ESAB ESP-150 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ESP-150:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 97

Enlaces rápidos

ESP-150
PLASMA CUTTING SYSTEM
Instruktionsbok
Bedienungsanleitung
Manuel d'Instruction
Manual de instrucciones
Instruction Manual
Instruktionsbog
Brukerhåndbok
Ohjekirja
0558003744
06 / 2008

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ESAB ESP-150

  • Página 1 ESP-150 PLASMA CUTTING SYSTEM Instruktionsbok Bedienungsanleitung Manuel d’Instruction Manual de instrucciones Instruction Manual Instruktionsbog Brukerhåndbok Ohjekirja 0558003744 06 / 2008...
  • Página 2 ESP-150 PLASMA CUTTING SYSTEM 0558003744...
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB Type designation etc. Typbeteckning etc. ESP-150 Console - 0558002713 Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden...
  • Página 5 SVENSKAN (SE) ....................1 DEUTSCH (DE) ....................31 FRANCAIS (FR) ....................61 ESPAÑOL (ES) ....................91 ENGLISH (GB) ....................121 DANSK (DK) ....................151 NORSK (NO) ....................181 SUOMI (FI) ....................... 211...
  • Página 7 ESP-150 System för plasmaskärning Instruktionsbok (SE) Denna instruktionsbok ger anvisningar om installation och drift för följande komponenter som börjar med serienummer PORJ129127: 0558003744...
  • Página 8 SE TILL ATT OPERATÖREN FÅR DEN HÄR INFORMATIONEN. DU KAN FÅ EXTRA KOPIOR FRÅN ÅTERFÖRSÄLJAREN. FÖRSIKTIGHET Instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. Om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings­ och skärutrustningar, läs vårt häfte ”För­ siktighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, doku­...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Arbets- och jord anslutningar ..................19 Brännarens kylmedel ....................19 AVDELNING 4 DRIFT ........................21 Reglage och indikatorer .................... 21 Justeringar på ESP-150 .................... 22 Drift ........................... 22 Avstånd (Standoff) och skärningskvalitet ..............24 Bildning av slaggskum ....................26 Vanliga skärningsproblem ..................27 Standardförhållanden ....................
  • Página 10 INNEHÅLLSFÖRTECKNING...
  • Página 11 SÄKERHETSÅTGÄRDER Säkerhetsåtgärder De som använder svets- och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets- eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på...
  • Página 12 AVSNITT 1 SÄKERHETSÅTGÄRDER BÅGSVETSNING OCH SKÄRNING KAN VARA FARLIGT FÖR DIG SJÄLV OCH ANDRA. VIDTA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER NÄR DU SVETSAR OCH SKÄR. VARNING DIN ARBETSGIVARE BÖR UTFORMA SÄKERHETSREGLER SOM SKA VARA BASERADE PÅ TILLVERKARENS RISKINFORMATION. ELEKTRISKA STÖTAR är livsfarliga. - Installera och jorda svets- eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. - Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder.
  • Página 13: Specifikationer

    AVDELNING 2 BESKRIVNING Figur 1 - ESP-150 ESP-150 SPECIFIKATIONER FÖR KRAFTTILLFÖRSEL Ineffekt spänning 50 Hz Modell ......380-400 / 415 Vac, 3 Fas 50/60 Hz Ineffekt strömstyrka 50 Hz Modell ....... 78A @ 380-400V, 71A @ 415V Effekt i porcent ....................... 54% Uteffekt strömstyrka ........
  • Página 14 AVDELNING 2 BESKRIVNING PT-26 Tekniska specifikationer (Plasmagas) Gastyp , Luft, AR-H Tryck 100 psig (6.9 bar) Strömningshastighet 240 cfh (6.8 M Renhetskrav - 99.5% min., N -99.995% min., Luft - ren och torr Rekommenderad servicereglage för vätskebehållare Inert Gas R-76-150-580LC 19977 Rekommenderat 2-stegsreglage för behållare Argon-väte...
  • Página 15 AVDELNING 2 BESKRIVNING ESP-150 MEKANISERAT PLASMASKÄRNINGSPAKET LUFTPAKET LUFTPAKET Ar/H PAKET 0558002915 - ESP-150 / PT-26 25' 70 / Ar+H Blanding 0558002909 - ESP-150 / PT-26 25' 70 / Luft P / N A N T B E SKR IVN IN G...
  • Página 16 AVDELNING 2 BESKRIVNING...
  • Página 17: Allmänt

    Försiktighetsåtgärder skall vidtas för att ge maximalt skydd mot ESP-150 Kraftkällan är utrustad med en lyftögla som kan hissa upp enheten. elektriska stötar. Se till att all ström Se till att lyftanordningen har tillräckligt med kapacitet för att säkert lyfta är avstängd genom att öppna...
  • Página 18: Primära Elektriska Ineffektskopplingar

    AVDELNING 3 INSTALLATION VARNING B. PRIMÄRA ELEKTRISKA INEFFEKTSKOPPLINGAR Säkerhetsåtgärder bör vidtas för att försäkra maximalt skydd 1. En lednings- (vägg) strömbrytare, med säkring eller överströmsskydd, bör elektriska stötar. Se till att all ström finnas vid huvudkraftpanelen. Primärledningarna bör vara isolerade är avstängd genom att öppna kopparledare, och inkludera tre ledningar och en jordledning.
  • Página 19 AVDELNING 3 INSTALLATION VARNING 2. 50 Hz Modeller - Fraktad from fabriken är ESP-150 konfigurerad för högsta anslutningsbara spänning. Om andra ineffektsspänningar används måste STÖTAR DÖDA! länkarna i uttagsplinten (TB – Terminal Board) omplaceras för lämplig Försiktighetsåtgärder skall vidtas ineffektsspänning. Se figurerna nedan för konfigurationer för ineffektsspänning.
  • Página 20 AVDELNING 3 INSTALLATION 3. Säkerhetsregler klargör att kabelns GROUND-ledning skall vara den sista som bryter förbindelsen om kabeln dras ur enheten. Se till att klippa och skala ledningen så som visas i Figur 6. VARNING Innan du ansluter kraftkällans uteffektskabelfästen måste du se till att all primärineffekt till maskinen är avstängd vid strömbrytaren.
  • Página 21 AVDELNING 3 INSTALLATION 6. Kontrollägesval för bruk med en avsides rörsystemsbox ESP-150 levereras från fabriken med ett P45-uttag anslutet till J4-behållaren (MAN) (skärbrännargaser och brännare anslutna direkt till ESP-150:s strömkälla). Om anordningen ska användas med en avsides rörsystemsbox, flytta P45 till J5-behållaren (MEK).
  • Página 22: Anslutningar För Brännaren

    ESP-150 och anslut så som visas ovan. Fig. 11 - För mekaniserad användning med en avskärmad In-line skärbrännare, ta bort isoleringsringen av gummi genom plåtfronten på ESP-150 och dra åt med låsmutter. Vatten IN (+) (Kontrolljusbåge)
  • Página 23: Anslutning För Gastillförsel

    Innan reglagen ansluts ska du se till att läsa, förstå och följa alla instruktioner som medföljer varje reglage. 2. Anslut gasslangen till reglagen och till de korrekta tillbehören (Adapter: 74S76, luft; 19X54, Ar/H ) på ESP-150:s bakre panel. (Fig. 14) (3) Luftfilterreglage P/N-36932 Fig. 13 - Luftfilterregulatoranslutningar Välj ENDAST EN (1)
  • Página 24: Arbets- Och Jord Anslutningar

    AVDELNING 3 INSTALLATION F. ARBETS- OCH JORD ANSLUTNINGAR 1. Anslut arbetskabeldelarnas kabelfästes tappslut till tappen på frontpanelens nedre vänstra hörn. Dra åt muttern ordentligt med en skiftnyckel.(Fig. 6). Anslut arbetskabeln elektriskt till arbetsenheten. Anslutning måste ske till en ren, exponerad metallyta utan färg, rost, maskinspill etc. (Fig. 6) 2.
  • Página 25 AVDELNING 3 INSTALLATION...
  • Página 26 AVDELNING 3 INSTALLATION...
  • Página 27: Reglage Och Indikatorer

    Dessutom får du några tips om skärningskvalitet. REGLAGE OCH INDIKATORER Statuslampan på övre lockets front på ESP-150-konsolen meddelar kretssystemets tillstånd under en normal plasmabågskärning. Genom att känna till det korrekta arbetsförloppet och observera statuslamporna kan man felsöka konsolen på kort tid för att minimera driftstoppstid.
  • Página 28: Justeringar På Esp-150

    1. Öppna varje gasbehållarens ventil långsamt. komponenter. Håll sidopanelerna stängda när enheten är på. Se även 2. Sätt ESP-150-enhetens GAS MODE och POWER-strömbrytare i OPERATE till att du är lämpligt skyddad innan du börjar skära – skyddshjälm och – och OFF-läge.
  • Página 29 är på. VARNING Fig. 8 - Skärningshastighetens inverkan Placera ESP-150 minst tre meter från skärningsområdet. Gnistor och het slagg från skärningen kan skada enheten. Med en positiv skärningsvinkel är den övre dimensionen något mindre än den lägre.
  • Página 30: Avstånd (Standoff) Och Skärningskvalitet

    AVDELNING 4 DRIFT AVSTÅND (STANDOFF) OCH SKÄRNINGSKVALITET Avståndet (ljusbågens spänning) har en direkt inverkan på skärningens kvalitet och rätvinklighet. Det rekommenderas att alla skärningsparametrar ställs in enligt tillverkarens föreslagna förhållanden innan skärningen inleds. Se Processtabellen för rekommendationer. En provskärning bör göras med det faktiska materialet följt av en noggrann inspektion av delen.
  • Página 31 AVDELNING 4 DRIFT Fig. 11 - Ljusbåges spänning för hög (Positiv skärningsvinkel) Korrekt skärningshastighet Positiv skärningsvinkel Rundad överkant LJUSBÅGENS Mer slaggskum SPÄNNING Toppskum Skärningsyta slät ÖVERSIKT SLUTET S-formade linjer (+) SKÄRNINGSVINKEL SKÄRNINGSYTA Fig. 12 – Ljusbågens spänning korrekt Korrekt skärningshastighet Inget toppskum Vinkelrät överkant Skärningsyta slät...
  • Página 32: Bildning Av Slaggskum

    AVDELNING 4 DRIFT BILDNING AV SLAGGSKUM Skärningshastighet, gasval och variationer i metallkomponering bidrar till att slaggskum bildas. Korrekt skärningsavstånd påverkar också skumbildningen. Om ljusbågens spänning ställs in för högt blir skärningsvinkeln positiv. Dessutom bildas skum på delens nederkant. Slaggskum kan här vara mycket ihärdigt och kräver att man hackar och skrapar bort det.
  • Página 33: Vanliga Skärningsproblem

    Nedan följer en lista över vanliga skärningsproblem och deras troliga orsak. Om VARNING problemen visar sig orsakas av ESP-150 kan du se efter i skötselavdelningen i handboken. Om problemet inte rättas till efter att du har använt dig av utlöst överströmsskydd...
  • Página 34: Standardförhållanden

    än de som beskrivs här kan det leda till att skärbrännaren skadas eller till dåligt utförande. Gas- och strömurval – se sidan 29 och de följande tabellerna för att välja mest passande förhållande för din tillämpning. Skärningsparametrar för PT-26 och ESP-150 Tabell 2. PT-26 Skärningsdata för kålstål Material Skyddsgas Plasmagas Skärnings-...
  • Página 35 AVDELNING 4 DRIFT Tabell 3 - PT-26 Skärningsdata för aluminium Material Startgas Plasmagas Skyddsgas Skärnings- Hastighet Typ-Tjocklek Typ/Tryck Typ/Tryck Typ/tryck Spänning höjd ipm(M/m) tum (mm) psi (bar) psi (bar) psi (bar) (ampere) tum (mm) AL-1/4 (6.35) 112 (2.84) 5/16 (8) H-35 eller N H-35 - 50 (3.45) Luft - 50 (3.45)
  • Página 36: Rekommenderad Gas Och Strömstyrka

    AVDELNING 4 DRIFT REKOMMENDERAD GAS OCH STRÖMSTYRKA Nedan följer rekommendationer om gas och strömstyrka för vanliga metaller för att uppnå bästa möjliga skärningsresultat. ROSTFRITT STÅL KOLSTÅL 1/8 tum (3.2mm) 1/8 tum (3.2mm) och tunnare 50 - 65 ampere, N Plasma/N och tunnare 50 / 65 Ampere, Skydd ger bäst yta med lätt...
  • Página 37 ESP-150 Plasma Schneidsystem Bedienungsanleitungen (DE) Dieses Handbuch bietet Anleitungen für die Instal- lation und den Betrieb folgender Bestandteile, angefangen mit der Seriennummer PORJ129127: 0558003744...
  • Página 38: Verantwortung Des Benutzers

    SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
  • Página 39 Operations und Erdanschlüsse ..................49 Brennerkühlmittel-Vorbereitung ..................49 4. TEIL BETRIEB ........................51 Bedienteile und Anzeign ....................51 ESP-150 Einstellungen ....................52 Betrieb .......................... 52 Abstandhalter und Schnittqualität ................. 54 Schlackenbildung ......................56 Verbreitete Schneidprobleme ..................57 Standardbedingungen ....................58 Empfehlungen für Gas und Strom ................
  • Página 40 INHALTSVERZEICHNIS...
  • Página 41 AVDELNING 1 SICHERHEIT Der Benutzer des Schneidgerätes ESAB trägt die volle Verantwortung für die Sicherheit des Bedienpersonals bzw. der umstehenden Personen. Unsachgemäße Bedienung kann zu einer anormalen Situation, Verletzung des Bedieners oder Beschädigung der Anlage führen. Alle mit Schneidgeräten arbeitenden Personen sollen mit...
  • Página 42 AVDELNING 1 SICHERHEIT ! ACHTUNG ! SCHWEISS- UND SCHNEIDVORGANGE MIT LICHTBOGEN KÖNNEN FÜR DEN BEDIENER UND UMSTEHENDE PERSONEN GEFAHRLICH SEIN. BEIM SCHWEISSEN UND SCHNEIDEN IST BESONDERS VORSICHTIG VORZUGEHEN. UNBEDINGT DIE IM GEGEBENEN BETRIEB GELTENDEN UND AUF GRUND DER ANWEISUNGEN DES GERATHERSTELLERS BEARBEITETEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEACHTEN.
  • Página 43: Teil Beschreibung

    2. TEIL BESCHREIBUNG Abbildung 1 - ESP-150 ESP-150 TECHNISCHE ANGABEN DER STROMVERSORGUNG Eingangsspannung ..........380-400 / 415 Vac, 3-phasig 50/60 Hz Eingangsstrom............. 78A @ 380-400V, 71A @ 415V Leistungsfaktor ....................... 54% Ausgangsleistung ........150A (40% Betrieb), 110A (100% Betrieb) Ausgangsspannung ......140VDC (40% Betrieb), 124VDC (100% Betrieb) Leerlaufspannung ....................370V DC...
  • Página 44: Technische Angaben

    2. TEIL BESCHREIBUNG PT-26 Technische Angaben (Plasmagas) Gasart , Luft, AR-H Druck 100 psig (6,9 bar) Zufluß 240 cfh (6,8 M Nötiger Reinheitsgrad - 99,5% min., N -99,995% min., Luft - rein und trocken Empfohlener Zylinder-Flüssigkeit Betriebsregler Inertgas R-76-150-580LC 19977 Empfohlene Zylinder 2-stufige Regler Argon-Wasserstoff...
  • Página 45 2. TEIL BESCHREIBUNG ESP-150 MECHANISIERTE PLASMA SCHNEIDPACKUNGEN LUFTSYSTEME Ar/H -SYSTEME...
  • Página 46 2. TEIL BESCHREIBUNG...
  • Página 47: Allgemeines

    Stromversorgung hindern kann. STROMSCHLAG KANN TÖTLICH SEIN! Es sollten Vorsichtsmaßnah- Die ESP-150 Stromquelle ist mit einem Griff ausgerüstet, der das Ho- men getroffen werden, um maximalen chziehen der Einheit erlaubt. Vergewissern Sie sich, dass der Griff fest Schutz gegen Stromschlag zu bieten.
  • Página 48: Primäre Elektrische Eingangsverbindungen

    3. TEIL INSTALLIERUNG B. PRIMÄRE ELEKTRISCHE EINGANGSVERBINDUNGEN 1. Die Hauptstromtafel sollte mit einem Leitungstrennschalter, mit Si- WARNUNG cherungen oder Ausschalter versorgt werden. Die primären Stromka- Es ist äußerst wichtig, daß das Gehäuse beln sollten isolierte Kupferleiter sein und drei Stromkabel und ein mit einem genehmigten elektrischem Erdkabel enthalten.
  • Página 49 3. TEIL INSTALLIERUNG 2. 50 Hz Modelle - Wie vom Werk geliefert ist die ESP-150 für die höchste Spannung gestaltet. Wenn Sie andere Eingangsspannungen benutzen, müssen die Anschlüsse auf dem Klemmenbrett innerhalb der Einheit für WARNUNG die passende Spannung neu eingestellt werden. Siehe die nachstehenden Abbildungen für Gestaltung der Eingangsspannung.
  • Página 50 3. TEIL INSTALLIERUNG 3. Sicherheitsbestimmungen schreiben vor, dass das Anschlusskabel WARNUNG ERDE zuletzt den Kontakt abbrechen soll, wenn das Kabel aus der Einheit gezogen wird. Ziehen Sie daher die Isolierung ab wie in Abb. Bevor Sie Anschlüsse zu der Hauptaus- 6 gezeigt.
  • Página 51 6. Wahl des Steuermodus für den Betrieb mit einer externen Anschlusseinheit Die ESP-150 wird vom Werk aus mit Stecker P45 auf Steckerbuchse J4 (MAN) geliefert (Brennergase und Schneidbrenner sind direkt an der ESP-150 Stromquelle angeschlossen). Wenn die Anlage mit einer externen Anschlusseinheit eingesetzt werden soll, stecken Sie P45 auf Steckerbuchse J5 (MECH) um.
  • Página 52: Brenneranschlüsse

    Pinkonfigurierung des Anschlusses Remote Control I/O und Abb. 8 für Anweisungen zum Steuerungsmodus. Abb. 10 - Für manuelle Brenneranwendungen führen Sie die Service- Anschlüsse durch die Gummiöse vorne am ESP-150 und richten Sie die gezeigten Anschlüsse ein. Abb. 11 - Für automatische Anwendungen mit einem abgeschirmten Inline-Brenner entfernen Sie die Gummiöse, schieben Sie den Körber...
  • Página 53: Gasanschlüsse

    2. Schließen Sie die Gasschläuche and die Regulatoren und die passen- den Anschlüsse (Adapter: 74S76, Luft; 19X54, Ar/H ) auf der Rückseite des ESP-150 an. Die Verbindungen sollte mit einem Schrauben- schlüssel angezogen werden. Das gilt auch für die Verbindungen, die eingestöpselt werden.
  • Página 54: Operations Und Erdanschlüsse

    3. TEIL INSTALLIERUNG E. OPERATIONS UND ERDANSCHLÜSSE VORSICHT 1. Verbinden Sie das Arbeitskabelende mit den Kabelschuh an dem Bolzen vorne links auf der Vorderzeite des Geräts. Die Mutter sollte mit einem Betrieb der Einheit ohne Kühlmittel wird der Kühlmittelpumpe permanenten Schraubenschlüssel angezogen werden.
  • Página 55 3. TEIL INSTALLIERUNG...
  • Página 56 3. TEIL INSTALLIERUNG...
  • Página 57: Teil Betrieb

    4. TEIL BETRIEB Dieser Teil bietet Beschreibungen des Bedienteils der Stromquelle, allge- meine Betriebsabläufe und einige Tipps für die Schneidqualität. BEDIENTEIL UND ANZEIGEN Die Statusanzeigelampen, die im vorderen Teil des Deckels der ESP- 150 Konsole liegen, zeigen den Zustand des Kreislaufs während eines normalen Plasma-Lichtbogenschneidverfahrens.
  • Página 58 1. Öffnen Sie alle Gaszylinderventile langsam. Unter keinen Umständen betreiben Sie die Stromversorgung mit geöffneter Ab- 2. Stellen Sie die ESP-150-Einheit auf GASMODUS und die POWER- deckung. Abgesehen von den Sicherhe- Schalter auf OPERATE und OFF ein. itsrisiken kann unzureichende Kühlung 3.
  • Página 59 VORSICHT Abb. 8: Auswirkung der Schneidgeschwindigkeit Stellen Sie die ESP-150-Einheit Mit einem positiven Schnittwinkel ist das obere Maß etwas kleiner als das m i n d e s t e n s 3 M e t e r v o n d e m Schneidbereich auf, da Funken und heiße...
  • Página 60: Abstand Und Schnittqualität

    4. TEIL BETRIEB ABSTAND UND SCHNITTQUALITÄT Der Abstand (Bogenspannung) hat einen direkten Einfluss auf die Schnit- tqualität und die Rechteckigkeit. Es wird empfohlen, vor dem Schneiden alle Schnittparameter auf die vom Hersteller empfohlenen Werte einzustel- len. Konsultieren Sie die Prozesstabellen für Empfehlungen. Ein Probe- schnitt sollte mit dem benutzten Teilmaterial durchgeführt werden.
  • Página 61 4. TEIL BETRIEB Abb. 11: Bogenspannung zu hoch (Positiver Schnittwinkel) Korrekte Schnittgeschwindig- keit Positiver Schnittwinkel Gerundete Oberkante BOGEN Mehr Schlacke SPANNUNG Schlacke oben ENDANSICHT Glatte Schnittfläche S-förmige Verzögerungslinien SCHNITTWINKEL SCHNITTFLÄCHE Abb. 12 - Bogenspannung korrekt Korrekte Schnittgeschwindigkeit Keine Schlacke oben Rechteckige Oberkante Glatte Schnittfläche Wenig oder keine Schlacke auf Unter-...
  • Página 62: Schlackenbildung

    4. TEIL BETRIEB SCHLACKENBILDUNG Die Schnittgeschwindigkeit, die Gaswahl und Veriationen in der Metal- lzusammensetzung sind Faktoren in der Schlackenbildung. Der korrekte Schnittabstand spielt auch eine Rolle. Wenn die Bogenspannung zu hoch ist, wird der Schnittwinkel positiv. Darüberhinaus wird auf der Unterseite des Teils Schlacke gebildet.
  • Página 63: Verbreitete Schneidprobleme

    BETRIEB VERBREITETE SCHNEIDPROBLEME Im folgenden verbreitete Schneidprobleme mit wahrscheinlichen Ursa- WARNUNG chen. Wenn Probleme von der ESP-150-Einheit verursacht werden, lesen Ein offener Stromunterbrecher (un- Sie den Wartungsteil dieses Handbuches. Wenn das Problem nicht mit ter der oberen Abdeckung mit den Hilfe des Handbuches beseitigt werden kann, befragen Sie Ihren ESAB- Schanieren) kann eine gefährlich...
  • Página 64: Standardbedingungen

    Anwendungen anders als diese kann den Brenner beschädigen oder die Leistung beeinträchtigen. Gas- und Stromwahl: Konsultieren Sie Seite 29 und die folgenden Tabellen, um die besten Bedingungen für Ihre Anwendung zu wählen. Schnittparameters für PT-26 und ESP-150 Tabelle 2. PT-26-Schnittdaten für Kohlenstoffstahl Material Schildgas-...
  • Página 65 4. TEIL BETRIEB Tabelle 3 - PT-26-Schnittdaten für Aluminium Material Geschwin- Schnitt- Startgas- Plasmagas- Schildgas- Typ, Dicke digkeit höhe typ/Druck typ/Druck typ/Druck Strom in.(mm) m/min in.(mm) psi(bar) psi(bar) psi(bar) (Amp) AL-1/4 (6,35) 2,84 5/16 (8) H-35 oder N H-35 - 50 (3,45) Luft - 50 (3,45) 30 (2,1) AL-5/16 (8)
  • Página 66: Empfehlungen Für Gas Und Strom

    4. TEIL BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR GAS UND STROM Im folgenden finden Sie Empfehlungen für die Gas- und Stromwahl für optimale Ergebnisse mit verbre- iteten Metallen. KOHLENSTOFFSTAHL EDELSTAHL 1/8” (3.2mm) 1/8” (3.2mm) und dünner 50 / 65 Amp, Luft und dünner 50 - 65 Amp, N Plasma/N Plasma/Luftschild.
  • Página 67: Système De Coupage Au Plasma

    ESP-150 Système de Coupage au Plasma Manuel d’Instruction (FR) Ce manuel fournit les instructions d’installation et de fonctionnement pour les composants suivants débutant par le Numéro de Série PORJ129127 : 0558003744...
  • Página 68: Responsabilités De L'UTilisateur

    ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
  • Página 69 Préparation du Refroidisseur de la Torche ..............79 SECTION 4 FONCTIONNEMENT ....................81 Commandes et Indicateurs ..................81 Ajustements ESP-150 ....................82 Fonctionnement ......................82 Hauteur d’Attente et Qualité de la Coupe ..............84 Formation des Scories ....................86 Problèmes de Coupage Courants ................87 Conditions Standards ....................
  • Página 70 TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 71: Section 1 Sécurité

    SECTION 1 SECURITE L’utilisateur du matériel de découpage au jeu de plasma ESAB est chargé de la responsabilité intégrale de sécurité du personnel de service et des personnes de l’entourage. Le service inconvenante peut conduire à la situation anormale, blesser l’opérateur ou endommager le matériel.
  • Página 72 SECTION 1 SECURITE ! ATTENTION ! LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR L’OPERATEUR, AINSI QUE POUR LES PERSONNES VOISINES. PENDANT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE IL EST INDISPENSABLE DE GARDER L’ATTENTION. RESPECTER LES MESURES DE PRECAUTION OBLIGATOIRES DANS L’ENTREPRISE DONNEE, ELABOREES À...
  • Página 73: Section 2 Description

    SECTION 2 DESCRIPTION Figure 1 - ESP-150 SPÉCIFICATIONS DE LA SOURCE D’ALIMENTATION DU ESP-150 Tension d’entrée 50 Hz Modèle ....... 380-400 / 415 Vac, 3 Phase 50/60 Hz Courant d’entrée 50 Hz Modèle ........78A @ 380-400V, 71A @ 415V Facteur de Puissance ...................
  • Página 74: Spécifications

    SECTION 2 DESCRIPTION PT-26 Spécifications Techinques (Gaz Plasma) Type de Gaz , Air, AR-H Pression 100 psi (6.9 bar) Débit 240 pch (cfh) (6.8 M Pureté requise - 99.5% min., N -99.995% min., Air - propre et sec Régulateurs de Service recommandés pour Cylindre de liquide Gaz Inerte R-76-150-580LC...
  • Página 75 UNITÉS ESP-150 COUPAGE MÉCANISÉ AU PLASMA UNITÉS À AIR UNITÉS Ar/H 0558002913 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Aire 0558002919 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Mezcla Ar+H N / P C A N . D ESC R IP C IÓN N / P C A N .
  • Página 76 SECTION 2 DESCRIPTION...
  • Página 77: Général

    à travers le bloc d’alimentation. AVERTISSEMENT LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le bloc d’alimentation du ESP-150 est doté d’un oeilleton de levage qui permet PEUVENT ÊTRE MORTELLES ! Des le soulèvement de l’unité. Assurez-vous que le dispositif de levage détient mesures de sécurité...
  • Página 78: Connexions D'ENtrée Électrique Principales

    SECTION 3 INSTALLATION B. CONNEXIONS D’ENTRÉE ÉLECTRIQUE PRINCIPALES 1. Un sectionneur mural comportant des fusibles ou des disjoncteurs doit être AVERTISSEMENT fourni au panneau électrique principal. Les fils électriques principaux doivent Il est d’une importance cruciale que être des conducteurs en cuivre isolés et doivent inclure trois fils d’alimentation le châssis soit connecté...
  • Página 79 SECTION 3 INSTALLATION 2. Modèles 50 Hz - Lors de l’expédition de l’usine, le ESP-150 est configuré pour la tension de connexion maximum. Si vous utilisez d’autres tensions AVERTISSEMENT d’entrée, les liens sur la plaque à bornes à l’intérieur de l’unité doivent être repositionnés pour la tension d’entrée appropriée.
  • Página 80 SECTION 3 INSTALLATION 3. Les codes de sécurité spécifient que le fil de MASSE du câble d’alimentation doit être le dernier à briser la connexion dans le cas où le câble est retiré de AVERTISSEMENT l’unité. Assurez-vous de couper et dénuder le fil tel qu’illustré dans la Figure Avant d’effectuer les connexions aux bornes de sortie du bloc d’alimentation, assurez-vous que...
  • Página 81 6. Sélection du mode de commande pour le fonctionnement avec une boîtier de plomberie à distance L’ESP-150 est livré avec une fiche P45 connectée à la prise J4 (MAN) (les gaz de la torche et la torche elle- même sont connectés directement à la source d’alimentation de l’ESP-150).
  • Página 82: Connexions De La Torche

    Figure 8 pour les instructions de Sélection du Mode de Contrôle. Fig. 10 - Pour les applications manuelles de la Torche, passez les connexions de service dans le passe-fil en caoutchouc situé sur le devant de la console ESP-150 et effectuez les connexions telles qu’illustrées.
  • Página 83: Connexions De L'ALimentation En Gaz

    2. Branchez les conduites de gaz aux régulateurs et aux raccords appropriés (Adapteurs : 74S76, Air : 19X54, Ar/H ) sur le panneau arrière du ESP-150. Toutes les connexions doivent être serrées à clé incluant les connexions à fiche. (Fig. 14) (3) Régulateurs des Filtres à...
  • Página 84: Connexions De La Pièce À Traiter Et Mise À La Terre

    SECTION 3 INSTALLATION E. CONNEXIONS DE LA PIÈCE À TRAITER ET MISE À LA TERRE ATTENTION Le fonctionnement de l’unité sans 1. Branchez le bout de la cosse de borne de l’assemblage du câble de masse refroidisseur entraînera dommages à pompe au plot de la partie inférieure gauche du panneau avant.
  • Página 85 SECTION 3 INSTALLATION...
  • Página 86 SECTION 3 INSTALLATION...
  • Página 87: Section 4 Fonctionnement

    SECTION 4 FONCTIONNEMENT Cette section offre des descriptions des commandes du bloc d’alimentation et les procédures de fonctionnement générales en plus de quelques conseils sur la qualité des coupes. COMMANDES ET INDICATEURS Les voyants d’état situés sur le devant du couvercle supérieur de la console ESP- 150 indiquent les conditions de la circuiterie lors d’une opération normale de coupage au plasma.
  • Página 88 Ne jamais, en aucun cas, opérer le 2. Mettez les interrupteurs MODE DE GAZ (GAS MODE) et ALIMENTATION bloc d’alimentation avec le couvercle enlevé. En plus du risque à la (POWER) du ESP-150 dans les positions d’opération (OPERATE) et d’arrêt sécurité, refroidissement (OFF).
  • Página 89 (on). ATTENTION Positionnez ESP-150 à Fig. 8 - Effets des Vitesses de Coupage minimum de 10 pieds (3 mètres) de Avec un angle de coupage positif, la dimension du haut est légèrement inférieure l’espace de coupage. Les étincelles et le laitier chaud provenant de à...
  • Página 90: Hauteur D'ATtente Et Qualité De La Coupe

    SECTION 4 FONCTIONNEMENT HAUTEUR D’ATTENTE ET QUALITÉ DE LA COUPE La hauteur d’attente (Tension de l’Arc) possède une influence directe sur la qualité et l’équerrage des coupes. Avant de procéder au coupage, il est recommandé de régler tous les paramètres de coupage aux conditions indiquées par le fabricant. Référez-vous aux Tableaux de Processus pour les recommandations.
  • Página 91 SECTION 4 FONCTIONNEMENT Fig. 11 - Tension de l’Arc Trop Élevée (Angle de coupage Positif) Vitesse de Coupage Correcte Angle de Coupe Positif TENSION Arête Supérieure Arrondie DE L’ARC Plus de Scories Scories Supérieures ANGLE VUE DE DE COUPE Affouillement Lisse CÔTÉ...
  • Página 92: Formation Des Scories

    SECTION 4 FONCTIONNEMENT FORMATION DES SCORIES La vitesse de coupage, la sélection des gaz et les variations dans les compositions des métaux contribuent à la formation de scories. La hauteur d’attente correcte possède aussi une influence sur la formation de scories. Si la tension de l’arc est trop élevée, l’angle de coupage devient positif.
  • Página 93: Problèmes De Coupage Courants

    Voici une liste des problèmes de coupage courants et les causes probables. Si AVERTISSEMENT un problème est occasionné par le ESP-150, référez-vous à la section entretien de ce manuel. Si le problème n’est pas corrigé suivant une lecture de la section déclenchement...
  • Página 94: Conditions Standards

    Sélection du Gas et du Courant - Référez-vous à la page 29 et les tableaux ci dessous pour choisir les conditions appropriées pour votre application. Paramètres de Coupage pour le PT-26 et le ESP-150 Tableau 2. PT-26 Données de Coupage pour l’Acier au Carbone Matériel...
  • Página 95 SECTION 4 FONCTIONNEMENT Tableau 3 - PT-26 Données de Coupage pour l’Aluminium Matériel Hauteur de Gaz d’Amorçage Vitesse de Gaz Plasma Gaz de Combustion Type-Épaisseur Coupage Type/Pression Type/Pression Courant Déplacement Type/Pression po.(mm) po.(mm) psi(bar) psi(bar) (Ampères) ppm(M/m) psi(bar) AL-1/4 (6.35) 112 (2.84) 5/16 (8) H-35 or N...
  • Página 96: Gaz Et Courant Recommandés

    SECTION 4 FONCTIONNEMENT GAZ ET COURANT RECOMMANDÉS Pour obtenir le meilleur résultat de coupage les sélections de gaz et de courant indiquées ci dessous sont recommandées pour les métaux courants. ACIER INOXYDABLE ACIER AU CARBONE 1/8" (3.2mm) 1/8" (3.2mm) et moins 50 - 65 Ampères, Protection N et moins 50 / 65 Ampères, Air...
  • Página 97: Sistema De Corte Mediante Plasma

    ESP-150 Sistema de corte mediante plasma Manual de instrucciones (ES) Este manual ofrece instrucciones para el montaje y funcionamiento de los siguientes componentes, que comienzan con el Número de Serie PORJ129127: 0558003744...
  • Página 98: Responsabilidad Del Usuario

    Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio­ nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
  • Página 99 Trabajo y conexiones a tierra ..................109 Preparación del refrigerante del soplete ..............109 SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO ....................111 Controles e indicadores ....................111 Ajustes del ESP-150 ....................112 Funcionamiento ......................112 Distancia y calidad del corte ..................114 Formación de impurezas ....................116 Problemas de corte habituales ..................
  • Página 100 ÍNDICE...
  • Página 101: Seguridad

    SECCION 1 SEGURIDAD El usuario del equipo para corte plásmico ESAB está completamente responsable por la seguridad del personal que utiliza el aparato y de las personas en la proximidad del aparato. Servicio impropio puede ser causa de una situación anormal, lesión del operador y daño del equipo.
  • Página 102 SECCION 1 SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! SOLDADURA Y CORTE CON ARCO PUEDEN CAUSAR LESIONES DEL OPERADOR Y OTRAS PERSONAS, MANTENGA CUIDADO DURANTE SOLDADURA Y CORTE. RESPETAR LAS REGULACIONES DE SEGURIDAD VIGENTES EN LA EMPRESA, ELABORADAS SEGÚN LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE. CHOQUE ELÉCTRICO –...
  • Página 103: Sección 2 Descripción

    SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN Figura 1 - ESP-150 ESPECIFICACIONES FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESP-150 Modelo con voltaje entrada 50 Hz ......380-400/415 Vac, trifásica 50/60 Hz Modelo con corriente entrada 50 Hz ......78A @ 380-400V, 71A @ 415V Factor de potencia ....................54% Corriente de salida nominal ....
  • Página 104 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN Especificaciones técnicas del PT-26 (Gas de plasma) Tipo de gas , Aire, AR-H Presión 100 psig (6,9 bar) Flujo 240 cfh (6,8 M Pureza necesaria - 99,5% mín., N -99,995% mín., Aire - limpio y seco Bombona de líquido recomendada Reguladores de servicio Gas inerte R-76-150-580LC...
  • Página 105: Unidades De Corte Mechanizado Mediante Plasma

    SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN ESP-150 UNIDADES DE CORTE MECHANIZADO MEDIANTE PLASMA UNIDADES DE AIRE UNIDADES DE Ar/H 0558002915 - ESP-150 / PT-26 25' 70 / Mezcla Ar+H 0558002909 - ESP-150 / PT-26 25' 70 / Aire N / P C A N .
  • Página 106 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN...
  • Página 107: General

    La fuente de alimentación de la unidad ESP-150 está equipada con una anilla la posibilidad de una descarga de izado que permite el izado de la unidad. Asegúrese de que el dispositivo eléctrica.
  • Página 108: Conexiones Principales De Entrada Eléctrica

    SECCIÓN 3 MONTAJE B. CONEXIONES PRINCIPALES DE ENTRADA ELÉCTRICA 1. Se proporcionará un interruptor de desconexión de línea, con fusibles o contacircuitos, en el panel de alimentación principal. El cable de alimentación principal será un conductor de cobre aislado, e incluirá tres cables de Es muy importante que el chasis esté...
  • Página 109 SECCIÓN 3 MONTAJE 2. Modelos de 50 Hz - La unidad ESP-150 sale de fábrica configurado para el mayor de los voltajes posible. Si utiliza otros voltajes de entrada, los enlaces de la placa de terminales (TB) del interior de la unidad deben volver a colocarse ¡UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE...
  • Página 110 SECCIÓN 3 MONTAJE 3. Las normas de seguridad especifican que el Cable de alimentación MASA (GROUND) será el último en romper la conexión; en el caso de que el cable sea estirado, asegúrese de cortar y pelar el cable tal y como se muestra en la Figura 6.
  • Página 111 Selección del modo de control para el funcionamiento con la caja de tuberías remota El ESP-150 se suministra de fábrica con un Enchufe P45 conectado al receptáculo J4 (MAN) (los gases del soplete y el soplete se conectan directamente a la fuente de alimentación ESP-150). Si la unidad tiene que utilizarse con una caja de tuberías remota, cambie el P45 al receptáculo...
  • Página 112: Conexiones Del Soplete

    Fig. 11 - Para aplicaciones mecanizadas utilizando un soplete en línea con protección, quite el cuerpo deslizante de la arandela aislante por la chapa de la parte delantera de la unidad ESP-150 y apriete con una contratuerca. Ent. agua (+) (Arco piloto) Sal.
  • Página 113: Conexiones De Sumisitro De Gas

    2. Conecte las mangueras de gas a los reguladores y a los accesorios adecuados (Adaptadores: 74S76, Aire; 19X54, Ar/H ) en el panel posterior de la unidad ESP-150. Las conexiones debería apretarse con llave, incluyendo aquellas que están enchufadas. (Fig. 14) (3) Reguladores del filtro...
  • Página 114: Trabajo Y Conexiones A Tierra

    SECCIÓN 3 MONTAJE F. TRABAJO Y CONEXIONES A TIERRA Conecte el extremo de la agarradera del terminal del conjunto del cable de trabajo a la clavija del extremo izquierdo inferior del panel delantero. La tuerca debe de El funcionamiento de la unidad sin estar bien apretada (Fig.
  • Página 115 SECCIÓN 3 MONTAJE...
  • Página 116 SECCIÓN 3 MONTAJE...
  • Página 117: Sección 4 Funcionamiento

    CONTROLES E INDICADORES Los testigos de estado situadas en la parte delantera de la tapa superior de la consola ESP-150 proporcionan las condiciones de circuitería durante una operación de corte mediante arco de plasma normal. Al conocer la secuencia adecuada de lacciones y al observar las luces de estado, uno puede localizar las averías de la...
  • Página 118 Mantenga cerrados los paneles laterales mientras la unidad 2. Coloque los interruptore de MODO DE GAS y ALIMENTACIÓN de la unidad esté encendida. Asegúrese también ESP-150 en las posiciones OPERATE y OFF, respectivamente. está protegido adecuadamente antes de iniciar las tareas de corte —...
  • Página 119 Con un ángulo de corte positivo, el tamaño de la parte superior es ligeramente menor que el de la parte inferior. Con un ángulo de corte negativo, el tamaño de la Coloque la unidad ESP-150 al menos parte superior es ligeramente mayor que el de la parte inferior. El ángulo de corte a 10 pies (3 metros) de la zona de se controla mediante la separación (voltaje del arco), la velocidad de corte y la...
  • Página 120: Separación Y Calidad De Corte

    SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO SEPARACIÓN Y CALIDAD DE CORTE La separación (voltaje de arco) tiene una influencia directa en la calidad del corte y en su cuadratura. Se recomienda que, antes del corte, todos los parámetros estén ajustados según las condiciones sugeridas por el frabricante. Consulte las Tablas de procesos para ver las recomendaciones.Debería realizarse un corte de muestra en el mismo material que se ha de cortar y revisar ese corte.
  • Página 121 SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Fig. 11 - Voltaje de arco demasiado alto (Ángulo de corte positivo) Velocidad de corte correcta VOLTAJE Ángulo de corte positivo DE ARCO Borde superior redondeado Más escoria (+)CORTE VISTA FINAL Escoria superior SUPERFICIE DE CORTE Fig. 12 - Voltaje de arco correcto Velocidad de corte correcta Sin escoria superior Borde superior cuadrado...
  • Página 122: Formación De Escoria

    SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO FORMACIÓN DE ESCORIA La velocidad de corte, la selección del gas y las variaciones en la composición del metal contribuyen a la formación de escoria. La separación de corte correcta también tiene influencia en la formación de escoria. Si el voltaje del arco es demasiado alto, el ángulo de corte para a ser positivo.
  • Página 123: Problemas De Corte Más Comunes

    La siguiente es una lista con los problemas de corte más comunes y su causa más probable. Si se determina que los problemas han sido causado por la unidad ESP-150, consulte la sección de mantenimiento de este manual. Si el problema Un cortacircuitos activado (situado no se corrige tras esa consulta, póngase en contacto con su distribuidor ESAB.
  • Página 124: Condiciones Estándar

    Selección de gases y corrientes- Consulte la página 29 y las siguientes tablas para elegir las mejores condiciones para su aplicación. Parámetros de corte para el soplete PT-26 y la unidad ESP-150 Tabla 2. Datos de corte de acero al carbono con PR-26...
  • Página 125 SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Tabla 3 - Datos de corte de aluminio con el PT-26 Tipo de material Velocidad Tipo de gas de Tipo de gas de Tipo de gas de Altura de -Espesor Corriente recorrido corte inicio/Presión plasma/Presión protec./Presión in.(mm) ipm(M/m) in.(mm) psi(bar)
  • Página 126: Gas Y Corriente Recomendados

    SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO GAS Y CORRIENTE RECOMENDADOS La siguiente tabla ofrece una selección de gases y corrientes recomendadas para obtener los mejores resultados de corte con metales comunes. ACERO INOXIDABLE ACERO AL CARBONO 1/8" (3,2mm) 1/8" (3,2mm) y más fino 50 - 65 , N Plasma/N y más fino...
  • Página 127 ESP-150 Plasma Cutting System Instruction Manual (GB) This manual provides installation and operation instructions for the following components begin- ning with Serial Number PORJ129127: 0558003744...
  • Página 128: User Responsibility

    BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR. YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER. CAUTION These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
  • Página 129 Work and Earth Connections ..................139 Torch Coolant Preparation ..................139 SECTION 4 OPERATION ......................141 Controls and Indicators ....................141 ESP-150 Adjustments ....................142 Operation ........................142 Standoff and Cut Quality ..................... 144 Dross Formation......................146 Common Cutting Problems ..................147 Standard Conditions ....................
  • Página 130 TABLE OF CONTENTS...
  • Página 131: Section 1 Safety

    SECTION 1 SAFETY Full responsibility for safety of personnel working on or near system rests on user of ESAB Welding Equipment. Wrong operation can lead to abnormal situation, injure operator and damage equipment. All personnel working with welding equipment must be fully familiar with...
  • Página 132 SECTION 1 SAFETY ! WARNING ! ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING OR CUTTING. ASK YOUR EMPLOYER FOR SAFETY PRACTICES THAT SHOULD BE BASED ON MANUFACTURER’S HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK - Can kill - Install and earth welding equipment in accordance with obligatory standards.
  • Página 133: Section 2 Description

    SECTION 2 DESCRIPTION Figure 1 - ESP-150 ESP-150 POWER SUPPLY SPECIFICATIONS Input Voltage ............. 380-400 / 415 Vac, 3 Phase 50/60 Hz Input Current ..............78A @ 380-400V, 71A @ 415V Power Factor ......................54% Output Current Rating ....... 150 Amps (40% Duty), 110A (100% Duty) Output Voltage ........
  • Página 134 SECTION 2 DESCRIPTION PT-26 Technical Specifications (Plasma Gas) Type of Gas , Air, AR-H Pressure 100 psig (6.9 bar) Flow 240 cfh (6.8 M Purity Required - 99.5% min., N -99.995% min., Air - clean and dry Recommended Liquid Cylinder Service Regulators Inert Gas R-76-150-580LC...
  • Página 135 SECTION 2 DESCRIPTION ESP-150 CE PLASMA CUTTING PACKAGES 0558003473 ESP-150 CE PT26 50' 70D AIR 0558003475 ESP-150 CE PT26 50' 90D AIR Part No. Description Qty. Part No. Description Qty. 0558002717 ESP-150 CONSOLE, CE 0558002717 ESP-150 CONSOLE, CE 0558002209 PT-26 70DEG 50'...
  • Página 136 SECTION 2 DESCRIPTION...
  • Página 137: General

    ELECTRIC SHOCK CAN KILL! Precau- tionary measures should be taken The ESP-150 Power Source is equipped with one lifting eye that enables to provide maximum protection hoisting the unit. Be sure the lifting device has adequate capacity to lift the against electric shock.
  • Página 138: Primary Input Electrical Connections

    SECTION 3 INSTALLATION B. PRIMARY INPUT ELECTRICAL CONNECTIONS 1. A line (wall) disconnect switch, with fuse or circuit breakers, should be pro- Precautionary measures should be taken to provide maximum protec- vided at the main power panel. See Fig. 3. The primary power leads should be tion against electrical shock.
  • Página 139 SECTION 3 INSTALLATION ELECTRIC SHOCK CAN KILL! Precau- 2. 50 Hz Models - As shipped from the factory, the ESP-150 is configured for tionary measures should be taken the highest connectable voltage. If using other input voltages, the links on the to provide maximum protection against electric shock.
  • Página 140 SECTION 3 INSTALLATION 3. Safety codes specify that the Power Cable GROUND wire be the last to break connection should the cable be pulled out of the unit. Be sure to cut and strip wire as shown in Figure 6. Before making any connections to the power source output termi- nals, make sure that all primary in-...
  • Página 141 INSTALLATION Control Mode Selection for Operation with Remote Plumbing Box The ESP-150 is supplied from the factory with Plug P45 connected to the J4 (MAN) receptacle (torch gases and torch connected directly to the ESP-150 power source). If the unit is to be used with a remote plumbing box, move P45 to the J5 (MECH) receptacle.
  • Página 142: Torch Connections

    Remote Hand Switch, ESAB part number 2075600, to the Torch Switch Receptacle on the hook-up panel in the front of the ESP-150 console. Fig. 11. b. If a PT-26 In-line Torch is being used in a mechanized installation with a CNC device, see Fig.
  • Página 143: Gas Supply Connections

    2. Connect the gas hoses to the regulators and to the proper fittings (Adaptors: 74S76, Air; 19X54, Ar/H ) on the rear panel of the ESP-150. Connections should be wrench tight including those that are plugged. (Fig. 14) (3) Air Filter Regulators P/N-36932 Fig.
  • Página 144: Work And Earth Connections

    SECTION 3 INSTALLATION F. WORK and EARTH CONNECTIONS 1. Connect terminal lug end of the work cable assembly to stud on lower left corner of front panel. Nut should be wrench tight. (Fig. 6). Electrically con- nect work cable to work piece. The connection must be made to a clean, exposed metal surface free of paint, rust, mill scale, etc.
  • Página 145 SECTION 3 INSTALLATION...
  • Página 146 SECTION 3 INSTALLATION...
  • Página 147: Section 4 Operation

    CONTROLS AND INDICATORS The status lights located on the front of the top lid of the ESP-150 console provide the conditions of the circuitry during a normal plasma arc cutting operation. By knowing the proper sequencing of events and by observing the status lights one can troubleshoot the console in a short time to minimize downtime.
  • Página 148 Keep side panels closed 2. Place the ESP-150 GAS MODE and POWER switches in the OPERATE when unit is energized. Also make and OFF positions. sure you are adequately protected before you start cutting —...
  • Página 149 Position the ESP-150 at least 10 feet (3 meters) from the cutting area. Sparks and hot slag from the cutting operation can damage the unit. Fig. 16 - Effect of Cutting Speed With a positive cut angle, the top dimension is slightly less than the bottom dimension.
  • Página 150: Standoff And Cut Quality

    SECTION 4 OPERATION STANDOFF AND CUT QUALITY Standoff (Arc Voltage) has a direct influence on cut quality and squareness. It is recommended that prior to cutting , that all cutting parameters are set to the manufacturer's suggested conditions. Refer to the Process Tables for recom- mendations.
  • Página 151 SECTION 4 OPERATION Fig. 19 - Arc Voltage Too High (Positive Cut Angle) Correct Cutting Speed Positive Cut Angle Rounded Top Edge VOLTAGE More Dross Top Dross (+) CUT END VIEW Cut Face Smooth CUT FACE Fig. 20 - Arc Voltage Correct Correct Cutting Speed No Top Dross Square Top Edge...
  • Página 152: Dross Formation

    SECTION 4 OPERATION DROSS FORMATION Cutting speed, gas selection and variations in metal composition contribute to dross formation. The correct cutting standoff also has an influence on dross for- mation. If the arc voltage is set too high, the cut angle becomes positive. In addi- tion, dross forms on the bottom edge of the part.
  • Página 153: Common Cutting Problems

    The following is a listing of common cutting problems and the probable cause. If Tripped circuit breaker (located un- problems are determined to be caused by the ESP-150, refer to the maintenance der the top hinged cover) may indi- section of this manual. If the problem is not corrected after referring to the main- cate dangerous high voltage existed tenance section, contact your ESAB representative.
  • Página 154: Standard Conditions

    SECTION 4 OPERATION STANDARD CONDITIONS The cutting speeds and conditions in the following tables were selected to give the best quality with a particular gas combination at a specific current. Consumables - Refer to PT-26 Torch manual for recommended parts for these conditions.
  • Página 155 SECTION 4 OPERATION Table 3 - PT-26 Aluminum Cutting Data Material Travel Cutting Start Gas Plasma Gas Shield Gas Type-Thickness Speed Height Type/Pressure Type/Pressure Type/Pressure Current in.(mm) ipm(M/m) psi(bar) psi(bar) psi(bar) (Amps) in.(mm) AL-1/4 (6.35) 112 (2.84) 5/16 (8) H-35 or N H-35 - 50 (3.45) Air - 50 (3.45) 30 (2.1)
  • Página 156: Recommended Gas And Current

    SECTION 4 OPERATION RECOMMENDED GAS AND CURRENT The following provide the recommended gas and cur- rent selection for common metals to obtain the best cutting results. STAINLESS STEEL CARBON STEEL 1/8" (3.2mm) 1/8" (3.2mm) and Thinner 50 - 65 Amps, N Plasma/N and Thinner 50 / 65 Amps, Air...
  • Página 157 ESP-150 Plasma Skæresystem Instruktionsbog (DK) Denne bog indeholder instruktioner om installa- tion og betjening af følgende komponenter begyndende med serienr. PORJ129127: 0558003744...
  • Página 158 SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud­ styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
  • Página 159 Operations und Erdanschlüsse .................. 169 Brennerkühlmittel-Vorbereitung ................... 169 4. TEIL BETRIEB ........................171 Bedienteile und Anzeign ....................171 ESP-150 Einstellungen ....................172 Betrieb ........................172 Abstandhalter und Schnittqualität ................174 Schlackenbildung ......................176 Verbreitete Schneidprobleme ..................177 Standardbedingungen ....................178 Empfehlungen für Gas und Strom ................
  • Página 160 INDHOLDSFORTEGNELSE...
  • Página 161 SEKTION 1 SIKKERHED Det er bruger af ESAB maskinen til plasmaskæring, der bærer det fulde ansvar for sikkerhed af de personer, der betjener maskinen eller befinder sig i nærheden af den. En uforsvarlig betjening kan føre til opståelse af en unormal situation, legemsbeskadigelse af maskinens operatør og beskadigelse af selve maskinen.
  • Página 162 SEKTION 1 SIKKERHED ! ADVARSEL ! LYSBUESVEJSNING OG –SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR OPERATØREN OG ANDRE MENNESKER. UNDER SVEJSNING OG SKÆRING SKAL MAN VÆRE YDERST FORSIGTIG. HUSK AT OVERHOLDE DE SIKKERHEDSREGLER, DER ER GÆLDENDE I VIRKSOMHEDEN OG ER UDARBEJDET PÅ GRUNDLAG AF FABRIKANTENS ANVISNINGER. RISIKO FOR ELEKTRISK AFLIVNING! - Maskinen skal installeres og jordforbindes i henhold til gældende regler.
  • Página 163 SEKTION 2 BESKRIVELSE Fig. 1 - ESP-150 ESP-150 STRØMFORSYNINGS-SPECIFIKATIONER Indgangsspænding ......380-400 / 415 V vekselstrøm, 3-faset 50/60 Hz Indgangsstrøm ............78A @ 380-400V, 71A @ 415V Effektfaktor ......................54% Udgangs-nominel strømstyrke .. 150A (40% intermittens), 110A (100% intermittens) Udgangsspænding ..140VDC (40% intermittens), 124VDC (100% intermittens) Tomløbsspænding ................
  • Página 164 SEKTION 2 BESKRIVELSE PT-26 Tekniske specifikationer (Plasmagas) Gastype , luft, AR-H Tryk 6,9 bar (100 psig) Gennemstrømning 6,8 M /t (240 cfh) Ønskede renhedsgrad - 99,5% min., N -99,995% min., Luft - ren og tør Anbefalet væskeflaske Kontrolregulator Inert gas R-76-150-580LC 19977 Anbefalet flaske 2-trins...
  • Página 165 DESCRIPTION ESP-150 MEKANISEREDE PLASMA SKÆREENHEDER LUFTENHEDER Ar/H ENHEDER 0558002913 - ESP-150 / PT-26 25' Inkl. / Luft 0558002919 - ESP-150/PT-26 25' Inkl./Ar+H Blanding A N T B E S T .N R . B E S KR IV E LS E B E ST .N R .
  • Página 166 SECTION 2 DESCRIPTION...
  • Página 167 Stromversorgung hindern kann. STROMSCHLAG KANN TÖTLICH SEIN! Es sollten Vorsichtsmaßnahmen Die ESP-150 Stromquelle ist mit einem Griff ausgerüstet, der das Hochziehen getroffen werden, um maximalen der Einheit erlaubt. Vergewissern Sie sich, dass der Griff fest genug ist, um Schutz gegen Stromschlag zu die gesamte Einheit sicher hochzuziehen.
  • Página 168 SECTION 3 INSTALLATION B. PRIMÄRE ELEKTRISCHE EINGANGSVERBINDUNGEN 1. Die Hauptstromtafel sollte mit einem Leitungstrennschalter, mit Sicherungen WARNUNG oder Ausschalter versorgt werden. Die primären Stromkabeln sollten isolierte Es ist äußerst wichtig, daß das Kupferleiter sein und drei Stromkabel und ein Erdkabel enthalten. Die Drähte Gehäuse mit einem genehmigten können mit dickem Gummi isolierte Kabel sein oder durch einen festen oder elektrischem Erdleiter verbunden...
  • Página 169 SECTION 3 INSTALLATION 2. 50 Hz Modelle - Wie vom Werk geliefert ist die ESP-150 für die höchste Spannung gestaltet. Wenn Sie andere Eingangsspannungen benutzen, müssen die Anschlüsse auf dem Klemmenbrett innerhalb der Einheit für die WARNUNG passende Spannung neu eingestellt werden. Siehe die nachstehenden Abbildungen für Gestaltung der Eingangsspannung.
  • Página 170 SEKTION 3 INSTALLATION 3. Sicherheitsbestimmungen schreiben vor, dass das Anschlusskabel ERDE WARNUNG zuletzt den Kontakt abbrechen soll, wenn das Kabel aus der Einheit gezogen wird. Ziehen Sie daher die Isolierung ab wie in Abb. 6 gezeigt. Bevor Sie Anschlüsse zu der Hauptausgangsstromquelle her- stellen, stellen Sie sicher, dass alle primären...
  • Página 171 6. Ændring af kontrolstyringsfunktion ved betjening med fjernstyret vandtilslutningsanordning ESP-150 leveres fra fabrikken med stikkontakt P45, der er forbundet til J4 (MAN) stikkontakt (gas til brænder og brænder er direkte tilsluttet til ESP- 150 strømkilden). Hvis enheden skal anvendes med en fjernstyret vandtilslutningsanordning, skal man flytte P45 til J5 (MEK.) stikkontakten.
  • Página 172 Pinkonfigurierung des Anschlusses Remote Control I/O und Abb. 8 für Anweisungen zum Steuerungsmodus. Abb. 10 - Für manuelle Brenneranwendungen führen Sie die Service-Anschlüsse durch die Gummiöse vorne am ESP-150 und richten Sie die gezeigten Anschlüsse ein. Abb. 11 - Für automatische Anwendungen mit einem abgeschirmten Inline- Brenner entfernen Sie die Gummiöse, schieben Sie den Körber durch die...
  • Página 173 2. Schließen Sie die Gasschläuche and die Regulatoren und die passenden Anschlüsse (Adapter: 74S76, Luft; 19X54, Ar/H ) auf der Rückseite des ESP-150 an. Die Verbindungen sollte mit einem Schraubenschlüssel angezogen werden. Das gilt auch für die Verbindungen, die eingestöpselt werden.
  • Página 174 SEKTION 3 INSTALLATION F. OPERATIONS UND ERDANSCHLÜSSE VORSICHT 1. Verbinden Sie das Arbeitskabelende mit den Kabelschuh an dem Bolzen vorne links auf der Vorderzeite des Geräts. Die Mutter sollte mit einem Betrieb der Einheit ohne Kühlmittel wird Kühlmittelpumpe Schraubenschlüssel angezogen werden. (Abb. 6). Stellen Sie eine elektrische permanenten Schaden zufügen.
  • Página 175 SEKTION 3 INSTALLATION...
  • Página 176 SEKTION 3 INSTALLATION...
  • Página 177 STYRINGSELEMENTER OG INDIKATORER Statuslamperne, der er placeret forrest på låget af ESP-150 konsollen, viser kredsløbets tilstand under en normal plasma lysbueskæring. Når man kender den korrekte rækkefølge af forløbene, og ved at holde øje med statuslamperne, kan man fejlfinde konsollen på...
  • Página 178 1. Åbn langsomt hver gasflaskeventil. selv når STRØM kontakten er slået over på SLUK (OFF). 2. Sæt ESP-150 GASARBEJDSMÅDE og STRØMafbryder i position BETJENING og OFF. WARNUNG Før man foretager nogen justeringer 3. Sæt den primære (væg) strømafbryder i position ON.
  • Página 179 Med en positiv skærevinkel er topdimensionen en smule mindre end VORSICHT bunddimensionen. Med en negativ skærevinkel er topdimensionen en smule større end bunddimensionen. Skærevinklen kontrolleres af afstanden (lysbuespændingen), Anbring ESP-150 mindst 3 m (10 feet) skærehastigheden og skærestrømmen. Hvis skærehastigheden og fra skæreområdet. Gnister og varme slagger skæringen...
  • Página 180 SEKTION 4 BETJENING AFSTAND OG SKÆREKVALITET Afstand (lysbuespænding) har en direkte påvirkning på skærekvalitet og firskæring. Det anbefales, at man forud for skæringen indstiller alle skæreparametrene, således som fabrikanten anbefaler. Der henvises til procestabellerne med anbefalinger. Man bør foretage en prøveskæring, hvor man bruger en del af det aktuelle materiale efterfulgt af en grundig undersøgelse af materialet.
  • Página 181 SEKTION 4 BETJENING Fig. 11 - Lysbuespænding for høj (Positiv skærevinkel) Korrekt skærehastighed Positiv skærevinkel LYSBUE- Rund topkant SPÆNDING Flere slagger Topslagger SET BAGFRA S K Æ R E V I N K E L Glat skæreoverflade "S" formede skærestreger SKÆREFLADE Fig.
  • Página 182 SEKTION 4 BETJENING SLAGGEDANNELSE Skærehastighed, gasvalg og forskellige metalsammensætninger bidrager altsammen til slaggedannelse. En korrekt skæreafstand influerer også på slaggedannelsen. Hvis lysbuespændingen er sat for høj, bliver skærevinklen positiv. Herudover vil der danne sig slagger på bundkanten af stykket. Disse slagger kan være meget seje, og det kan kræve både mejsel og slibning at fjerne dem igen.
  • Página 183 WARNUNG Nedenfor er nævnt almindelige skæreproblemer og en mulig årsag til problemet. Hvis problemet kan henføres til ESP-150, henvises der til afsnittet om Udløst relæ (placeret under det vedligeholdelse i denne bog. Hvis problemet ikke er afhjulpet, efter at man har øverste hængslede låg) indikerer...
  • Página 184 ødelæggelse af svejsebrænderen eller dårlig ydeevne. Gas- og strømvalg - Der henvises til side 29 og de følgende tabeller for valg af de bedste betingelser for den enkelte anvendelse. Skæreparametre for PT-26 og ESP-150 Tabel 2. PT-26 Kulstofstål skæredata Materiale Skærmgas...
  • Página 185 SEKTION 4 BETJENING Tabel 3 - PT-26 Aluminum skæredata Materiale Hastig- Skære- Startgas Plasmagas Skærmgas Type-tykkelse højde Type/tryk Type/tryk Type/tryk Strøm mm (in.) M/m (ipm) bar (psi) bar (psi) bar (psi) (Amp) mm (in.) 6,35 (1/4) 2,84 (112) 8 (5/16) H-35 eller N H-35 - 3,45 (50) Luft - 3,45 (50)
  • Página 186 SEKTION 4 BETJENING ANBEFALET GAS OG STRØM I det følgende gives de anbefalede gas- og strømvalg for almindelige metaller for opnåelse af de bedste skæreresultater. RUSTFRIT STÅL KULSTOFSTÅL 3,2 mm (1/8") 3,2 mm (1/8") og tyndere 50 - 65 Amp, N plasma/N og tyndere 50 / 65 Amp, luft...
  • Página 187 ESP-150 Plasmaskjæresystem Brukerhåndbok (NO) Denne håndboken beskriver hvordan man installerer og benytter følgende komponenter, begynnende med serienummer PORJ129127: 0558003744...
  • Página 188 SØRG FOR OPERATØREN FÅR DENNE INFORMASJONEN. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER FRA DIN FORHANDLER. FORSIKTIG Disse INSTRUKSENE er for erfarne operatører. Hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sik­ ker måte, ber vi deg innstendig om å...
  • Página 189 Tilkobling av gasstilførsel .................... 198 Tilkobling av arbeidsstykke og jording ................. 199 Forbereding av kjølevæske ..................199 KAPITTEL 4 DRIFT ........................201 Kontroller og indikatorer ....................201 ESP-150 justeringer ....................202 Drift ........................202 Avstand og skjærekvalitet ................... 204 Dannelse av slagg ...................... 206 Vanlige skjæreproblemer ....................
  • Página 190 INNHOLDSFORTEGNELSE...
  • Página 191 SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikker- hetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må...
  • Página 192 KAPITTEL 1 SIKKERHETSFORHOLDSREGLER SVEISING OG PLASMASKJÆRING KAN FØRE TIL SKADE PÅ DEG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TA FORHOLDSREGLER VED SVEISING OG SKJÆRING. SPØR ETTER DIN ARBEIDSGIVERS SIKKERHETSFORSKRIFTER SOM SKAL VÆRE BASERT PÅ PRODUSENTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØT - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til forskriftene. - Ikke berør spenningssatte elektriske komponenter med bar hud, våte hansker eller vår bekledning.
  • Página 193: Spesifikasjoner

    KAPITTEL 2 BESKRIVELSE Figur 1 - ESP-150 ESP-150 SPESIFIKASJONER FOR STRØMKILDEN Inngangsspenning 50 Hz Modell ......380-400 / 415 Vac, 3 fase 50/60 Hz Inngangsstrøm 50 Hz Modell ........78A @ 380-400V, 71A @ 415V Effektfaktor ......................54% Utgangsstrøm ..........150 Amp (40% Drift), 110A (100% Drift) Utgangsspenning .........
  • Página 194 KAPITTEL 2 BESKRIVELSE PT-26 Tekniske spesifikasjoner (Plasmagass) Gasstyper , Luft, AR-H Trykk 100 psig (6.9 bar) Flyt 240 cfh (6.8 M Krav til renhet - 99.5% min., N -99.995% min., Luft - ren og tørr Anbefalt væskesylinder Service regulatorer Inert gass R-76-150-580LC 19977 Anbefalt sylinder 2-Steg...
  • Página 195 ESP-150 PAKKER FOR MEKANISK PLASMASKJÆRING LUFT PAKKER Ar/H PAKKER 0558002913 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Aire 0558002919 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Mezcla Ar+H N / P C A N . D ESC R IP C IÓN N / P C A N .
  • Página 196 KAPITTEL 2 BESKRIVELSE...
  • Página 197: Generelt

    å maksimal Strømkilden til ESP-150 er utstyrt med et løfteøye som gjør det mulig å heve beskyttelse mot elektrisk sjokk. enheten. Vær sikker på at løfteinnretningen har nok kapasitet til å løfte Vær sikker på at all strøm er slått enheten.
  • Página 198: Primære Elektriske Inngangskoblinger

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON B. PRIMÆRE ELEKTRISKE INNGANGSKOBLINGER ADVARSEL Forhåndsreglene bør følges for å 1. En frakoblingsboks (vegg) med sikring eller effektbrytere bør settes opp på maksimal beskyttelse elektrisk sjokk. Vær sikker på at hovedstrømforsyningspanelet. Hovedlederene bør være isolerte kopperledere all strøm er slått av ved å åpne og inneholde tre strømførende ledninger og en jordledning.
  • Página 199 KAPITTEL 3 INSTALLASJON 2. 50 Hz Modeller - Levert fra fabrikken er ESP-150 konfigurert for den høyeste tillatte spenningen. Dersom strøm med annen spenning benyttes må ADVARSEL forbindelsene på terminalkortet (TB) i enheten stilles om til den riktige ELEKTRISK SJOKK KAN VÆRE spenningen.
  • Página 200 KAPITTEL 3 INSTALLASJON 3. Sikkerhets-prosedyrer krever at strømkabelen sin JORD leding er den siste som bryter forbindelsen dersom kabelen blir dradd ut av enheten. Være nøye med å skjære og bearbeide ledningen som vist i Figure 6. ADVARSEL Før du foretar koblinger på strøm- kilden sine utgangsterminaler, må...
  • Página 201 INSTALLASJON Valg av styremodus for drift med fjernplassert tilkoplingsboks ESP-150 er fra fabrikken levert med støpsel P45 koplet til kontakt J4 (MAN), tilpasset situasjonen når brennergassene og brenneren er koplet direkte til strømforsyning ESP- 150. Hvis strømforsyningen skal brukes sammen med en fjernplassert tilkoplingsboks (plumbing box), flytt P45 til kontakt J5 (MECH).
  • Página 202 Fig. 10 - For manuelle skjærebrenner-applikasjoner, skyv ledningene gjennom gummiringen på fremsiden av ESP-150 og kobl sammen som vist. Fig. 11 - For mekaniske applikasjoner som benytter brenner med skjold, fjern gummiringen og skyv enheten gjennom metallplaten på fremsiden av ESP-150 og skru til med en skiftenøkkel.
  • Página 203 2. Kobl gasslangene til regulatorene og de korrekte forbindelsene (Adaptere: 74S76, Luft; 19X54, Ar/H ) på bakpanelet til ESP-150. Koblingene bør være teitet med skiftenøkkel, også de som er plugget i bør være godt faste (Fig. 14).
  • Página 204: Tilkobling Av Arbeidsstykke Og Jording

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON F. TILKOBLING AV ARBEIDSSTYKKE og JORDING 1. Kobl arbeidskabelen til knotten nederst til venstre på panelet på fremsiden. Mutteren skrues til med en skiftenøkkel (Fig. 6). Foreta den elektriske koblingen mellom arbeidskabel og arbeidsstykke. Koblingen må gjøres til en ren, tilgjengelig metalloverflate uten maling, rust, valsehud osv.
  • Página 205 KAPITTEL 3 INSTALLASJON...
  • Página 206 KAPITTEL 3 INSTALLASJON...
  • Página 207: Kontroller Og Indikatorer

    KONTROLLER OG INDIKATORER Statuslysene plassert på fremsiden av topplokket til ESP-150 konsollen viser deg tilstanden til strømkretsen under normal skjæring med plasmabuen. Ved å kjenne til den riktige rekkefølgen av hendelsene og ved å observere statuslysene, kan man foreta feilsøking på...
  • Página 208 Hold side- panelene lukket når det er strøm på enheten. Se også til at du er 2. Plasser ESP-150 GAS MODE og POWER bryterene i OPERATE- og OFF- ordentlig beskyttet før du begynner posisjonene. å skjære – beskyttelseshjelm og hansker bør alltid benyttes.
  • Página 209 IKKE ta i noen av delene til brenneren med strømmen på. korrekt for raskt for sakte ADVARSEL Plasser ESP-150 minst 3 meter vekk fra skjæreområdet. Gnister og varmt slagg fra skjæringen kan ødelegge enheten. Fig. 8 - Effekten av skjærehastigheten Med en positiv skjærevinkel er toppdimensjonen litt mindre enn bunndimensjonen,...
  • Página 210: Avstand Og Skjærekvalitet

    KAPITTEL 4 DRIFT AVSTAND OG SKJÆREKVALITET Avstand (buespenning) har en direkte innvirkning på skjærekvaliteten og vinkelen på snittet. Det anbefales å stille alle parameterene etter retningslinjene fra produsenten før man begynner å skjære. Se i prosesstabellen for anbefalinger. Man bør foreta et testsnitt i det aktuelle materialet og så undersøke snittet. Dersom snittflaten har overdrevent mye faser eller avrundete overkanter, kan det hende at avstanden er for stor.
  • Página 211 KAPITTEL 4 DRIFT Fig. 11 - For stor buespenning (Positiv skjærevinkel) Riktig skjærehastighet Positiv skjærevinkel Avrundet overkant Mer slagg Toppslagg (+)SNITT SLUTT Jevn snittflate RESULTAT SNITT- FLATE Fig. 12 - Korrekt buespenning Riktig skjærehastighet Ingen toppslagg Rettvinklet toppkant Jevn snittflate Lite eller ingen bunnslagg Regelmessige lag linjer OPTIMUM...
  • Página 212 KAPITTEL 4 DRIFT SLAGG DANNELSE Skjærehastigheten, gassvalget og variasjoner i metallsammensettingen er med på å danne slagg. Den riktige avstanden har også en innvirkning på slagg dannelsen. Dersom buespenningen er for stor blir skjærevinkelen positiv. I tillegg dannes slagg på undersiden av snittet. Denne slaggen kan være veldig seiglivet og må...
  • Página 213: Dannelse Av Slagg

    VANLIGE SKJÆREPROBLEMER Her følger en liste over vanlige skjæreproblemer samt de mest sannsynlige ADVARSEL løsningene. Dersom problemene forårsakes av ESP-150 så se i vedlikeholds- Utkoblet effektbryter (plassert un- kapittelet i denne håndboken. Dersom problemet ikke kan løses etter å ha lest der det hengslede toppdekselet) kan indikere at farlig høy spenning...
  • Página 214 ødelagt eller skjærer dårlig. Gass- og strøminnstillinger – Se side 29 og påfølgende tabeller for å velge de passende innstillingene for din enhet. Skjæreparametere for PT-26 og ESP-150 Tabell 2. PT-26 Skjæredata for medium hardt stål Material- Skjære-...
  • Página 215 KAPITTEL 4 DRIFT Tabell 3 - PT-26 Skjæredata for Aluminium Startgass Plasmagass Skjoldgass Material- Skjære- Type/Trykk Type/Trykk Type/Trykk tykkelse Strøm Hastighet høgde psi(bar) psi(bar) psi(bar) (Amp) t o m m e r ( m m ) ipm(M/m) tommer(mm) AL-1/4 (6.35) 112 (2.84) 5/16 (8) H-35 eller N...
  • Página 216: Anbefalt Gass Og Strøm

    KAPITTEL 4 DRIFT ANBEFALT GASS OG STRØM For å oppnå best skjæreresultat, anbefales følgende gass- og strømvalg for vanlige metaller. RUSTFRITT STÅL MEDIUM HARDT STÅL 1/8" (3.2mm) 1/8" (3.2mm) og tynnere 50 - 65 Amp, N plasma/N og tynnere 50 / 65 Amp, Luft- Skjold gir best snittflate, plasma/Luftskjold.
  • Página 217 ESP-150 Plasmaleikkausjärjestelmä Ohjekirja (FI) Tämä ohjekirja sisältää asennus- ja käyttöohjeet seuraaville komponenteille, jotka alkavat valmistusnumerolla PORJ129127: 0558003744...
  • Página 218: Käyttäjän Vastuu

    VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52­529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä...
  • Página 219 Työn liitännät ja maadoitukset ..................229 Polttimen jäähdytysaineen valmistelut ................ 229 OSA 4 KÄYTTÖ ........................231 Ohjauslaitteet ja ilmaisimet ..................231 ESP-150:n säädöt ...................... 232 Käyttö ........................232 Välimatkan ohjain ja leikkauslaatu ................234 Metallikuonan muodostuminen ................... 236 Yleisiä leikkauksessa esiintyviä ongelmia ..............237 Perusolosuhteet ......................
  • Página 220 SISÄLLYSLUETTELO...
  • Página 221 OSA 1 TURVATOIMET Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden toiminnan.
  • Página 222: Osa 1

    OSA 1 TURVATOIMET HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. VAROITUS KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla. - Eristä...
  • Página 223: Osa 2

    OSA 2 KUVAUS Kuva 1 - ESP-150 ESP-150 VIRTALÄHTEEN TEKNISET TIEDOT Syöttöjännite 50 Hz malli ........380-400 / 415 Vac, 3-vaihe 50/60 Hz I Syöttövirta 50 Hz malli ..........78A @ 380-400V, 71A @ 415V Tehokerroin ......................54% Antoteho ..........150A (40% hyötyteho), 110A (100% hyötyteho) Antojännite ......
  • Página 224 OSA 2 KUVAUS PT-26 Tekniset tiedot (Plasmakaasu) Kaasutyyppi , ilma, AR-H Paine 100 psig (6.9 bar) Virtaus 240 cfh (6.8 M Vaadittu puhtaus - 99.5% minimi, N -99.995% minimi, Ilma - puhdas ja kuiva Nestekaasupullolle suositeltavat painesäätimet Passiivinen suojakaasu R-76-150-580LC 19977 Nestekaasupullon 2-osaiset suositussäätimet Argonvety...
  • Página 225 ESP-150 KONEISTETUT PLASMALEIKKAUSPAKKAUKSET ILMAPAKKAUKSET Ar/H PAKKAUKSET 0558002913 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Aire 0558002919 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Mezcla Ar+H N / P C A N . D ESC R IP C IÓN N / P C A N .
  • Página 226 OSA 2 KUVAUS...
  • Página 227: Asennus

    2. Tarkista, ettei konttiin jää irrallisia osia. Tarkista tavaran takalevyn ilmaraot sellaisista pakkausmateriaaleista, jotka saattavat estää virtalähteen ilmavirtauksen. VAROITUS ESP-150-virtalähde on varustettu yhdellä nostolenkillä, josta laitetta voidaan nostaa. Varmista, että nostolaitteessa on tarpeeksi kapasiteettia, jotta laite SÄHKÖISKU VOI TAPPAA! voidaan nostaa turvallisesti. Katso ohjekirjan osa TEKNISET TIEDOT, josta Jotta sähköiskun vaaraa voidaan...
  • Página 228: Ensiövirtakytkennät (Syöttö)

    OSA 3 ASENNUS B. ENSIÖVIRTAKYTKENNÄT (SYÖTTÖ) VAROITUS 1. Päävirtapaneelissa on oltava johto(seinä)kytkin, joka on varustettu sulakkeella Varotoimenpiteitä on noudatettava tai virrankatkaisimella. Ensiövirran sähkövirtajohtojen on oltava eristettyjä sähköiskun vaaran minimoimiseksi. kuparijohtimia, ja niissä on oltava kolme sähkövirtajohtoa ja yksi maajohto. Varmista, että virta on pois päältä Johdot voivat olla joko paksulla muovilla suojattuja kaapeleita tai ne voidaan aukaisemalla johto(seinä)kytkin.
  • Página 229 OSA 3 ASENNUS 2. 50 Hz Models - ESP-150 toimitetaan tehtaalta, ja se on konfiguroitu korkeimpaan kytkettä-vään jännitteeseen. Jos muita syöttöjännitteitä käytetään, päätetelineen (TB) sisällä olevat tiet on sijoitettava uudelleen VAROITUS asianmukaiseen syöttöjännittee-seen. Katso alapuolella annettuja kuvia 5a & b syöttöjännitekonfiguraatioista. Jotta päätetelinettä voidaan käyttää, on SÄHKÖISKU...
  • Página 230 OSA 3 ASENNUS 3. Turvakoodit määrittelevät, että voimakaapelin MAAjohto poistaa verkkovirran viimeisenä, kun kaapeli irrotetaan koneesta. Varmista, että johto leikataan ja siitä poistetaan eriste kuvassa 4 osoitetulla tavalla. VAROITUS Ennen virtalähteen lähtöpääte- asemien liittämistä verkkoon on (3) ensiökäämijohtimet (tulo) varmistettava, että...
  • Página 231 OSA 3 ASENNUS 6. Ohjaustilan valinta käytettäessä etäohjattua johtojen kytkentäyksikköä ESP-150 virtalähde toimitetaan liitin P45 kytkettynä liittimeen J4 (MAN) (polttimen kaasuliitännät ja poltin on liitetty suoraan ESP-150 virtalähteeseen). Jos yksikköä käytetään etäohjatun johtojen kytkentäyksikön kanssa, siirrä liitin P45 liittimeen J5 (MECH).
  • Página 232: Polttimen Liitännät

    9 kauko-ohjauksen liitinrasian I/O signaalin napajärjestyksestä ja kuvaa 8 ohjaustilavalinnan ohjeista. Kuva 10 - Polttimen manuaalinen käyttö, soluta liitäntäjohdot ESP-150:n etupuolen kumiholkin läpi ja kytke liitännät kuvatulla tavalla. Kuva 11 - Koneellistettu käyttö suojatulla rivipolttimella, poista kumiholkin kannatinosa ESP-150:n levyn etuosan läpi ja kiristä...
  • Página 233: Kaasunhuollon Liitännät

    2. Liitä kaasuletkut säätimiin ja asianmukaisiin metalliosiin (adapterit: 74S76, ilma; 19X54, Ar/H ) ESP-150-laitteen takalevyssä. Kaikki kytkennät - myös jo liitetyt - on kiinnitettävä tiukasti paikoilleen. (3) Ilmansuodatinregulaattorit osan nro 36932 Kuva.
  • Página 234: Osa 3

    OSA 3 ASENNUS F. Työn liitännät ja maadoitukset 1. Kytke työkaapelin aggregaatin liitäntäkorvakkeen pää koskettimeen, joka on etulevyn alhaisemmassa vasemmassa kulmassa. Mutteri on ruuvattava tiukasti kiinni. Kytke työkaapeli työkappaleeseen. ( Kytkentä on suoritettava VAROITUS Kuva 6) puhtaassa ja avoimessa metallipinnassa, jossa ei ole maalia, Koneen käyttäminen ilman jäähdy- ruostetta,valssihilsettä...
  • Página 235 OSA 3 ASENNUS...
  • Página 236 OSA 3 ASENNUS...
  • Página 237: Käyttö

    OSA 4 KÄYTTÖ Tämä osa sisältää virtalähteen säätövipujen kuvaukset, yleiset käyttötoimenpiteet sekä muutamia leikkauslaatuun liittyviä vinkkejä. SÄÄTÖVIVUT JA OSOITTIMET EPS-150-konsolin etukannen päällä olevat asemavalot ilmoittavat virtapiirin tilan normaalin plasmakaarileikkauksen aikana. Kun tapahtumajärjestys tunnetaan ja asemavaloja tarkkaillaan, konsolissa ilmenevät viat voidaan huomata heti ja seisokkiaika voidaan näin ollen minimoida.
  • Página 238: Käyttö

    1. Avaa hitaasti jokaisen kaasupullon venttiilit. kansi poistettu. Vahingonvaaran lisäksi myös vääränlainen jäähdytys saattaa 2. Säädä ESP-150-KAASUMOODI ja VIRTA-kytkimet KÄYTTÖ- ja POIS aiheuttaa vahinkoa laitteen sisäisille PÄÄLTÄ-asentoihin. komponenteille. Pidä sivulevyt suljettuina koneen ollessa päällä. Varmista myös, että olet suojannut 3. Aseta ensiövirta (seinä) PÄÄLLÄ-asentoon.
  • Página 239 Aseta ESP-150 vähintään 3 m (10 jalkaa) leikkausalueelta. Leikkauk- sen aikana syntyvä roiske ja kuuma Kuva 8 - Leikkausnopeuden teho metallikuona saattavat vahingoittaa konetta. Positiivisessa leikkuukulmassa ylädimensio on hieman aladimensiota pienempi. Negatiivisessa leikkuukulmassa ylädimensio on hieman aladimensiota suurempi.
  • Página 240 OSA 4 KÄYTTÖ VÄLIMATKA JA LEIKKAUSLAATU Välimatkalla (kaarijännite) on suora vaikutus leikkauslaatuun ja nelikulmaisuuteen. On suositeltavaa, että kaikki leikkausparametrit asennetaan ennen leikkauksen aloittamista valmistajan suositusten mukaan. Katso Menetelmätaulukon suositukset. Varsinaiseen osamateriaaliin on tehtävä näyteleikkaus, ja osaa on tutkittava lähemmin. Jos osan yläreuna on huomattavan vino tai pyöristynyt, saattaa olla, että välimatka on säädetty liian suureksi.
  • Página 241 OSA 4 KÄYTTÖ Kuva 11 - Kaarijännite liian korkea (positiivinen leikkuukulma) Oikea leikkausnopeus KAARI Positiivinen leikkuukulma Pyöristetty yläreuna Enemmän metallikuonaa SIVUKUVA LEIKKAUS Ylhäällä metallikuonaa LEIKKAUKSEN ULKOMUOTO Kuva 12 - Kaarijännite oikein Oikea leikkausnopeus Ei metallikuonaa ylhäällä Nelikulmainen yläreuna KAARI Leikkauksen ulkomuoto tasainen Vähän (tai ei ollenkaan ) metallikuonaa alhaalla OPTIMI...
  • Página 242: Metallikuonan Muodostuminen

    OSA 4 KÄYTTÖ METALLIKUONAN MUODOSTUMINEN Leikkausnopeus, kaasun valinta ja metalliseoksen muutokset aiheuttavat metallikuonan muodostumista. Oikea leikkauksen välimatka vaikuttaa myös metallikuonan muodostumiseen. Jos kaarijännite säädetään liian korkeaksi, leikkuukulmasta tulee positiivinen. Metallikuonaa muodostuu lisäksi osan pohjareunassa. Metallikuona voi olla erittäin sitkeää, minkä vuoksi se on poistettava talttaamalla ja hiomalla.
  • Página 243: Yleisiä Leikkauksessa Esiintyviä Ongelmia

    OSA 4 KÄYTTÖ YLEISIÄ LEIKKAUKSESSA ESIINTYVIÄ ONGELMIA Seuraavaksi on luetteloitu tavallisimpia leikkauksessa esiintyviä ongelmia ja niiden mahdollisia syitä. Jos ESP-150 todetaan ongelmien syyksi, lue tämän ohjekirjan ylläpitoa käsittelevä kappale. Jos ongelmaa ei pystytä poistamaan vielä senkään Virtakatkaisimen laukeaminen jälkeen, ota yhteys ESABin edustajaasi.
  • Página 244 Kaasun ja sähkövirran valinta - Katso sivua 29 ja seuraavia taulukoita, jotta voit valikoida laitteellesi parhaiten sopivat edellytykset. PT-26- ja ESP-150-järjestelmien leikkausparametrit Taulukko 2. PT-26 Teräshiilen leikkaustiedot Materiaali Suojakaasu...
  • Página 245 OSA 4 KÄYTTÖ Taulukko 3 - PT-26 Alumiinin leikkaustiedot Materiaali Matkanopeus Leikkauskor- Alkukaasu Plasmakaasu Suojakaasu tyyppi - paksuus ipm(M/m) keus mm tyyppi/paine tyyppi/paine tyyppi/paine Sähkövirta mm (tuumaa) psi (bar) psi (bar) psi (bar) (ampeeria) (tuumaa) AL-6.35 (1/4) 112 (2.84) 8 (5/16) H-35 tai N H-35 - 50 (3.45) llma - 50 (3.45)
  • Página 246 OSA 4 KÄYTTÖ KAASU- JA VIRTASUOSITUKSET Seuraavana ilmoitetaan yleisimpien metallien kaasu- ja virtavalintojen suositusarvot, joilla päästään parhaimpiin leikkaustuloksiin. RUOSTUMATON TERÄS HIILITERÄS 3.2 mm (1/8") 3.2 mm (1/8") ja ohuempi 50-65 A,N plasma/N suoja ja ohuempi 50 / 65 ampeeria,ilma antaa parhaimman pinnan,mut- plasma/ilmasuoja.
  • Página 247 1. Shut off input power at the main disconnect switch. 2. Lift the top lid of the ESP-150 and unplug the torch switch cord. 3. Close the lid. 4. Turn on the power at the main disconnect switch.
  • Página 248: Important

    SECTION 5 MAINTENANCE D. TESTING AND REPLACING BRIDGE ASSEMBLY COMPONENTS The silicon diodes and SCR’s used in the power supply are devices which allow current to flow in only one direction. They block current in the other direction. The Voltages in plasma cutting equip- ment are high enough to cause se- diodes and SCR’s are designed to provide long troublefree operation;...
  • Página 249: Troubleshooting Guide

    SECTION 5 MAINTENANCE NOTE: Before checking voltages in the circuit, disconnect the power from the high frequency generator to avoid damaging your voltmeter. Be sure unit is set up properly for voltage being used and that the gas supplies are adequate. A.
  • Página 250 (machine at idle), adjust CCP from min. to max. They read zero at min. (1.1 volts on ESP-150); 10 Volts DC at max. The meter should move smoothly from zero to 10 V as CCP is rotated from min. to max.
  • Página 251 SECTION 5 MAINTENANCE 3. Place Gas Mode Switch (OSS) to “CUT” position. a. Gas solenoid valves (CGSV) energize. Gases flow to permit setting of pressures and to purge system. 4. Place OSS to “Operate” position. a. Gas valves (PGSV and CGSV) deenergize to stop gas flows. 5.
  • Página 252 SECTION 5 MAINTENANCE C. STATUS LIGHT TROUBLESHOOTING CHART Proper Input Power Applied 1. Check open circuit voltage. ROS ON Should be about 370 VDC. (Disconnect HF to avoid Does damaging meter.) TORCH ON 2. Check input power. Light turn 3. Check MC contactor. 4.
  • Página 253 To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
  • Página 254 section 6 replacement parts Shown...
  • Página 255 section 6 replacement parts item part no Description sYmBol 0558002680M PANEL FRONT 0558002683Y PANEL TOP 0558002681Y PANEL SIDE LEFT 0558002682Y PANEL SIDE RIGHT 0558002678M PANEL BASE CONTROL PANEL TOP ASSY 0558002806 (Includes Items 7 thru 10) 680718 CONTROL PANEL TOP SHELL 0558003773 PANEL CONTROL SILKSCREENED 0558003775...
  • Página 256 section 6 replacement parts Shown...
  • Página 257 section 6 replacement parts item part no Description sYmBol PANEL REAR ASSY 0558002800M (Includes Items 23 thru 41) 0558002679M PANEL REAR 0558004077 SHROUD MACHINE FAN 16” 0558004055 BLADE MACHINE FAN 16” 0558000749 MOTOR MACHINE FAN 1/3 HP 17300008 RESISTOR 8 OHM 300W R20,R21,R30,R31 MANIFOLD GAS CONTROL ASSY 0558002810...
  • Página 258 section 6 replacement parts Not Shown Detail Showing CE Unit...
  • Página 259 section 6 replacement parts item part no Description sYmBol HIGH FREQUENCY ASSY 50HZ 0558002728 (Includes Items 44 thru 70) 0558002804M PANEL HIGH FREQUENCY ASSY 30845M PANEL DIVIDER 30859 AUTOTRANSFORMER HIGH FREQUENCY HFATR 0558007469 TRANSFORMER HIGH FREQUENCY HFTR 0558007163 CAPACITOR .002uF 10KWV C18A 0558007470 CAPACITOR 2500pF 15KV...
  • Página 260 section 6 replacement parts...
  • Página 261 section 6 replacement parts item part no Description sYmBol 0558002689M BOX PC BOARD 0558004085 PC BOARD - CONTROL 0558004086 PC BOARD - LOGIC 0558004087 CAPACITOR 1500uF 50VDC 0558004090 RELAY TIME DELAY DPDT 120VAC 10A 17111220 RESISTOR 2K OHM 0.25W 0558004088 RELAY 3PDT 240VAC 28VDC 10A 0558004089 RELAY DPDT 24VAC 10A...
  • Página 262 section 6 replacement parts Shown Shown Shown Shown 102 103 Shown Shown...
  • Página 263 section 6 replacement parts item part no Description sYmBol TRANSFORMER / BRIDGE ASSY 50HZ 0558006907 (Includes Items 82 thru 99) TRANSFORMER MAIN 50HZ 0558003212 (Includes Items 83 and 84) 0558004084 FUSE LINK 150A 250V F1,2 0558004075 SWITCH THERMAL 180C MTRTS1,2,3 INDUCTOR 0558004074 (Includes Item 86)
  • Página 264 section 6 replacement parts 118 119...
  • Página 265 section 6 replacement parts item part no Description sYmBol 36277 MODULE FILTER 3 PHASE 0558004080 CONTACTOR MAIN 90A 24VAC 0558004070 RESISTOR 470 OHM 2W 0558004081 LUG GROUNDING GND1 TERMINAL BOARD ASSY 380-400/415V 0558004082 (Includes Item 116) 672065 TERMINAL STRAP 672227M BRACKET MOUNTING TERMINAL BOARD CAPACITOR BANK ASSY 50HZ 36267...
  • Página 266 section 6 replacement parts...
  • Página 267 section 6 replacement parts item part no Description sYmBol 0558004065 TANK COOLANT 6 QUART 0558004064 SWITCH FLOW 0.25GPM 10Z30 ADAPTOR RH B/A-W*M 1/4NPTM 58V75 ADAPTOR BULKHEAD LH B/A-W*F 1/4NPTM 0558004062 PUMP COOLANT 60PSI 96GPH 0558006272 ADAPTOR BUSHING 1/4NPTF 3/8NPTM 67101075 NIPPLE 1/4NPT 461107 TEE STREET 1/4NPT...
  • Página 268 section 6 replacement parts...
  • Página 269 notes...
  • Página 270 notes...
  • Página 271: Revision History

    revision historY Revision “C” - 07/2004 - Revised with updated schematic diagrams. Made various editorial changes also. Revision “C” - 08/2006 - Replacement parts section, front view, changed item 11 from: p/n 950812 to: 636702. Revision “D” - 02 / 2007 - updated / replaced Replacement Parts section.
  • Página 272 ESAB Saldatura S.p.A. arGentina ESAB (Malaysia) Snd Bhd ESAB Ges.m.b.H Mesero (Mi) CONARCO Shah Alam Selangor Vienna-Liesing Tel: +39 02 97 96 81 Buenos Aires Tel: +60 3 5511 3615...

Tabla de contenido