Descargar Imprimir esta página

Gessi OVALE 23142#149 Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Fig. 2
Fig. 9
C
Fig. 4
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA (Fig. 9)
Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell'acqua sia chiuso. Svitare la vite di fissaggio
(A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (F). Sollevare la
ghiera copricartuccia (C) facendo leva ( come in figura) tramite l'apposita scanalatura di riferimento. Allontanare
l'anello indicatore (D), svitare la ghiera di fissaggio (E) e togliere la cartuccia (F) dal corpo del miscelatore (G).
Infine introdurre la nuova cartuccia, accertandosi che le due spine di centraggio siano nella loro sede e che le
guarnizioni siano correttamente posizionate.
REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE (Fig. 9)
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off. Unscrew the fastening screw (A)
using an Allen key, remove the handle (B) from the cartridge (F). Lift the finishing ring nut (C) using the reference
notch (as shown in the figure). Remove the indicator ring (D), unscrew the fixing ring nut (E) and take the
cartridge (F) out from the mixer body (G). Put the new cartridge into the body checking that the two centering
pins enter into the respective seats and that gaskets are well positioned.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (Fig. 9)
Avant d'effectuer la substitution de la cartouche, vérifier que la connexion de l'eau est fermée. Dévisser la vis
de fixation (A) utilisant une clé à griffe, extraire en suite la poignée (B) en la soulevant de la cartouche (F).
Soulever la virole de finition (C) en utilisant (comme indiqué en la figure) la rainure de référence. Quitter la bague
d'indication (D), dévisser la virole de fixation (E) et enlever la cartouche (F) du corps de mitigeur (G). Introduire
enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les sièges respectifs et
que les garnitures sont bien positionnées.
AUSWECHSELN DER KARTUSCHE (Abb. 9)
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz
geschlossen ist. Die Befestigungsschraube (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann
Ch. 23mm
den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (F) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche
(C) abdeckt, entfernen, wobei man Druck auf die eigens dafür vorgesehene Bezugsrille (entsprechend der
Ch. 19mm
Abbildung) ausübt. Den Anzeigering (D) entfernen, die Befestigungsnutmutter (E) losschrauben und die neue
Kartusche (F) vom Körper der Mischbatterie (G) entfernen. Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei
Ch. 19mm
man sich vergewissert, dass sich die beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz befinden und das die Dichtungen korrekt
positioniert sind.
30-32
150±20
SUSTITUCION DEL CARTUCHO (Fig. 9)
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada. Destornillen el tornillo de
fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la maneta (B) sacándola del cartucho (F). Levanten la virola
cubre-cartucho (C) utilizando la ranura de referencia (como indicado en la figura). Quiten el anillo indicador
(D), destornillen la virola de fijación (E) y extraigan el cartucho (F) del cuerpo del mezclador (G). Finalmente
introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento y
que las juntas estén posicionadas correctamente.
Fig. 2
A
A
B
C
Fig. 4
Fig. 5
Ch. 23mm
"A"
"A"
Fig. 10
Fig. 10
Ch. 17mm
C
D
Ch. 21mm
D
B
E
E
F
F
G
G
Fig. 5
Ch.11mm
Fig. 8
Fig. 8
Ch. 19mm
Ch. 19mm
Ch. 17mm
Ch. 27mm
Fig. 3
C
Ch. 21mm
Fig. 6
Ch.11mm
Ch. 23mm
Fig. 11
Fig. 11
Ch. 27mm
600
Fig. 3
Ch. 12m
Fig. 6
Ch. 19mm
Ch. 23mm
"A
"A"
Ch. 2.5mm
600
C

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ovale 23142Ovale 23142#031