MEGAPREX N 1250N ÷ 6000N
ATTENZIONE
35451110
assicurarsi della tenuta del portellone
Prima di accendere il bruciatore
onde evitare di rovinare la guarnizione.
portellone vedere libretto istruzioni.
Per la regolazione e l'apertura del
ATTENTION
check the gas-side tightness onto the
Before ring the burner please
ceramic ber rope of the front door.
For door hinges adjustment see
instruction book.
ATTENZIONE - Chiudere con un cordone di bra ceramica
foro esistente sulla porta.
l'eventuale fessura tra il canotto del bruciatore e il
refractory lining must be sealed by a ceramic ber
CAUTION - The eventual gap between burner head and
rope.
ATTENTION - L'interstice eventuel entre la tete du bruleur
et le revetement refactaire doit etre rempli par un
cordon en bre ceramique.
4
OPGELET - De mogelijke spleet tussen branderpijp en
ACHTUNG - Ein moglicher Splat zwischen Brennerrohr und
branderplaat met hittebestendig koord a uiten.
feuerfester auskleidung ist mit keramikfaseres Seil
abzuschliessen.
cod.35450482
4.4 Identification
La chaudière peut être identifiée grâce à:
- Enveloppe documents (1)
elle est appliquée sur la porte et contient:
NOTICE TECHNIQUE
CERTIFICAT DE GARANTIE
ETIQUETTES AVEC CODE-BARRE
PLAQUETTE TECHNIQUE
CERTIFICAT DE CONSTRUCTION
(attestant le bon résultat de l'essai hydraulique)
- Plaquette technique (2)
Indique les caractéristiques techniques et les performances de l'appareil.
Elle se trouve dans l'enveloppe des documents et DOIT ETRE APPLIQUEE
OBLIGATOIREMENT, par l'installateur de l'appareil, lorsque l'installation est
terminée, en haut sur l'avant d'un des panneaux latéraux de la jaquette,
de façon visible.
En cas de perte en demander un duplicata au Service Technique d'Assistance Ferroli.
La modification, la suppression, le manque de la plaquette d'identification ou tout ce qui ne permet pas d'identifier de façon sûre le produit,
rend les opérations d'installation et d'entretien plus difficiles.
VIA RITONDA 78/A - 37047 SAN BONIFACIO - VR - ITALY
No.de fabrication
Construction No.
No. Matricola
Valmistusnumero
No.de fabricacion
Portata Termica Nominale
Nominal Power Input
Caudal tèrmico nominal
Nominel termisk forsyning
Dèbit thermique nominal
Potenza termica Nominale
Nominal Power Output
Puissance nominal
Potencia Nominal
Nominel Kraft
Max Press. Riscaldamento
Max Pressure Heating
Pression maxi Chau age
Presiòn màx. de Calefacciòn
Max Temp. Riscaldamento
Varmeanlaegets maks.-tryk
Temper.màx.de Calefacciòn
Max Temp Heating
Temperature maxi Chau age
Varmeanlaegets maks.-temperatur
H O
2
Electrical Input
Alimantation éléctrique
Alimentazione elettrica
Elektrisk forsyning
Alimentaciòn eléctrìca
IT - GB - FR - ES - DK
fig. 3 - RSW 1250N÷1890N
MANDATA
DEPART
VORLAUF
FLOW
AANVOER
fig. 4 - RSW 2360N÷6000N
cod. 35454650 - Rev. 00 - 02/2020
DIVISIONE CALDAIE INDUSTRIALI
XXXX
Herstellnr.
Konstruktions-nr.
Fabrikaatnr.
No de construccao
Konstruktion Nr.
Nominal warmtevermogen
Nennwarmeleistung
kW
suurin nimellinen lampojakelu
Nominell varmetillforsel
Dèbito tèrmico nominal
Nominaal verwarmingsvermogen
Nennheizwert
kW
Suurin nimmelisteho
Nomineel e ekt
Potencia Nominal
Max. Wasserdruck
bar
Max. waterdruk
Max tryck
Pressao màx. de caldeira
Max. Kesseltemperatur
Boilerin suurin paine
°C
Temperatura màx. de caldeira
Max varmartemperatur
Max. Ketelstemperatuur
Boilerin suurin lampotila
l
230V - ~50 Hz
Stroomspanning
Stromspannung
Alimentacao elèctrica
Sahkon syoton jannite
Ingaende spanning
DE - NL - PT - SE - FI
RITORNO
RUCKLAUF
RETOUR
RETURN
2
fig. 5
1
45
FR