BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR. YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER. These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of opera- tion and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,"...
Página 5
TABLE OF CONTENTS SVENSKAN (SE) ................................7 DEUTSCH (DE) ................................25 FRANCAIS (FR) ................................43 ESPAСOL (ES) ..................................61 ENGLISH (GB) .................................79 DANSK (DK) ..................................87 NORSK (NO) ..................................115 SUOMI (FI) ..................................133 NEDERLAND (NL) .................................151 ITALIANO (IT) ................................169 PORTUGUES (PT) .................................187 PYCCKNС (RU) ................................205 MAGYAR (HU) ................................223 CZECH (CZ) ...................................241 POLSKA (PL) .................................259...
Página 7
PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare Användarhandbok för installation, drift och underhåll. (SE) 0558004291...
Página 8
SE till Att opErAtörEn får dEn här informAtionEn. du kAn få ExtrA kopior från åtErförSäljArEn. förSiktighEt instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings- och skärutrustningar, läs vårt häfte ”för- siktighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, doku- ment 52-529.
SäkErhEtSåtgärdEr Säkerhetsåtgärder De som använder svets- och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets- eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på...
AVSnitt 1 SäkErhEtSåtgärdEr BågSVEtSning oCh Skärning kAn VArA fArligt för dig SjälV oCh VArning AndrA. VidtA förSiktighEtSåtgärdEr när du SVEtSAr oCh Skär. din ArBEtSgiVArE Bör utformA SäkErhEtSrEglEr Som SkA VArA BASErAdE på tillVErkArEnS riSkinformAtion. ElEktriSkA StötAr är livsfarliga. - Installera och jorda svets- eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. - Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder.
2.0 Beskrivning Denna broschyr innehåller information om tillbehör, underhåll, och lösa delar för VArning PT-20AMX och PT-21AMX plasmabrännare. För information om installation och drift av hela skärpaketet, se användarhandboken för strömkällan. AnVänd intE syrgas med denna PT-20AMX är en patenterad mekabrännare för mekaniserad plasmaskärning med brännare.
AVSnitt 2 BESkriVning 2.1 tillbehör Reservdelsbox för brännaren PT-20AMX - Följande tre reservdelsboxar finns att köpa för ett så tidseffektivt underhåll som möjligt av PT-20AMX-brännarna. 50 Amp - 21370 (2461001) oBS! 70 Amp - 2136 (0550004) Delarnas referensnummer som 0 Amp - 055004271 (055004277) visas inom parantes avser endast 100 Amp –...
Página 15
AVSnitt 2 BESkriVning Montering av brännarhållare – 05500526 oBS! Delarnas referensnummer som visas inom parantes avser endast europeiska/EG enheter. Plasmaflödemätare — 1765 (05500073) Fjärrstyrd handkontrollbrytare med 7.6m kabel För PT-20 AMX — 602 (055004251) För PT-21 AMX — 055003612 Adaptor till PCM-75 och PCM-1125 — 1500 (055004252)
AVSnitt 3 inStAllAtion installation installation av delar i brännarens främre del. 1. Sätet är färdigmonterat i brännarens främre del vid leverans. Om sätet skadas måste hela brännarkroppen bytas ut. Försök INTE att avlägsna sätet från brännarkroppen. Säte VArning kontrollera att enhetens huvud- brytare står i off-läge och att ingående ström är avslagen.
Página 18
AVSnitt 3 inStAllAtion 3. Placera elektrodisolatorn 21373 (44537) på elektrodhållaren 21332 (44540) oBS! och trä sedan elektroden 21150 (05500424) i elektrodhållaren. Skruva i elektroden Delarnas referensnummer som ordentligt för hand. Använd inte skruvnyckel eller tång. Dessa tre delar utgör visas inom parantes avser endast europeiska/EG enheter.
Página 19
AVSnitt 3 inStAllAtion WARNING 6.Dra åt värmeskölden fullkomligt så att delarna helt kommer i kontakt med oBSErVErA varandra och med brännarhuvudet. Med "fullkomligt" menas minst 4. mm rota- tion efter det att elektrodsätet kommer i kontakt med elektrodhållaren. För att fästa PT-21AMX brännaren i konsolen, koppla brännarens nätkabel till "NEG" terminalen och pilotbågekabeln till "POS"...
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
Página 27
INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT TITEL SEITE TEIL 1 SICHERHEIT ............................29 TEIL 2 BESCHREIBUNG ..................................31 Beschreibung ....................................31 Zubehör ......................................32 TEIL 3 INSTALLIERUNG ..................................35 TEIL 4 BETRIEB ..................................... 39...
Página 29
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen.
Página 30
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR- DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
Página 31
Handbuch Ihrer Stromquelle. Benutzen Sie mit diesem Brenner KEINEN Sauerstoff! Ansonsten Der patentierte PT-20AMX ist ein automatischer Pilotbogenbrenner mit 100 Amp kann ein gefährliches Feuer Kapazität und ist in 6 verschieden Versionen erhältlich. Der Brenner benutzt saubere, verursacht werden.
Página 32
TEIL 2 BESCHREIBUNG 2.1 Zubehör PT-21AMX Brenner Ersatzteilkits - Die folgenden drei Ersatzteilkits sind verfügbar für die Wartung des PT-20AMX Brenners mit minimaler Ausfallzeit. BEMERKUNG: 50 Amp - 21370 (2461001) Ersatzteilnummern in Klammern 70 Amp - 21369 (0558000848) beziehen sich nur auf “CE” / eu- 90 Amp - 0558004271 (0558004277) ropäische Einheiten.
Página 33
TEIL 2 BESCHREIBUNG Brennerhaltersystem – 0558005926 BEMERKUNG: Ersatzteilnummern in Klammern beziehen sich nur auf “CE” / eu- ropäische Einheiten. Plasmafluss-Messkit — 19765 (0558000739) Manueller Fernbedienungsschalter mit 7,6 m (25 Fuß) Leitung. Für PT-20 AMX — 680982 (0558004251) Für PT-21 AMX — 0558003612 (0558004251) Adapter für PCM-875 und PCM-1125 —...
Página 35
TEIL 3 INSTALLIERUNG Installierung Installierung der Frontteile 1. Der Sitz ist vorne am Brenner angebracht. Wenn der Sitz beschädigt wird, muss der Brennerkörper ersetzt werden. Versuchen Sie NICHT, den Sitz vom Körper zu entfernen. Sitz WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Ein- schalter in der Konsole auf OFF geschaltet ist und der Primäre- ingang abgetrennt ist.
Página 36
TEIL 3 INSTALLIERUNG 3. Installieren Sie den Elektrodeninsulator 21373 (4485837) aus dem Elektrodenhaltersystem 21332 (4485837) und drehen Sie die Elektrode 21150 BEMERKUNG: (0558004249) in das Elektrodenhaltersystem ein. Drehen Sie die Elektrode mit der Ersatzteilnummern in Klammern Hand gut fest. Benutzen Sie keine Zangen oder Schraubenschlüssel. Diese drei Teile beziehen sich nur auf “CE”...
Página 37
Brennerkopf verbunden sind. “Ganz anziehen” heißt mindestens 5 mm Um- drehung, nachdem der Elektrodensitz den Elektrodenhalter berührt. Um den PT-20AMX Brenner an die Konsole anzuschließen, verbinden Sie das Stromkabel des Brenners and den “Neg”-Anschluss und das Pilotbogenkabel an den WICHTIG: “Pos”-Anschluss der Einheit an.
Página 42
TEIL 4 BETRIEB Schneidparameter für PT-21AMX Brenner BEMERKUNG: Ersatzteilnummern in Klammern beziehen sich nur auf “CE” / europäische Einheiten. 70AMP Daten, Düse Best.-Nr. 21329 (4485834), Hitzeschild Best.-Nr. 21326 (4485831) “NR” zeigt, dass Durchbohren nicht empfohlen ist 40/50 AMP Daten, Düse Best.-Nr. 21330 (4485833), Hitzeschild Best.-Nr. 21447 (4485832) “NR”...
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Página 48
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE AVERTISSEMENT PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À...
Página 49
DESCRIPTION 2.0 Description Ce livret contient principalement les informations concernant les accessoires, l'entretien et les pièces pour les torches au plasma PT-20AMX et PT-21AMX. Pour les AVERTISSEMENT instructions d'installation et de fonctionnement de votre unité de coupage, référez- vous à votre manuel d'utilisation pour le bloc d'alimentation.
Página 50
SECTION 2 DESCRIPTION Trousse de pièces de rechange pour la torche PT-20AMX - Les trois trousses de pièces 2.1 Accessoires de rechange sont disponibles pour assurer l'entretien de la torche PT-20AMX avec un minimum de temps d'inactivité. 50 Ampères - 21370 (2461001) 70 Ampères - 21369 (0558000848)
Página 51
SECTION 2 DESCRIPTION Ensemble porte-torche – 0558005926 NOTE : Les numéros des pièces entre parenthèses s'appliquent aux uni- tés "CE" / Européenes seulement. Trousse de mesure du débit de plasma — 19765 (0558000739) Interrupteur de commande à distance avec câble de 7.6m (25 pi.) Pour la torche PT-20 AMX —...
Página 53
SECTION 3 INSTALLATION Installation Installation des pièces avant 1. L'embase est assemblée sur la partie avant de la torche. SI l'embase devient endommagée, le corps de la torche doit être remplacé. NE tentez PAS d'enlever l'embase du corps de la torche. Embase AVERTISSEMENT Assurez-vous que l'interrupteur...
Página 54
SECTION 3 INSTALLATION 3. Installez l'isolateur de l'électrode 21373 (4485837) sur l'ensemble du porte NOTE : électrode 21332 (4485840) et ensuite vissez l'électrode 21150 (0558004249) sur Les numéros des pièces entre l'ensemble du porte électrode. Assemblez l'électrode manuellement. N'utilisez parenthèses s'appliquent aux uni- pas de clés ou de pinces.
4.8mm (0.19") après que l'embase de l'électrode soit entrée en contact avec le porte-électrode. Pour brancher la torche PT-20AMX à la console, connectez le câble d'alimentation de la torche à la borne "NEG" et le câble de l'arc pilote à la borne "POS" de l'unité...
Página 57
Torche PT-20AMX NOTE : Les numéros des pièces entre parenthèses s'appliquent aux unités "CE" / Européenes seulement. Paramètres de coupage pour la torche PT-20AMX NOTE : Les numéros des pièces entre parenthèses s'appliquent aux unités "CE" / Européenes seulement. Données 100 A, Buse P/N 21328 (4485835), Écran thermique P/N 21326 (4485831) épaisseur...
Página 58
SECTION 4 FONCTIONNEMENT Paramètres de coupage pour la torche PT-20AMX Données 70 A, Buse P/N 21329 (4485834), Écran thermique P/N 21326 (4485831) épaisseur pression hauteur tension temps de acier inoxydable acier doux aluminium de métal de l’air d’attente de l’arc perçage...
Página 59
SECTION 4 OPERATION Électrode - 21150 (0558004249) Écran thermique 70/90 A - 21326 (4485831) Tube de la chicane - 21374 (4485838) 30/50 A - 21447 (4485832) Anneau-O - 488157 (4485841) Buse de coupage (voir la trousse Isolateur - 21373 de pièces de rechange pour le (4485837) p/n approprié) Ensemble de l'adapteur...
SECTION 4 FONCTIONNEMENT Paramètres de coupage pour la torche PT-21AMX NOTE : Les numéros des pièces entre parenthèses s'appliquent aux unités "CE" / Européenes seulement. Données 70 A, Buse P/N 21329 (4485834), Écran thermique P/N 21326 (4485831) “NR” indique que le perçage n'est pas recommandé Données 40/50 A, Buse P/N 21330 (4485833), Écran thermique P/N 21447 (4485832) “NR”...
Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio- nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
Proteja sus oídos. utilice protección auricular. Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
¡NO utilice oxígeno con este soplete! Podría dar como El soplete patentado PT-20AMX es un soplete mecanizado de arco piloto y 100 amperios resultado un incendio. de capacidad, disponible en 6 versiones diferentes. El soplete utiliza aire seco y limpio como gas de corte para cortar acero al carbono, aluminio o acero inoxidable.
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN 2.1 Accesorios Kit de piezas de recambio para el soplete PT-20AMX - Las siguientes tres piezas de recambio están disponibles para el mantenimiento del soplete PT-20AMX con un mínimo tiempo de interrupción del servicio. NOTA: Los números de piezas entre 50 Amperios - 21370 (2461001) paréntesis sólo se aplican a uni-...
Página 69
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN Conjunto del soporte del soplete – 0558005926 NOTA: Los números de piezas entre paréntesis sólo se aplican a uni- dades para la "CE" / Europa. Kit de medición del flujo de plasma — 19765 (0558000739) Interruptor remoto de control manual con un cable de 7,6m (25 pies) Para PT-20 AMX —...
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN Instalación Instalación de las piezas del extremo delantero 1. El alojamiento viene ensamblado en el extremo delantero del soplete. SI el alojamiento tiene algún daño, el cuerpo del soplete deberá sustituirse. NO intente desmontar el alojamiento del cuerpo del soplete. Alojamiento ADVERTENCIA Asegúrese de que el interruptor...
Página 72
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3. Monte el aislante del electrodo 21373 (4485837) en el conjunto de soporte del electrodo 21332 (4485840) y enrosque el electrodo 21150 (0558004249) en el conjunto de soporte del electrodo. Monte el electrodo firmemente a mano, No NOTA: Los números de piezas entre utilice llaves ni alicates.
4,8mm (0,19") de rotación después de que el asiento del electrodo entre en contacto con el soporte del soporte. Para conectar el soplete PT-20AMX a la consola, conecte el cable de alimentación del IMPORTANTE: soplete al terminal ‘‘POS’’ de la unidad utilizando el adaptador del arco piloto (21803 - que se suministra con el kit de piezas de recambio).
NOTA: Los números de piezas entre paréntesis sólo se aplican a unidades para la "CE" / Europa. Parámetros de corte para el soplete PT-20AMX NOTA: Los números de piezas entre paréntesis sólo se aplican a unidades para la "CE" / Europa.
Página 76
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Parámetros de corte para el soplete PT-20AMX Boquilla de 70AMP N/P 21329 (4485834), Protector térmico N/P 21326 (4485831) Boquilla de 50AMP N/P 21330 (4485833), Protector térmico N/P 21447 (4485832) “NR” indica que no se recomienda la perforación...
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Parámetros de corte del soplete PT-21AMX NOTA:Los números de piezas entre paréntesis sólo se aplican a unidades para la "CE" / Europa. Boquilla de 70AMP N/N 21329 (4485834), Protector térmico N/P 21326 (4485831) “NR” indica que no se recomienda la perforación Boquilla de 40/50AMP N/P 21330 (4485833), Protector térmico N/P 21447 (4485832) “NR”...
Página 80
Be SURe ThIS INFORMATION ReACheS The OPeRATOR. YOU CAN GeT exTRA COPIeS ThROUGh YOUR SUPPlIeR. These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of opera- tion and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,"...
SAFeTY PReCAUTIONS Safety Precautions Users of ESAB welding and plasma cutting equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding or plasma cutting equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
Página 84
SeCTION 1 SAFeTY PReCAUTIONS WelDING AND PlASMA CUTTING CAN Be INJURIOUS TO YOURSelF AND WARNING OTheRS. TAKe PReCAUTIONS WheN WelDING OR CUTTING. ASK FOR YOUR eMPlOYeR’S SAFeTY PRACTICeS WhICh ShOUlD Be BASeD ON MANUFACTUReRS’ hAZARD DATA. eleCTRIC ShOCK - Can kill. - Install and earth (ground) the welding or plasma cutting unit in accordance with applicable standards.
DO NOT use oxygen with this torch! A hazardous fire may The patented PT-20AMx is a 100 amp capacity, pilot-arc mechanized torch result. available in 6 different versions. The torch uses clean, dry air as the cut gas for cutting carbon steel, aluminum, or stainless steel.
Página 86
SeCTION 2 DeSCRIPTION 2.1 Accessories PT-20AMX Torch Spare Parts Kits - The following three spare parts kits are available for maintaining the PT-20AMX torch with minimum downtime. NOTe: 50 Amps - 21370 (2461001) Part numbers in parenthesis ap- 70 Amps - 21369 (0558000848) ply to "CE"...
Página 87
SeCTION 2 DeSCRIPTION Torch Holder Assembly – 0558005926 NOTe: Part numbers in parenthesis ap- ply to "CE" / European units only. Plasma Flow Measuring Kit — 19765 (0558000739) Remote Hand Control Switch with 7.6m (25 ft.) lead For PT-20 AMX — 680982 (0558004251) For PT-21 AMX —...
Página 89
SeCTION 3 INSTAllATION Installation Installing Front end Parts 1. The seat comes assembled to the front end of the torch. IF the seat becomes damaged, the torch body must be replaced. DO NOT attempt to remove the seat from torch body. Seat WARNING Make sure power switch on...
Página 90
SeCTION 3 INSTAllATION 3. Install the electrode insulator 21373 (4485837) onto electrode holder assembly NOTe: 21332 (4485840) and then thread electrode 21150 (0558004249) onto the electrode Part numbers in parenthesis ap- holder assembly. Assemble electrode firmly by hand. Do not use wrenches or pliers. ply to "CE"...
Página 91
“Fully” means at least 4.8mm (0.19") rotation after electrode seat contacts electrode holder. To connect PT-20AMX torch to the console, connect the power cable of the torch to the ‘‘NEG’’ terminal and pilot arc cable to the ‘‘POS’’ terminal of the unit using pilot IMPORTANT: arc adaptor (21803 - supplied with spare parts kit).
Página 93
PT-20AMx Torch NOTe: Part numbers in parenthesis apply to "CE" / European units only. Cutting Parameters for the PT-20AMx Torch NOTe: Part numbers in parenthesis apply to "CE" / European units only. 100AMP Data, Nozzle P/N 21328 (4485835), Heat Shield P/N 21326 (4485831)
Página 94
SeCTION 4 OPeRATION Cutting Parameters for the PT-20AMx Torch NOTe: Part numbers in parenthesis apply to "CE" / European units only. 70AMP Data, Nozzle P/N 21329 (4485834), Heat Shield P/N 21326 (4485831) Metal Thick- Air Pressure Stand-Off Arc Voltage Pierce...
SeCTION 4 OPeRATION Cutting Parameters for the PT-21AMx Torch NOTe: Part numbers in parenthesis apply to "CE" / European units only. 70AMP Data, Nozzle P/N 21329 (4485834), heat Shield P/N 21326 (4485831) “NR” indicates piercing is not recommended 40/50AMP Data, Nozzle P/N 21330 (4485833), heat Shield P/N 21447 (4485832) “NR”...
Página 97
PT-20AMX og PT-21AMX Plasmarc skжrebrжndere Instruktions-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual (DK) 0558004291...
Página 98
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Página 102
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
Página 103
ANVEND IKKE oxygen sammen med denne brænder! Det kan Den patenterede PT-20AMX er en 100 Amp. ydeevne, pilotlysbue mekaniseret føre til en farlig brand. brænder, der er tilgængelig i 6 forskellige udgaver. Brænderen bruger ren, tør luft som skæregas til skæring af kulstofstål, aluminum eller rustfri stål.
Página 104
SEKTION 2 BESKRIVELSE 2.1 Tilbehør PT-20AMX brænder reservedelssæt – De tre følgende reservedelssæt er tilgængelige for vedligeholdelse af PT-20AMX brænderen med minimal tid ude af drift. BEMЖRK: 50 Amp. - 21370 (2461001) Bestillingsnumre i parentes 70 Amp. -21369 (0558000848) gжlder kun for “CE” / europжiske 90 Amp - 0558004271 (0558004277) enheder.
Página 105
SEKTION 2 BESKRIVELSE Brænderholder aggregat – 0558005926 BEMЖRK: Bestillingsnumre i parentes gжlder kun for “CE” / europжiske enheder. Plasmagennemstrømning måleudstyr — 19765 (0558000739) Fjernstyret afbryder med 7,6 m (25 fod) ledning For PT-20 AMX — 680982 (0558004251) For PT-21 AMX — 0558003612 Adapter til PCM-875 og PCM-1125 —...
SEKTION 3 INSTALLATION Installation Montering af de forreste dele 1. Sædet er ved leveringen allerede monteret på den forreste del af brænderen. HVIS sædet bliver beskadiget, skal brænderen udskiftes. Forsøg IKKE at fjerne sædet fra brænderen. Sжde ADVARSEL ADVARSEL Sørg for at strømafbryderen på...
Página 108
SEKTION 3 INSTALLATION 3. Installér elektrodens isolator 21373 (4485837) på elektrodens holderaggregat BEMЖRK: 21332 (4485840), og tråd så elektroden 21150 (0558004249) på elektrodens Bestillingsnumre i parentes holderaggregat. Saml elektroden grundigt manuelt. Brug ikke skruenøgle eller gжlder kun for “CE” / europжiske enheder.
Página 109
SEKTION 3 INSTALLATION FORSIGTIG 6. Efterspænd varmeskjoldet fuldstændigt, så det holder delene i tæt kontakt med hinanden og med brænderens hoved. “Fuldstændigt” betyder mindst 4,8 mm (0,19 tommer) rotation efter elektrodesædet berører elektrodeholderen. For at forbinde PT-21AMX brænderen med konsollen skal man forbinde brænderens strømkabel til “NEG”...
vær sikker på at OperatøreN får deNNe iNfOrmasjONeN. du kaN få ekstra kOpier av håNdBOkeN fra fOrhaNdlereN. fOrsiktiG disse iNstruksjONeNe er for erfarne operatører. hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og bueskjæring, og hvordan utstyret brukes på en sik- ker måte, ber vi deg innstendig om å...
Página 119
Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikker- hetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må...
kapittel 1 sikkerhetsfOrhOldsreGler sveisiNG OG plasmaskjæriNG kaN føre til skade på deG selv OG advarsel aNdre. ta fOrhOldsreGler ved sveisiNG OG skjæriNG. spør etter diN arBeidsGivers sikkerhetsfOrskrifter sOm skal være Basert på prOduseNteNs risikOdata. elektrisk støt - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til forskriftene. - Ikke berør spenningssatte elektriske komponenter med bar hud, våte hansker eller vår bekledning.
PT-20AMX er en patentert mekaniser skjærebrenneren som har 100 amp kapasitet skjærebrenneren! dette kan og som er tilgjengelig i 6 forskjellige versjoner. Skjærebrenneren bruker tørr, ren resultere i farlige branner.
2 Beskrivelse 2.1 tilbehшr PT-20AMX skjærebrenner reservedelsett – De følgende tre reservedelsettene er tilgjengelig for vedlikehold av PT-20AMX skjærebrenneren med minimal nedetid. 50 Ampere - 21370 (2461001) merkNad: 70 Ampere - 21369 (0558000848) Artikkel nummer i parenteser 90 Ampere - 0558004271 (0558004277) gjelder "CE"/ bare europeiske...
Página 123
kapittel 2 Beskrivelse Skjжrebrenner holder-montering – 0558005926 merkNad: Artikkel nummer i parenteser gjelder "CE"/ bare europeiske enheter. Mеlingsutstyr for plasmaflyt — 19765 (0558000739) Fjernstyrt hеndkontrollbryter med 7,6m (25 fot) ledning For PT-20 AMX — 680982 (0558004251) For PT-21 AMX — 0558003612 Adapter for PCM-875 og PCM-1125 —...
kapittel 3 iNstallasjON installasjon installering av de fremste delene 1. Setet leveres ferdig montert på brenneren. DERSOM setet skades må hele brenneren erstattes. IKKE forsøk å fjerne setet fra brenneren. Sete WARNING advarsel vær sikker på at av/på bryteren på konsollen er i Off-stillet og at inngående strøm er slått av.
Página 126
kapittel 3 iNstallasjON 3. Plasser elektrodeisolatoren 21373 (4485837) på elektrodeholderen 21332 merkNad: (4485840) og tre elektroden 21150 (0558004249) på elektrodeholderen. Sett Artikkel nummer i parenteser elektroden godt på plass for hånd. Ikke bruk skiftenøkkel eller tang. Disse tre delene gjelder "CE"/ bare europeiske utgjør elektrodemonteringen.
Página 127
“Fullstendig” betyr minst 0.19" (4,8 mm) rotasjon eller at elek- trodesetet har fått kontakt med elektrodeholderen. For å koble PT-20AMX skjærebrenneren til konsollen kobles strømkabelen til skjære- brenneren til “NEG”-terminalen og startbuekabelen til “POS”-terminalen til enheten som benytter startbueadapter (21803 – leveres i resevedelsettet).
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä...
Página 135
SISÄLLYSLUETTELO LUKU OTSIKKO SIVU LUKU 1 TURVALLISUUS ..........................137 LUKU 2 KUVAUS ....................................139 Kuvaus ....................................139 Lisдvarusteet ..................................140 LUKU 3 ASENTAMINEN ..................................143 LUKU 4 KДYTTДMINEN ..................................147...
Página 137
OSA 1 TURVATOIMET Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden toiminnan.
Página 138
OSA 1 TURVATOIMET HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA VAROITUS ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla. - Eristä...
LUKU 2 KUVAUS 2.0 Kuvaus Tдmд opas sisдltдд PT-20AMX- ja PT-21AMX-plasmapoltinten tдrkeimmдt varaosa- , huolto- ja osatiedot. Katso oman leikkauslaitteesi asennus- ja kдyttцohjeet WARNING VAROITUS laitteen omasta kдyttцoppaasta. Patentoitu PT-20AMX-poltin on 100 ampeerin omaava, mekanisoitu sytytys- ДLД KДYTД happea tдssд...
HUOMAUTUS: 70 A - 21369 (0558000848) Suluissa olevat tuotetunnukset 90 A - 0558004271 (055804277) koskevat vain eurooppalaisia CE- 100 A – 21376 (0558004259) merkittyjд yksikkцjд. PT-21 AMX -polttimessa kдytetддn samoja varaosia kuin PT-20AMX-polttimessa. Tuotetunnus Mддrд Kuvaus Eurooppa-lainen Vakio CE-malli Lдmpцsuojus (70/100 A) Lдmpцsuojus (50 A)
Página 141
LUKU 2 KUVAUS Polttimen pidike – 0558005926 HUOMAUTUS: Suluissa olevat tuotetunnukset koskevat vain eurooppalaisia CE- merkittyjд yksikkцjд. Plasmamittauksen mittaussarja — 19765 (0558000739) Kaukosддtцkytkin, kaapelin pituus 7,6 m (25 jalkaa) PT-20 AMX -polttimeen — 680982 (0558004251) PT-21 AMX -polttimeen — 0558003612 PCM-875- ja PCM-1125-sovitin —...
LUKU 3 ASENTAMINEN Asentaminen Etupддn osien asentaminen 1. Polttimen etupддssд on istukka. JOS istukka vahingoittuu, poltinrunko pitдд vaihtaa. ДLД yritд irrottaa istukkaa poltinrungosta. Istukka WARNING VAROITUS Varmista, ettд laitteen virta-kyt- kin on POIS PДДLTД -asen-nossa ja ettд ensiosдhkцn-syцttц on katkaistu. 2.
Página 144
LUKU 3 ASENTAMINEN 3. Asenna elektrodin eriste 21373 (4485837) elektrodin pidikkeeseen 21332 HUOMAUTUS: (4485840) ja kierrд sitten elektrodi 21150 (0558004249) elektrodin pidikkeeseen. Suluissa olevat tuotetunnukset Kokoa elektrodi tiukasti kдsin. Дlд kдytд avaimia tai pihtejд. Nдmд kolme osaa koskevat vain eurooppalaisia CE- muodostavat elektrodikokonaisuuden.
Página 145
Tiukkaamisella kokonaan tarkoitetaan, ettд lдmpцsuojusta kierretддn vielд 4,8 mm (0,19 tuumaa) sen jдlkeen, kun elektrodin istukka koskettaa elektrodin pidikettд. Kytke PT-20AMX-poltin laitteeseen kytkemдllд polttimen virtakaapeli yksikцn NEG- liitдntддn ja kytkemдllд sitten sytytyskaarikaapeli yksikцn POS-liitдntддn kдyttдmдllд TДRKEДД: sytytyskaarisovitinta (21803 –...
Toortsen voor plasmasnijden PT-20AMX en PT-21AMX Handleiding voor instructies, bediening en onderhoud (NL) 0558004291...
Página 152
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
Página 155
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Página 156
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
Raadpleeg de instructiehandleiding van de voedingsbron voor aanwijzingen over het installeren en bedienen van het plasmasnijpakket. De gepatenteerde PT-20AMX heeft een capaciteit van 100 amp. Deze gemechaniseerde Gebruik GEEN zuurstof met toorts met een hulpboog is in 6 verschillende versies verkrijgbaar. De toorts gebruikt...
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING 2.1 Accessoires Toorts PT-20AMX, Kit met losse onderdelen - Voor de toorts PT-20 AMX zijn de volgende drie kits met losse onderdelen verkrijgbaar. De productieonderbreking is minimaal. OPMERKING: Onderdeelnummers tussen 50 amp - 21370 (2461001) haakjes zijn alleen van toepassing 70 amp - 21369 (0558000848) op CE-units (Europa).
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING Toortshoudereenheid – 0558005926 OPMERKING: Onderdeelnummers tussen haakjes zijn alleen van toepassing op CE-units (Europa). Kit voor het meten van de plasmaflow — 19765 (0558000739) Handbediende afstandsbediening met schakelaar en kabel van 7,6 m Voor PT-20 AMX — 680982 (0558004251) Voor PT-21 AMX —...
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE Installatie Onderdelen aan het voorste uit- einde installeren 1. Op de zitting is reeds het voorste uiteinde van de toorts gemonteerd. Als de zitting beschadigd raakt, dient u de toortsbody te vervangen. Probeer NIET de zitting van de toortsbody te verwijderen.
Página 162
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE 3. Installeer het elektrode-isolatiestuk 21373 (4485837) op de elektrodehoudereenheid OPMERKING: 21332 (4485840) en draai vervolgens de elektrode 21150 (0558004249) op de Onderdeelnummers tussen elektrodehoudereenheid. Draai de elektrode goed met de hand vast. Gebruik haakjes zijn alleen van toepassing geen moersleutels of buigtangen.
Página 163
“Volledig” betekent een rotatie van ten minste 4,8 mm nadat elektrodezitting contact maakt met de elektrodehouder. Als u de PT-20AMX-toorts wilt aansluiten, sluit u de voedingskabel van de toorts aan op de NEG-terminal en de hulpboogkabel op de POS-terminal van de unit door BELANGRIJK: middel van de hulpboogadapter (21803, geleverd in de kit met reserveonderdelen).
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è...
Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Página 174
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE AVVERTENZA PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
2.0 Descrizione Questo manuale tratta principalmente informazioni relative a accessori, manuten- AVVERTENZA zione e componenti delle torce al plasma PT-20AMX e PT-21AMX. Per istruzioni sull’installazione e sull’uso del sistema di taglio, fare riferimento al manuale di istru- NON utilizzare ossigeno con zioni dell’alimentatore.
Página 176
SEZIONE 2 DESCRIZIONE 2.1 Accessori Kit dei pezzi di ricambio della torcia PT-20AMX; consente la manutenzione della torcia PT-20AMX riducendo al minimo i tempi di inattività. NOTA: 50 Amp - 21370 (2461001) I numeri di codice tra parentesi 70 Amp - 21369 (0558000848) applicano solo alle unità...
Página 177
SEZIONE 2 DESCRIZIONE Gruppo supporto torcia– 0558005926 NOTA: I numeri di codice tra parentesi applicano solo alle unità “CE” / Europee. Kit di misurazione del flusso di plasma — 19765 (0558000739) Interruttore del comando manuale remoto con cavo di 7,6 m (25 piedi) Per PT-20 AMX —...
Página 179
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE 3.0 Installazione Installazione pezzi parte anteriore 1. L’alloggiamento è posto nella parte anteriore della torcia. SE l’alloggiamento risulta danneggiato, è necessario sostituire l’intero corpo torcia. NON tentare di rimuovere l’alloggiamento dal corpo torcia. Alloggiamento Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sulla con- solle sia in posizione OFF e che l’alimentazione primaria in...
Página 180
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE 3. Installare l’isolatore dell’elettrodo 21373 (4485837) nel gruppo porta elettrodo NOTA: 21332 (4485840), quindi infilare l’elettrodo 21150 (0558004249) nel gruppo. Montare I numeri di codice tra parentesi e fissare bene l’elettrodo senza utilizzare chiavi o pinze. La combinazione delle tre applicano solo alle unità...
4,8 mm (0,19 pollici) dopo che l’alloggiamento degli elettrodi è entrato in contatto con il portaelettrodo. Per collegare la torcia PT-20AMX alla consolle, collegare il cavo elettrico della torcia al terminale “NEG” e il cavo dell’arco pilota al terminale “POS” dell’unità usando IMPORTANTE: l’adattatore dell’arco pilota (21803- in dotazione con il kit delle parti di ricambio).
Página 183
Torcia PT-20AMX NOTA: I numeri di codice tra parentesi applicano solo alle unitа “CE” / Europee. Parametri di taglio per la torcia PT-20AMX NOTA: I numeri di codice tra parentesi applicano solo alle unità “CE” / Europee. Dati 100AMP, ugello P/N 21328 (4485835), protezione termica P/N 21326 (4485831)
Página 184
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Parametri di taglio per la torcia PT-20AMX NOTA: I numeri di codice tra parentesi applicano solo alle unità “CE” / Europee. Dati 70AMP, ugello P/N 21329 (4485834), protezione termica P/N 21326 (4485831) Spessore metallo Pressione aria Isolamento...
Página 185
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Elettrodo - 21150 (0558004249) Protezione termica 70/90 amp - 21326 (4485831) Tubo deflettore - 21374(4485838) 30/50 amp -21447 (4485832) O-ring - 488157 (4485841) Ugello (vedere l’idoneo kit dei Isolante -21373 pezzi di ricambio per il P/N) (4485837) Gruppo adattatore elettrodo -21332 (4485840)
Página 186
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Parametri di taglio per la torcia PT-21AMX NOTA: I numeri di codice tra parentesi applicano solo alle unità “CE” / Europee. Dati 70AMP, Ugello P/N 21329 (4485834), Protezione termica P/N 21326 (4485831) “NR” indica che la foratura è sconsigliata Dati 40/50AMP, Ugello P/N 21330 (4485833), Protezione termica P/N 21447 (4485832) “NR”...
Página 187
PT-20AMX e PT-21AMX MaÇaricos Plasmarc Cutting Manual de InstruÇхes, OperaÇÃo e ManutenÇÃo (PT) 0558004291...
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. CUIDADO Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”.
MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE ATENÇÃO E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
2.0 DescriÇÃo Este manual abrange os acessуrios principais, manutenÇÃo e informaÇхes sobre ATENÇÃO materiais para o maÇarico plasma PT-20AMX e PT-21AMX. Para instruÇхes de InstalaÇÃo e OperaÇÃo para o seu pacote, consulte o manual de instruÇÃo da fonte de energia.
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO Kit de PeÇas Reservas do MaÇarico PT-20AMX - Os trкs seguintes kits de peÇas 2.1 Acessуrios reservas estÃo disponнveis para manutenÇÃo no maÇarico PT-20AMX. 50 Amps - 21370 (2461001) 70 Amps - 21369 (0558000848) NOTA: 90 Amps - 0558004271 (0558004277) Os nъmeros das peÇas em paren-...
Página 195
SEÇAO 2 DESCRIÇВO Montagem do Recipiente do MaÇarico – 0558005926 NOTA: O nъmero da peÇa em parкntesis se aplica a "CE" / Unidades Europйias apenas. Kit de Medida de Fluxo Plasma — 19765 (0558000739) Interruptor do Controle Remoto Manual 7.6m (25 pйs) Para PT-20 AMX —...
SEÇВO 3 INSTALAÇВO InstalaÇÃo InstalaÇÃo das PeÇas Frontais 1. A base vem montada na parte frontal do maÇarico. Se a base ficar danificada, o corpo do maÇarico deve ser substituнdo. NÃO tente remover a base do corpo do maÇarico. Base ATENÇÃO Certifique-se de que a energia estб...
Página 198
SEÇВO 3 INSTALAÇВO 3. Instale o isolador do eletrodo 21373 (4485837) na montagem do recipiente 21332 (4485840) e entÃo desencadeie-o 21150 (0558004249) na montagem do NOTA: recipiente do eletrodo. Monte-o firmemente com a mÃo. NÃo use chave inglesa Os nъmeros dos materiais em ou alicate.
Página 199
Para conectar o maÇarico PT-20AMX ao console, conecte o cabo de energia ao ter- minal ‘‘NEG’’ e o cabo do arco do piloto ao terminal ‘‘POS’’ usando a adaptador (21803 IMPORTANTE: - fornecido com o kit dos materiais reservas).
Página 201
SEÇВO 4 OPERAÇВO Eletrodo - 21150 (0558004249) Eletrodo - 0558001617 ProteÇÃo contra Aquecimento 70/100 amp - 21326 (4485831) Tubo Defletor - 21374 (4485838) 30/50 amp - 21447 (4485832) Anel O - 488157 (4485841) Bico de Corte (consulte o kit de Insolador - 21373 peÇas adequado para n/p) (4485837)
Página 202
SEÇВO OPERAÇВO Parвmetros de Corte para o MaÇarico PT-20AMX NOTA: Os nъmeros das peÇas em parкntesis se aplicam а"CE" / Unidades europйias apenas. Dados 70AMP, Bico N/P 21329 (4485834), ProteÇÃo contra aquecimento N/P 21326 (4485831) Espessura do Ar Pressurizado Distanciamento...
Página 203
SEÇВO 4 OPERAÇВO Eletrodo - 21150 (0558004249) ProteÇÃo contra Aquecimento 70/90 amp - 21326 (4485831) Tubo Defletor - 21374 (4485838) 30/50 amp - 21447 (4485832) Anel O - 488157 (4485841) Bico de Corte (consulte o kit de Insolador - 21373 peÇas adequado para n/p) (4485837) Montagem do Adaptador do Eletrodo...
Página 204
SEÇВO 4 OPERAÇВO Parвmetro de Corte para o MaÇarico PT-21AMX NOTA: Nъmero das peÇas em parкntesis а "CE" / Unidades europйias apenas. Dados 70AMP, Bico N/P 21329 (4485834), ProteÇÃo Contra Aquecimento N/P 21326 (4485831) “NR” indica que a perfuraÇÃo nÃo й recomendada Dados 40/50AMP, Bico N/P 21330 (4485833), ProteÇÃo contra Aquecimento N/P 21447 (4485832) “NR”...
Página 205
РТ-20АМХ и РТ-21АМХ Плазменные резаки Руководство по эксплуатации итехническому обслуживанию (RU) 0558004291...
ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ ПОлЬзОвАТЕлЕЙ. зА ДОПОлНИТЕлЬНЫМИ ЭКзЕМПлЯРАМИ ОБРАщАЙТЕСЬ К ПОСТАвщИКу вАшЕгО ОБОРуДОвАНИЯ. вНИМАНИЕ Данное руководство предназначено для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать...
Página 207
СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ НАЗВАНИЕ РАЗДЕЛА ........................СТР. РАЗДЕЛ 1 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ......................209 РАЗДЕЛ 2 ОПИСАНИЕ ............................211 2.0 Описание ............................211 2.1 Принадлежности ..........................212 РАЗДЕЛ 3 СБОРКА ............................. 215 РАЗДЕЛ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..........................219...
ТЕхНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Техника безопасности Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее.
РАЗДЕЛ 1 ТЕхНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ДугОвАЯ СвАРКА И РЕзКА ОПАСНЫ КАК ДлЯ ИСПОлНИТЕлЯ РАБОТ, ТАК И ДлЯ ОСТОРОЖНО ПОСТОРОННИХ лИЦ. СОБлЮДАЙТЕ ПРАвИлА БЕзОПАСНОСТИ. ОзНАКОМЬТЕСЬ С ПРАвИлАМИ ТЕХНИКИ БЕзОПАСНОСТИ, ПРИНЯТЫМИ вАшИМ РАБОТОДАТЕлЕМ. ЭТИ ПРАвИлА ДОлЖНЫ уЧИТЫвАТЬ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫМИ ИзгОТОвИТЕлЕМ ОБОРуДОвАНИЯ. ЭлЕКТРИЧЕСТвО опасно для жизни. - Сварочный...
СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ 2.0 Описание В данном руководстве в основном содержится информация о принад-лежностях, запасных д еталях и техническом обслуживании плазменныхрезаков РТ-20АМх и РТ-21АМх. Указания по сборке и ОСТОРОЖНО эксплуатацииплазменного резака содержатся в технологической инструкции к источникупитания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использо-вать Запатентованная модель РТ-20АМх представляет собой для резки кислород всвязи. Это может привестик пожару. плазменныйрезак для механизированной плазменно-воздушной резки током 100 А свозбуждением вспомогательной дугой. Модель выпускается в 6-тиразличных модификациях. В качестве...
СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ 2.1 Принадлежности Комплекты запасных деталей для РТ-20АМХ. Для плазменных резаковРТ-20АМХ выпускаются следующие три комплекта запасных деталей,позволяющие выполнять техническое обслуживание с минимальнымвременем простоя. 50 A - 21370 (2461001) 70 A - 21369 (0558000848) ПРИМЕЧАНИЕ: 90 A - 0558004271 (0558004277) Номера деталей, 100 A - 21376 (0558004259) указанные вскобках, относятся кпродукции...
Página 213
СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ Держатель резака — 0558005926 ПРИМЕЧАНИЕ:Номера деталей, указанные вскобках, относятся кпродукции с маркировкой«СЕ», предназначенной длястран ЕЭС. Комплект для измерения расхода плазмы — 19765 (0558000739) Пульт ручного дистанционного управления с соединительным проводомдлиной 7,6 м (25 футов): для PT-20 AMX — 680982 (0558004251) для PT-21 AMX — 0558003612 Переходник...
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА Сборка Сборка элементов передней части 1. Гнездо под установку электрода смонтировано на переднем концерезака. В случае повреждения гнезда следует заменить корпус резака.НЕПЫТАЙТЕСЬ отсоединить гнездо от корпуса резака Гнездо ОСТОРОЖНО У б е д и т е с ь , ч т о в...
Página 216
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА 3. Вставьте изолятор электрода 21373 (4485837) в держатель электрода21332 ПРИМЕЧАНИЕ:Номера (4485840), а затем наверните на держатель электрод 21150(0558004249). Плотно деталей, указанные вскобках, затяните электрод усилием руки без помощи ключаили плоскогубцев. В сборке относятся кпродукции все три указанные выше детали составляютузел электрода. с маркировкой«СЕ», предназначенной длястран...
Página 217
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА ОСТОРОЖНО 6. Затяните теплозащитный экран до упора, обеспечив тем самым плотнуюзатяжку деталей между собой и наконечником резака. «До упора» означает,что после соприкосновения держателя электрода с поверхностью гнездаэлектрода следует довернуть детали еще по меньшей мере на 4,8мм(0,19дюйма). Чтобы подключить резак РТ-20АМХ к блоку управления, соедините силовойкабель резака...
21373 (4485837) щемукомплекту ЗиП) Переходник электродав сборке — 21332 (4485840) Корпус резакав сборке — 21359 (4485850) PT-20AMX Torch ПРИМЕЧАНИЕ: Номера деталей, указанные в скобках, относятся к продукциис маркировкой «СЕ», предназначенной для стран ЕЭС. Технические характеристики резки для модели РТ-20АМХ ПРИМЕЧАНИЕ: Номера деталей, указанные в скобках, относятся к продукции смаркировкой «СЕ», предназначенной для стран ЕЭС.
Página 220
СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Технические характеристики резки для модели РТ-20АМХ Данные для тока 70 А, Сопло № 21329 (4485834), Теплозащитный экран № 21326 (4485831) Данные для тока 50 А, Сопло № 21330 (4485833), Теплозащитный экран № 21447 (4485832) NR — прожигание не рекомендуется...
Página 221
СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Электрод — 21150 (0558004249) Теплозащитный экран Отражательная трубка — 21374 (4485838) 70/90 amp - 21326 (4485831) 30/50 amp - 21447 (4485832) Уплотнительное кольцо— 488157 (4485841) С о п л о д л я р е з к и ( с м . Изолятор...
Página 222
СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Технические характеристики резкидля модели РТ-21АМх ПРИМЕЧАНИЕ: Номера деталей, указанные в скобках, относятся к продукциис маркировкой «СЕ», предназначенной для стран ЕЭС. Данные для тока 70 А, Сопло № 21329 (4485834),Теплозащитный экран № 21326 (4485831) Толщина Давление Напряжение Время металла воздуха на дуге прожигания мм В (пост. ток) NR — прожигание не рекомендуется Скорость подачи мм дюйм/ дюйм/ дюйм/ дюйм/ дюйм/ дюйм/ мин мин мин мин мин мин Данные для тока 40/50 А, Сопло № 21330 (4485833),Теплозащитный экран № 21447 (4485832) Ток Толщина...
Página 224
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztő- és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529.
Página 225
TARTALOMJEGYZÉK SZAKASZ CНM OLDAL 1. SZAKASZ BIZTONSБG ............................227 2. SZAKASZ LEНRБS ...............................229 Leнrбs ....................................229 Tartozйkok....................................230 3. SZAKASZ ЦSSZESZERELЙS .................................233 4. SZAKASZ MЫKЦDTETЙS ..................................237...
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Biztonsági óvintézkedések Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő...
Página 228
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT FIGYELEM OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK. ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet. - A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel.
Página 229
2. SZAKASZ LEНRБS 2.0 Leнrбs Ez a kйzikцnyv a PT-20AMX йs PT-21AMX tнpusъ plazmaнves vбgуpisztolyok tartozйkairуl, karbantartбsбrуl, valamint alkatrйszeirхl tartalmaz informбciуt. FIGYELEM A vбgуcsomag цsszeszerelйsйt йs mыkцdtetйsйt illetхen olvassa el az бramforrбsrуl szуlу kezelйsi ъtmutatуt. NE HASZNБLJON oxigйnt ezzel a A szabadalmazott PT-20AMX egy 100 amperes kapacitбsъ, elхнves, mechanizбlt,...
Página 230
2. SZAKASZ LEНRБS 2.1 Tartozйkok PT-20AMX tartalйkalkatrйsz csomagok - A kцvetkezх hбrom alkatйszcsomag kaphatу a PT-20AMX pisztoly minimбlis kiesйsi idхtartamбnak йrdekйben. 50 A - 21370 (2461001) MEGJEGYZЙS: 70 A - 21369 (0558000848) A zбrуjelben talбlhatу 90 A - 0558004271 (0558004277) termйkszбmok csak a "CE"/...
Página 233
3. SZAKASZ ЦSSZESZERELЙS Цsszeszerelйs A pisztoly fejrйszйnek цsszeszerelйse 1. A nyereg a pisztoly elьlsх vйgйvel цsszekapcsolva kerьl forgalmazбsra. Ha a nyereg megsйrьl, a pisztolytestet le kell cserйlni. NE KНSЙRELJE MEG eltбvolнtani a nyerget a pisztoly testйtхl! Nyereg FIGYELEM Gyхzхdjцn meg rуla, hogy a pisztoly teljesнtmйnykapcsolуja kikapcsolt (OFF) бllбsban van, mielхtt megkezdenй...
Página 234
3. SZAKASZ ЦSSZESZERELЙS 3. Szerelje az elektrуda szigetelхt 21373 (4485837) az elektrуdatartу szerelvйnyre 21332 (4485840), majd csavarja az elektrуdбt 21150 (0558004249) az elektrуdatartуra. MEGJEGYZЙS: Az elektrуdбt kйzzel szerelje fel. Ne hasznбljon kulkcsot vagy fogуt! Ez a hбrom rйsz A zбrуjelben talбlhatу egyьtt alkotja az elektrуda szerelvйnyt.
Página 235
3. SZAKASZ ЦSSZESZERELЙS FIGYELEM 6. Szorнtsa meg teljesen a hхellenzх burkolatot, hogy az цsszes alkatrйsz szilбrd kapcsolatba legyen egymбssal, illetve a pisztoly fejjel. A “teljesen” legalбbb 4,8 mm (3/16'') fordulatot jelent azutбn, hogy az elektrуda illesztйsi felьlete йrintkezik az elektrуdatartуval. A PT-21AMX pisztoly цsszekцtйsйhez a konzolhoz csatlakoztassa a pisztoly erхбtviteli kбbelйt a ‘‘NEG’’...
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA. UPOZORNĚNÍ Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání...
Página 243
OBSAH ODDНL NADPIS ............................STRANA ODDНL 1 BEZPEИNOST ............................. 245 ODDНL 2 POPIS ..............................247 Popis ......................................247 Pшнsluљenstvн ..................................248 ODDНL 3 INSTALACE .....................................251 ODDНL 4 OBSLUHA ....................................255...
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení.
Página 246
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHA OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Může být smrtelný. ...
ODDНL 2 POPIS 2.0 Popis UPOZORNĚNÍ Tato pшнruиka informuje pшedevљнm o pшнsluљenstvн, ъdrћbм a souибstkбch plazmovэch hoшбkщ PT20AMX a PT21AMX. Instrukce pro instalaci a uћнvбnн Vaљн шezacн sady najdete v uћivatelskй pшнruиce ke zdroji energie. S tнmto hoшбkem nepouћнvejte kyslнk. Mohlo by dojнt k Patentovanэ...
ODDНL 2 POPIS 2.1 Pшнsluљenstvн Sady nбhradnнch dнlщ k hoшбku PT20AMX – Pro minimalizaci prostojщ bмhem ъdrћby hoшбku PT20AMX jsou k dispozici nбsledujнcн tшi sady nбhradnн dнlщ. 50 A 21370 (2461001) POZNБMKA: 70 A 21369 (0558000848) Инsla dнlщ v zбvorkбch platн pro 90 A ...
Página 249
ODDНL 2 POPIS Souprava drћбku hoшбku – 0558005926 POZNБMKA: Инsla dнlщ v zбvorkбch platн pro „CE“ pouze evropskй jednotky. Sada pro mмшenн prщtoku plazmy – 19765 (0558000739) Ruиnн dбlkovэ ovladaи se 7,6 m (25‘) dlouhэm kabelem Pro PT20AMX – 680982 (0558004251) Pro PT21AMX –...
ODDНL 3 INSTALACE Instalace Instalace souибstн иela hoшбku 1. Sedlo je umнstмno na иele hoшбku. Pokud se poљkodн, je tшeba vymмnit celй tмlo hoшбku. NESNAЋTE SE vyjmout sedlo z tмla hoшбku. Sedlo UPOZORNĚNÍ Ujistмte se, zda vypнnaи na kon zole je v pozici VYPNUTO (OFF) a primбrnн...
Página 252
ODDНL 3 INSTALACE 3. Izolant elektrody 21373 (4485837) namontujte na sestavu drћбku elektrody 21332 POZNБMKA: (4485840) a potй do sestavy drћбku zaљroubujte i elektrodu 21150 (0558004249). Инsla dнlщ v zбvorkбch platн pro Utбhnмte ji pevnм rukou, nepouћнvejte klниe ani kleљtм. Tyto tшi ибsti tvoшн „CE“...
Página 253
ODDНL 3 INSTALACE UPOZORNĚNÍ 6.Tepelnэ љtнt dokonale utбhnмte tak, aby souибsti sprбvnм pшilйhaly k sobм navzбjem i k hlavм hoшбku. Dokonalэm utaћenнm se mнnн otoиenн o nejmйnм 4,8 mm (0,19“) potй, co drћбk elektrody dosedne na sedlo elektrody. Pro pшipojenн hoшбku PT20AMX ke konzole je nutnй zapojit pшнvodnн kabel hoшбku do zбpornй...
NaLeży sIę uPewNIć, że oPerator otrzyma PoNIższe INformacje. możNa otrzymać dodatkowe koPIe od dostawcy. Przestroga Niniejsze INstrukcje są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. w przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przec- zytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawa- nia, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529.
Página 261
sPIs treŚcI rozdzIa£ tytu£ stroNa rozdzIa£ 1 BezPIeczeÑstwo ........................... 263 rozdzIa£ 2 oPIs .............................. 265 Opis ....................................265 Akcesoria ....................................266 rozdzIa£ 3 INstaLowaNIe ..........................269 rozdzIa£ 4 u¯ytkowaNIe ..................................273...
rozdzIał 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać...
Página 264
rozdzIał 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI sPawaNIe oraz cIęcIe PLazmowe może sPowodować oBrażeNIa zarÓwNo oPeratora jak I osÓB PostroNNycH. w trakcIe ostrzeżeNIe sPawaNIa LuB cIęcIa PLazmowego NaLeży PrzedsIęwzIĄć wszeLkIe ŚrodkI ostrożNoŚcI. NaLeży zaPytać o PraktykI BezPIeczeŃstwa Pracodawcy, ktÓre PowINNy Być oParte Na daNycH dotyczĄcycH ryzyka PodaNycH Przez ProduceNta.
2 oPIs oPIs ta ksi¹¿eczka zawiera informacjê o podstawowych akcesoriach, konserwacji ostrzeżeNIe i czêœciach palników plazmowych Pt-20amX i Pt-21amX. wskazania dotycz¹ce instalowania i u¿ytkowania agregatu tn¹cego znajdziesz w instrukcji obs³ugi konsoli. NIe u¯ywaj z tym palnikiem tlenu! mo¿e powstaæ niebez- opatentowany, palnik Pt-20amX do ciêcia zmechanizowanego z ³ukiem...
Página 266
2 oPIs 2.1 akcesoria Zestawy czêœci zamiennych palnika PT-20AMX - dla celów konserwacji palnika PT- 20AMX dostêpne s¹ (z minimalnym czasem oczekiwania) nastêpuj¹ce trzy zestawy czêœci zamiennych. uwaga: 50 A - 21370 (2461001) Numery podane w nawiasach 70 A - 21369 (0558000848) odnosz¹...
Página 267
"CE" (Cer- tyfikat Europejski). Zestaw do mierzenia przep³ywu plazmy - 19765 (0558000739) Prze³¹cznik zdalnego sterowania rêcznego z przewodem d³ugoœci 7,6m (25 stóp) Dla PT-20AMX - 680982 (0558004251) Dla PT-21AMX - 0558003612 Adapter dla PCM-875 i PCM-1125 - 19500 (0558004252)
rozdzIa£ 3 INstaLowaNIe Instalowanie Instalowanie elementów g³owicy palnika 1. Oprawa jest zamontowana trwale na g³owicy palnika. Gdy oprawa ulegnie uszkodzeniu, ca³y korpus palnika musi zostaæ wymieniony. NIE PRÓBUJ od³¹czaæ oprawy od korpusu palnika. Oprawa ostrzeżeNIe upewnij siê, ¿e wy³¹cznik g³ówny na konsoli znajduje siê...
Página 270
rozdzIa£ 3 INstaLowaNIe 3. Zamontuj izolator elektrody 21373 (4485837) w uchwycie elektrody 21332 uwaga: (4485840), a nastêpnie wkrêæ elektrodê 21150 (0558004249) do uchwytu. Zamontuj Numery czêœci podane w elektrodê pewnym ruchem rêki. Nie u¿ywaj do tego celu œrubokrêtów lub kleszczy. nawiasach odnosz¹...
Página 271
rozdzIa£ 3 INstaLowaNIe ostrzeżeNIe 6. Dokrêæ do koñca os³onê termiczn¹ aby czêœci pozostawa³y w mocnym kontak- cie ze sob¹ i z g³owic¹ palnika. "Do koñca" oznacza obrót przynajmniej o 4,8 mm (0,19 cala) po zetkniêciu siê oprawy z uchwytem elektrody. Aby pod³¹czyæ...
Página 276
rozdzIa£ 4 u¯ytkowaNIe Parametry ciêcia palnikiem Pt-21amX uwaga: Numery czêœci podane w nawiasach odnosz¹ siê tylko do zestawów europejskich "CE" (Certyfikat Europejski). 70 a, dysza nr 21329 (4485834), os³ona termiczna nr 21326 (4485831) "NZ" oznacza, ¿e przebijanie nie jest zalecane 40/50 a, dysza nr 21330 (4485833), os³ona termiczna nr 21447 (4485832) "NZ"...
"CE" / European units only. Dirt or other contamination in the torch and loose consumable parts can cause premature failure of the PT-20AMX / PT-21AMX Torch through internal arcing. To avoid this, users are instructed to do the following: 1.
Página 278
SECTION 5 MAINTENANCE WARNING Damage Caused by Loose Parts and Torch Overheating. Arc tracking indicates loose parts. Make sure heat shield is tightened fully, at least 5mm (0.20") of rotation after electrode seat contacts electrode holder. Check tight- ness again after a few minutes of use. Parts damaged by arcing will cause destruction of torch.
Página 279
SECTION 5 MAINTENANCE 3. Remove the nozzle and electrode assembly and inspect for wear. The nozzle orifice should be round at both the entrance and the exit. If the nozzle orifice is worn in an oval shape or shows other signs of damage at either end, it should be replaced. The inside of the nozzle may have light gray deposits from the electrode.
flow rate exiting the torch. The kit also includes a set of instructions which should be followed exactly to insure safe and accurate use of the rotameter. Total air flow rate in the PT-20AMX should be 153.5 l/m (325 cfh) minimum with any nozzle at 5.2 bar (75 psig).
Página 281
WARNING Removal and Replacement of the Torch Body PT-20AMX Torch 1. Cut and remove the shrink wrap at the back end of the torch handle. Unscrew the handle from the torch body and slide it back onto the torch cable assembly in order Make sure that the power source to expose the torch connections.
Página 282
SECTION 5 MAINTENANCE PT-21AMX Torch 1. Remove shrink wrap or electrical tape from lead end of torch handle (if any). WARNING 2. Remove lock ring and slide up on torch lead. 3. Holding torch body steady, unscrew handle from torch body and slide back onto the braided shield cable assembly to expose torch connections.
Página 283
SECTION 5 MAINTENANCE Removal and Replacement of the Torch Cables 1. Disconnect the torch cable assembly from the power source. Refer to your power WARNING source instruction booklet for detailed instructions. 2. Remove the torch body and handle from the cable assembly as described in the previous section.
Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Página 291
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS PT-21 AMX Torch Used with PowerCut 1250 and PowerCut 1500 Power Sources With 7.6m (25 ft.) torch leads, without handle rack ........................ P/N 0558003617 With 7.6m (25 ft.) torch leads, with handle rack ........................P/N 0558003616 With 15.2m (50 ft.) torch leads, without handle rack ......................
REVISION HISTORY Older manual F15-778 was converted from MSWord to PageMaker, reformatted, updated and released under a new docu- ment number (0558004233) in first week of May, 2003. Section 2, 2.1 Accessories - Changed p/n from: 4485834 to: 4485838, Baffle Tube per Marcelo. Updated manual to English equivalent.
Página 296
ESAB subsidiaries and representative offices Europe Asia/Pacific Representative offices NORWAY AS ESAB AUSTRIA AUSTRALIA BULGARIA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Australia Pty Ltd ESAB Representative Office Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Ermington Sofia Fax: +47 33 11 52 03...