact gold plating vaporizes when currents > 100 mA switched. Minimum switched current becomes 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 77: Gr 1 Ó÷Åôéêü Ìå Áõôü Ôï

    áõôü ôï åã÷åéñßäéï Ôï åã÷åéñßäéï áõôü áðåõèýíåôáé óå Üôïìá, ôá ïðïßá åãêáèéóôïýí, èÝôïõí óå ëåéôïõñãßá êáé áó÷ïëïýíôáé åí ãÝíåé ìå ôï óýóôçìá LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 78 ÐÑÏÓÏ×Ç Ç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ðáñÝ÷åé áóöÜëåéá êáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò ìüíï üôáí ôïðïèåôåßôáé, óõíáñìïëïãåßôáé êáé óõíäÝåôáé óùóôÜ, äçëáäÞ ìå áóöÜëåéá, ÷ùñßò ëÜèç. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 79: Åôéêü Ìå Ôçí

    éå ðáö ëåé áò LCU-X å íáé êáô ëëçëç ì íï ãé á ôçí åãêáô óôáóç óôï åñì ñé ï ìå ôáãùã í. ÐÑÏÓÏ×Ç 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 80 2. ÅðéðëÝïí ðñÝðåé íá ôçñïýí ïðùóäÞðïôå ôéò õðïäåßîåéò ìáò, éäßùò ôéò äéáôÜîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò åëÝã÷ïõò (âëÝðå êåöÜëáéï Ýëåã÷ïé), ôçò ðáñïýóáò ôå÷íéêÞò ðåñéãñáöÞò Þ 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 81 4. Ôï åã÷åéñßäéï ôùí ïäçãéþí ëåéôïõñãßáò ìáò ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé óôïí åñãáæüìåíï (÷ñÞóôç ôçò ìç÷áíÞò), óôçí ïðïßá åöáñìüæåôáé ç äéÜôáîç áóöáëåßáò ìáò. Ï åñãáæüìåíïò ðñÝðåé íá êáèïäçãåßôáé áðü åéäéêïýò. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 82 ëåéôïõñãßá ôïõò åðáöåßò ôçò ìç÷áíÞò, ôüôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ åðáöÝá ôïí áíáëáìâÜíåé ç äéåðáöÞ LCU-X. Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ ìðïñåß íá áðïêëåéóèåß óå ðåñßðôùç Ýêôáêôçò áíÜãêçò. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 83: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    ðåñßâëçìá Þ ôá óýñìáôá ôùí åîüäùí ìåôáãùãÞò [áãùãïß óÞìáôïò ðñïò ôïõò åðáöåßò] ðñÝðåé íá èùñáêéóôïýí ìåìïíùÝíá, êáé ïé èùñáêßóåéò ðñÝðåé íá óõíäåèïýí ìå 0 V óôï åñìÜñéï ìåôáãùãþí. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 84 ãéá [áêýñùóç ôïõ] åëÝã÷ïõ åðáöÝùí äåí åðéôñÝðåôáé íá ïäçãïýíôáé ðñïò ôá Ýîù [ìüíï óå îå÷ùñéóôïýò áãùãïýò ìå ìåìïíùìÝíï ðåñßâëçìá]. Åéêüíá 1: Ó÷Ýäéï óýíäåóçò LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 85 óå îå÷ùñéóôÝò êáìðßíåò, áðáéôåßôáé ìßá êáôÜëëçëç åãêáôÜóôÜóç áãùãþí [áðüèåóç ðáñáëëçëéóìÝíïõ ïñßïõ, âëÝðå êåöÜëáéï 2.1. Åéêüíá 2 Óýíäåóç ôçò äéåðáöÞò LCU-X ìå åîïðëéóìü åíôïëÞò êáé Ýëåã÷ï åðáöÝá. Åéêüíá 3: ÄéáóôÜóåéò LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 86 åíôïëÞò (ðëÞêôñï) ãéá íá åðéôåõ÷èåß ç ÐñÜóéíç ÊáôÜóôáóç (åíåñãïðïßçóç ôùí åîüäùí). Ç äñáóôéêïðïßçóç åðéôñÝðåôáé íá ãßíåé ìåôÜ ôçí áðåëåõèÝñùóç ôïõ åîïðëéóìïý åíôïëÞò [Ýëåã÷ïò ôçò åðáöÞò åñãáóßáò (êëåéóßìáôïò)]. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 87: Ôå÷Íéêü Óôïé÷Åßá

    ÔÜóç ôñïöïäïóßáò Ðñüóâáóç åìâõóìáôþóéìïé áêñïäÝêôåò ÄéáôïìÞ áãùãþí 2,5 mm Äõíáôüôçôá áíôï÷Þò ôùí áêñïäåêôþí (C 1 ... 4, D 1 ... 4) 2,5 A 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 88 ) ×ñüíïò áðïêáôÜóôáóçò ÷ùñßò åîáóèÝíçóç ôùí óôïé÷åßùí ìåôáãùãÞò (ñåëÝ) ð.÷. ìÝóù ìÝóùí êáôáóôïëÞò. ) ÅÜí óõíäåèïýí ñåýìáôá > 100 mA, åîáôìßæåôáé ôï óôñþìá ÷ñõóïý. Ôï åëÜ÷éóôï ñåýìá ìåôáãùãÞò åßíáé ôüôå 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Ãåñìáíßá • Äéáôçñïýìå üëá ôá äéêáéþìáôá...
  • Página 89: Informazioni Generali

    Destinatari del presente documento Il presente documento è destinato agli addetti ai lavori di installazione, messa in funzione e gestione dell'interfaccia di sicurezza LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 90: Simboli Utilizzati

    Una raccomandazione aiuta a procedere in modo ottimale. dazione Avvertenza di pericolo! Le avvertenze di pericolo vanno sempre lette con attenzione e seguite scrupolosamente. ATTENZIONE 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 91: Sicurezza

    0 V per evitare ogni interferenza. Installazione nel quadro elettrico! L'LCU-X si adatta unicamente al montaggio nel quadro elettrico. ATTENZIONE 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 92 2 . 2 . 2 . 2 . 2 . Si devono inoltre osservare e rispettare le nostre indicazio- ni, soprattutto i regolamenti inerenti il controllo (vedere il 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 93 4 4 4 4 4 . Le nostre Istruzioni d'uso devono essere messe a disposi- zione dell'addetto (operatore) all'uso della macchina equipaggiata con il nostro dispositivo di sicurezza. L'addetto dovrà essere istruito da personale esperto in materia. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 94: Scopo Del Presente Documento

    Se le uscite dell'LCU-X commutano i relè della macchina, I'LCU- X assume la funzione di verifica dei contatti esterni. Se non è assolutamente necessaria, tale verifica può essere disinserita. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 95: Collegamento Elettrico

    (cavi verso i contattori) devono essere schermati singolarmente e gli schermi devono essere collegati con 0 V nell'armadio di comando. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 96 (esclusione) blocco al riavvio e X (esclusione) verifica dei contatti esterni non devono essere portati all'esterno (solo in guaine singole e separate). Fig. 1: Schema di collegamento LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 97 ) Compensazione di potenziale. Se l'alimentazione - 0 V non è connessa con (VDE 0160) ) Se si utlizzano sensori con uscite a relè, o se la centralina LCU-X e gli elementi di comando si trovano in contenitori separatori separati, si dovranno usare apposti cavi (vedere il cap. 2.1).
  • Página 98 (pulsante) per ottenere lo stato “verde“ (attivazione delle uscite). Il consenso viene dato soltanto dopo aver rilasciato il pulsante di comando (test del contatto normalmente aperto). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 99 EN 50 100 parte 1 e 2 Distanza in aria e vie di dispersione tra i circuiti in base a VDE: Transiente impulsivo misurato (U 4 kV Imp. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 100 ) Se vengono date correnti > 100 mA, lo strato d'oro evapora. In questo caso, la corrente di accensione minima è di 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Página 101: Til Dette Dokumentet

    • montasje • elektrisk installasjon • idriftsettelse • vedlikehold Målgruppe Dokumentet henvender seg til personer som vil installere, igangsette og bruke LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 102 Les og følg advarsler alltid omhyggelig. Apparatet oppfyller den sikkerhetsrelevante oppgaven bare når den brukes korrekt, altså installeres og tilkoples “sikkert“ – d.v.s. feilfritt. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 103: Sikkerhet

    0 V (tverrforbindelse). Drift i styreskap! LCU-X er kun egnet for montering i kapsling. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 104: Formålstjenlig Bruk

    2 . 2 . 2 . 2 . 2 . Utover det må våre henvisninger, især prøveforskrifter (se kapittel prøver) i denne tekniske beskrivelsen hhv. bruksanvisningen (f.eks. for bruk, påmontering, installasjon eller integrasjon i maskinstyringen) følges og overholdes. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 105 4. Bruksanvisningen må gis arbeidstakeren (brukeren) på maskinen hvor vår verneinnretning brukes. Arbeidstakeren må instrueres av sakkyndige. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 106: Funksjon

    LCU-X (automatisk innkopling av utgangene ved fritt sensorfelt). Når utgangene til LCU-X kopler maskinkontaktorer overtar LCU-X kontaktorkontrollen. I unntakstilfeller kan denne slås av. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 107 (signalledninger til kontaktorer) må være skjermet enkeltvis, og skjermene må være forbundet med 0 V i koblingsskapet. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 108 (oppheving av) restartsperren og X (oppheving av) kontaktorovervåkingen må ikke føres utover (kun i separate ledninger med ikke-metallisk mantel) Bilde 1: Koblingsskjema LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 109 ) Ved bruk av BWS med reléutganger hhv. ved bruk av LCU og kontaktelementer i separate hus kreves en egnet kabellegging (tverrforbindelse, se kapittel 2.1.). Bilde 2: Kopling av LCU-X med styrebryter og kontaktorkontroll Bilde 3: Mål LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 110 (taster) betjenes for å oppnå tilstand grønn (aktivering av utganger). Frigivingen må først skje etter at styrebryteren er sluppet (kontroll av NO-kontakten). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 111 EN 50 100 del 1 og 2 Luft- og krypestrekninger mellom strømkretsene i henhold til VDE: Høyeste spenningsstøt som isolasjonen kan motstå (U 4 kV Imp. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 112 ) Reaksjonstid uten demping av koplingselementene (reléene) f.eks. ved Støydempingsmiddel. ) Hvis det koples strømmer > 100 mA, fordamper gullsjiktet. Den minimale koplingsstømmen er da 10 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med forbehold om alle rettigheter...
  • Página 113: Over Dit Document

    • Inbedrijfstelling • Onderhoud Doelgroep van dit document De doelgroep van dit document bestaat uit de personen die de LCU-X installeren, inbedrijfstellen en bedrijven. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 114 Een toelichting levert achtergrondinformatie Advies Een advies helpt u bij de optimale werkwijze Waarschuwing ! Waarschuwingen steeds zorgvuldig lezen en nauwgezet opvol- gen. ATTENTIE 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 115: Toepassingsgebieden Van Het Apparaat

    0 V verbonden zijn (opsporen van onderlinge sluiting). Werking in de besturingskast ! De LCU-X is alleen geschikt voor de montage in een ATTENTIE schakelkast. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 116: Algemene Veiligheidsinstructies En Veiligheidsmaatregelen

    -regels met de hiervoor verantwoordelijke instantie worden afgestemd en opgevolgd. 2. Bovendien moeten onze instructies, in het bijzonder controlevoorschriften (zie hoofdstuk controles) in deze 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 117 4. Onze bedieningshandleiding moet beschikbaar worden gesteld aan de werknemer (operator) van de machine waaraan onze veiligheidsinrichting wordt toegepast. De werknemer moet door ter zake kundig personeel worden geïnstrueerd. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 118 Worden de uitgangen van de LCU-X door machinerelais geschakeld, neemt de LCU-X de relaiscontrole over. Deze kan – indien niet absoluut noodzakelijk – worden uitgeschakelt. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 119 (signaalleidingen naar de relais) moeten enkel afgeschermd zijn en de afschermingen moeten met 0 V in de schakelkast zijn verbonden. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 120 (het opheffen van de) herstartblokkering en (opheffen van de) relaiscontrole mogen niet naar buiten worden gevoerd (alleen in gescheiden enkele mantelleidingen). Afbeelding 1: Aansluitschema LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 121 (Opsporen van onderlinge sluiting zie hoofdstuk 2.1.). Afbeelding 2: Schakeling van de LCU-X met de starttoets en relaiscontrole Afbeelding 3: Afmetingen LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 122 (activeren van de uitgangen). De vrijgave mag pas na het loslaten van de starttoets plaatsvinden (test van het maakcontact). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 123 EN 50 100 deel 1 en 2 Lucht- en kruiptrajecten tussen de stroomcircuits volgens VDE: Stroomstootspanning (U 4 kV Imp. Overspanningcategorie I I I 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 124 ) Reactietijd zonder bedamping van de schakelelementen (relais) bijv. door ontstoringsmiddelen. ) Indien er stromen > 100 mA worden geschakeld verdampt de goudlaag. De minimale schakelstroom is dan 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Página 125: Manutenção

    Grupo alvo do presente documento O grupo alvo deste documento são as pessoas encarregadas da instalação, colocação em serviço, e operação do LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 126: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Uma recomendação ajuda a trabalhar de forma optimizada. Nota de aviso ! Ler e observar sempre com cuidado as notas de aviso. ATENÇÃO 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 127: Sobre A Segurança

    0 V (descobrir a ligação cruzada). Operação no armário de distribuição! O LCU-X é adequado exclusivamente para a montagem dentro ATENÇÃO do armário de distribuição. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 128: Uso Corrente Do Aparelho

    2 . 2 . Para além disso, as nossas indicações, especialmente 2 . 2 . as normas de teste e ensaio (consulte o capítulo Testes 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 129 (operador) da máquina na qual se utilizam os nossos dispositivos de segurança. O traba- lhador tem de ser instruído por um especialista. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 130: Funçào

    Se as saídas do LCU-X comutarem contactores da máquina, o LCU-X terá a tarefa do controlo dos contactores. Este controlo pode ser desligado, desde que não esteja obrigatoriamente necessário. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 131 (cabos de sinais para os contactores) devem ser blindados individualmente, e as blindagens devem estar ligados com 0 V no armário de distribuição. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 132 Controlo dos contactores nunca devem ser assentes para fora (apenas em cabos de blindagens individuais separados). Fig. 1: Esquema de ligações LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 133 (descobrir a ligação cruzada. Ver capítulo 2.1.). Fig 2: Ligação elétrica do LCU-X ao órgão de comando e controlo de contactores Fig. 3: Dimensões LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 134: Colocaçào Em Serviço

    (activação das saídas). O desbloqueamento só pode ser feito após a libertação do órgão de comando (teste do contacto de trabalho). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 135: Dados Técnicos

    (C 1 ... 4, D 1 ... 4) 2,5 A Dados de operação Categoria de segurança Tipo 4 Ensaio segundo pr EN 50 100 partes 1 e 2 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 136 ) Se forem comutadas correntes > 100 mA, a camada de ouro vaporiza-se. A corrente de comutação é de 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Página 137 LCU-X. Här finns information om: • Montering • Elinstallation • Idrifttagning • Underhåll Dokumentets målgrupp Dokumentets målgrupp är personer som installerar, idrifttar och kör LCU-X. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 138: Använda Symboler

    VARNING Utrustningen kan endast fylla sin uppgift, om den används rätt, m.a.o. är “säkert“ – d.v.s. felsäkert – monterad och ansluten. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 139 är förbundna med 0 V (identifiering av kortslutning). Körs i kopplingsskåp! LCU-X är endast lämpad för montering i kopplingsskåp. VARNING 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 140: Avsedd Användning

    (se kapitlet Kontroller) i denna tekniska beskrivning resp. i bruksanvisningen (som t.ex. i avsnitten Användning, Påbyggnad, Installation eller Integrering i maskinstyrningen) absolut följas och efterlevas. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 141 4. Vår bruksanvisning skall ställas till förfogande för den anställde (operatören), som betjänar den maskin där vår skyddsanordning integrerats. Den anställde skall informe- ras av sakkunnig. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 142 Om LCU-X:s maskinskyddutgångar bryter, så övertar LCU-X skyddskontrollen. Detta kan slås ilfrån – även om det inte är oundgängligen nödvändigt. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 143: Elanslutning

    BWS-sensorer ledas med separata VARNING enkelmantlade ledningar och reläutgångarnas ledare (signalledare till skydden) måste skärmas av separat. Skärmarna måste anslutas med 0 V i kopplingsskåpet. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 144 (för urkoppling av) återstartspärr och X och X (för urkoppling av) reläkontroll får ej ledas utåt, (endast i separata enkelmantlade ledningar). Bild 1: Kopplingsschema LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 145 (identifiering av kortslutning, se kapitel 2.1.). Bild 2: Anslutning för LCU-X med återställningsdon och reläkontroller Bild 3: Mått LCU-X 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 146: Idrifttagning

    I drift “med start-/återstartspärr“ skall återställningsdonet (knapp) aktiveras för grönt tillstånd (aktivering av utgångarna). Aktiveringen får ske först sedan återställningsdonet släppts (kontroll av slutkontakten). 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 147: Tekniska Data

    EN 50 100 Del 1 och 2 Luft- och krypsträckor mellan strömkretsarna enligt VDE: Stöthållspänning (U 4 kV Imp. Överspänningskategori I I I 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 148 ) Reaktionstid utan dämpning av kopplingselementen (reläerna), t.ex. genom störningskontroll. ) Kontakternas guldplätering förångas om ström > 100 mA kopplas in. Minimal kopplingsström blir då 10 mA. 8 007 936/N079/17-12-02 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt, eftertryck förbjudes...
  • Página 149 1-800-325-7425 – tollfree +1(952) 941-9287 Representatives and agencies in all major industrial nations. SICK AG • Industrial Safety Systems • P.O. Box 310 • 79177 Waldkirch • Germany Phone 49 7681 202-0 • Fax 49 7681 202-35 18 • www.sick.com...

Tabla de contenido