6.
Align the card with the AGP connector. Press down on the card until it
is completely seated in the connector and the card retention notch snaps
into place below the retention mechanism.
To remove the AGP card, reverse steps taken when installing an AGP
card and make sure to push back on the RM lever (A) until the retention
pin completely clears the notch in the card.
将卡与 AGP 连接器对齐。向下推压卡的边缘,直到它完全
卡入 AGP 卡连接器,使卡的固定槽口完全与固定架下方的
卡固销子卡扣啮合。
要拆卸 AGP 卡,请按与安装 AGP 卡相反的顺序执行各步骤的操
作,并确保按回固定架 (RM) 拉杆 (A),直到固定插针完全从卡上
的凹槽中脱出。
AGP 커넥터에 카드를 놓습니다. 카드를 눌러서 카드가 커넥터에
단단히 꽂히고 카드 고정 홈이 고정 장치 아래에 정확하게
걸리도록 합니다.
AGP 카드를 제거할 때는 AGP 카드의 설치 순서를 반대로
진행하면 됩니다. 이 때, 고정 핀이 카드의 홈에서 완전히
분리될 때까지 RM 레버(A)를 뒤로 밀고 있어야 합니다.
カー ドを AGP コネクタに合わせます。カー ドがコネクタにしっ
かりと固定され、リテンションメカニズムの下にリテンション
ノッチがはまるまでカー ドを押しー みます。
AGP カー ドを取り外すには、インストー ル時と逆の手順をー 行
します。その際、リテンション ピンが完全にカー ドのノッチか
ら外れるまで、RM レバー (A)を引いてください。
Wyrównaj kartę ze złączem AGP. Dociśnij kartę, aż całkowicie wejdzie
w złącze, a zatrzaski mocujące kartę zaskoczą poniżej mechanizmu
retencyjnego.
Aby wyjąć kartę AGP, należy wykonać czynności w odwrotnej
kolejności niż podczas instalacji karty AGP i pamiętać o pociągnięciu
do tyłu dźwigni mechanizmu retencyjnego (A), aż bolec całkowicie
wyjdzie z wcięcia w karcie.
Intel Desktop Boards D865GRH Quick Reference
A
OM14695
Allineare la scheda con il connettore AGP. Premere verso il basso la
scheda fino a inserirla completamente nel connettore e fino a quando la
tacca di blocco della scheda non si posiziona con uno scatto sotto il
meccanismo di ritenzione.
Per rimuovere la scheda AGP, eseguire al contrario gli stessi passi
descritti nell'installazione e accertarsi di spingere indietro la levetta RM
(A) fino a quando il pin di blocco non esce completamente dalla tacca
sulla scheda.
Alignez la carte avec le connecteur AGP. Appuyez sur la carte jusqu'à
ce qu'elle repose complètement dans le connecteur (l'encoche de
fixation de la carte doit s'emboîter sous le mécanisme de fixation).
Pour retirer la carte AGP, effectuez les étapes d'installation de la carte
dans l'ordre inverse en vous assurant de pousser sur le levier du
mécanisme de fixation (A) jusqu'à ce que la broche de fixation libère
complètement l'encoche de la carte.
Stecken Sie die Karte in den AGP-Anschluss. Drücken Sie die Karte
hinein, bis sie fest im Anschluss steckt und der Kartenhalterungsschlitz
unterhalb des Halterungsmechanismus eingerastet ist.
Gehen Sie zum Entfernen der AGP-Karte in umgekehrter Reihenfolge
wie bei der Installation vor. Klappen Sie den Halterungsmechanismus-
Verschlusshebel (A) zurück, bis die Halterung vollständig aus der
Kerbe in der Karte entfernt ist.
Нажмите на плату так, чтобы она полностью вошла в разъем, а ее
крепежный кронштейн был установлен в устройство фиксации.
Для удаления платы AGP выполните все действия по установке в
обратном порядке, и не забудьте возвратить фиксатор RM (A) в
исходное состояние, чтобы удерживающий выступ вышел из
зацепления с выемкой на плате.
Alinhe a placa com o conector AGP. Pressione a placa até assentá-la
completamente no conector e até a ranhura encaixar na posição embaixo
do mecanismo de retenção.
Para remover a placa AGP, reverta as etapas executadas para instalar a
placa e pressione a alavanca de volta no mecanismo de retenção (A) até
o que o pino de retenção se solte completamente da ranhura na placa.
Alinee la tarjeta con el conector AGP. Presione la tarjeta hacia abajo
hasta que encaje completamente en el conector y la muesca de sujeción
de la tarjeta se ajuste en su lugar, debajo del mecanismo de retención.
Para extraer la tarjeta AGP, invierta los pasos efectuados durante la
instalación de la tarjeta AGP, asegurándose de empujar la palanca de
retención (A) hasta que el pin de sujeción se libere completamente de la
muesca de la tarjeta.
11