Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco TRiOLOVE motion

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 6 STOP...
  • Página 8 ISTRUZIONI PER RI- essere utilizzato in posizione com- FERIMENTI FUTURI. pletamente reclinato. • N • Solo il Seggiolino Auto CHICCO OASYS 0+ e/o Navicella CHICCO ATTENZIONE: TENERE I SACCHET- LOVE dotate dell’apposito disposi- TI DI PLASTICA LONTANI DAI BAM- tivo di aggancio compatibile pos- •...
  • Página 9: Lista Dei Componenti

    Se qualche parte è man- scende un gradino o il marciapiede. cante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per • Se lasciate il passeggino esposto il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun at- trezzo.
  • Página 10 6. Inserire i supporti poggia gambe all’interno della parte ra di aggancio verificando il completo bloccaggio. In caso inferiore del tessile (fig. 6). contrario rivolgersi al servizio assistenza Chicco. 7. Per completare la vestizione della seduta è necessario ag- 13. Per sganciare la seduta premere contemporaneamente ganciare i due bottoni laterali (fig.
  • Página 11 In caso leva di sinistra (fig. 26). Automaticamente apparirà una contrario rivolgersi al servizio assistenza Chicco. etichetta verde GO e la leva opposta scatterà verso l’alto. ATTENZIONE: Utilizzare sempre il freno quando si sosta.
  • Página 12 33. Per montare il cestello al passeggino far passare nella zona anteriore la fettuccia tessile nell’ apposita sede e chiudere il bottone automatico (fig. 33). Ripetere l’ope- razione anche sull’altro lato. 34. Completare l’aggancio del cestello sulla parte posteriore facendo passare la fettuccia tessile sul tubo indicato in fig. 34 chiudendo il bottone automatico e inserire il velcro nell’apposita sede richiudendolo sul cestello (fig.
  • Página 13 INSTRUCTIONS FOR USE rest in completely reclined posi- tion for children from birth up to 6 months. IMPORTANT • Only Car Seat CHICCO OASYS 0+ - KEEP THESE IN- and/or Carrycot CHICCO LOVE with fitting device are compatible with STRUCTION FOR FU- CHICCO LOVE stroller.
  • Página 14 Check that none of the components of this model are miss- lose control of it. ing before assembling the product. If any part is missing, contact Chicco Customer Service. No tools are needed to • Always pay attention when going assemble this product. The following pieces are needed for up and down steps or pavements.
  • Página 15: Bumper Bar

    The parking brake acts on both stroller's rear wheels at the same time . The stroller features a STOP AND GO system to cedure checking the complete locking. Otherwise contact the Chicco customer service. guarantee ease of use; it is marked with coloured stickers...
  • Página 16 25. To brake the stroller, press the right lever down (fig. 25). cedure checking the complete locking. Otherwise contact A red STOP sticker automatically appears and the oppo- the Chicco customer service. site lever springs up. COMFORT KIT 26. To release the stroller, press the left lever down (fig. 26).
  • Página 17: Avertissements

    C O N S U LT AT I O N utilisé complètement incliné. • Seul le Siège-Auto CHICCO OASYS ULTÉRIEURE. 0+ et / ou la Nacelle CHICCO LOVE peuvent être attachés à la poussette. ATTENTION  : TENIR LES EMBALLAGES • Le système de freinage doit être EN PLASTIQUE HORS DE PORTÉE DES...
  • Página 18: Conseils De Nettoyage Et D'ENtretien

    S’il vous manque une ou plusieurs parties, merci de contacter le Service Après-Vente soleil, attendre que la poussette de Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler refroidisse avant d’y positionner le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer l’enfant.
  • Página 19: Harnais De Sécurité

    Dans le cas contraire, s’adresser au service de l’assise (fig. 7), fixer l’ é lastique à l’ e ndroit spécialement après-vente Chicco. prévu comme sur la figure 7A et attacher les boutons dans 13. Pour détacher l’assise, appuyer en même temps sur les la partie inférieure du dossier (fig.
  • Página 20 ATTENTION  : Toujours utiliser le dispositif de freinage verrouillage. Dans le cas contraire, s’adresser au service chaque fois que la poussette est à l’arrêt. Ne jamais laisser la après-vente Chicco. poussette sur un plan incliné avec l’ e nfant à l’intérieur, même KIT CONFORT avec le frein actionné.
  • Página 21: Habillage-Pluie

    la partie supérieure du couvre-jambes sous l’arceau de sécurité et la fixer dans sa position la plus haute, en introduisant les boutons dans les boutonnières situées sur les extrémités textiles de la capote (fig. 31A). SAC À LANGER 32. Le sac à langer peut être fixé sur deux positions différentes.
  • Página 22 Rückenlehne vollständig zurückge- EVENTUELLE POLYBEUTEL UND • V klappt verwendet werden. ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- • Nur der Autositz CHICCO OASYS 0+ DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH- und/oder der Kinderwagenaufsatz MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON CHICCO LOVE mit der speziellen KINDERN FERNHALTEN.
  • Página 23 • Benutzen Sie das Produkt nicht der Sonne stand, vergewissern Sie mehr, wenn Teile davon gebro- sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den chen, abgerissen oder verlorenge- Sportwagen setzen, dass kein Teil überhitzt ist. Wird der Sportwagen gangen sind. der Sonne ausgesetzt, kann dies •...
  • Página 24 Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, Beckengurt und einem Schrittgurt mit Gurtschloss besteht. wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Chicco. Für 8. WARNUNG: Für die Verwendung mit Kinder ab der den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich. Die Geburt bis zu ca.
  • Página 25 Knöpfe unter den Armlehnen drücken (Abb. 13) und die Höhe der entsprechenden Löcher bringen (Abb. 23), diesen anheben. bis sie einrasten. WARNUNG: Das Einsetzen und Entfernen des Sitzes darf 24. Um den Griff zu entfernen gleichzeitig die beiden mittle- ausschließlich ohne das Kind im Sportwagen erfolgen. ren Hebel nach Innen drücken (Abb.
  • Página 26 Vorgang zur Befestigung wiederholen und Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor- die komplette Blockierung sicherstellen. Andernfalls den maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Chicco Kundendienst kontaktieren. • A Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, KOMFORT-SET Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen.
  • Página 27: La Sillita Para Automóvil Instalada

    • Para los niños de 0 a 6 meses, el res- paldo debe utilizarse en posición CONSULTAS. totalmente reclinada. • Solo la sillita de auto CHICCO OASYS 0+ y/o el capazo CHICCO LOVE pro- ADVERTENCIA: MANTENGA LAS vistos del correspondiente disposi- BOLSAS DE PLÁSTICO ALEJADAS...
  • Página 28 Servicio de Atención al Cliente de acomodar al niño. La exposición Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso prolongada al sol puede causar de herramientas. Las piezas necesarias para ensamblar el...
  • Página 29: Colocación/Extracción De La Funda Del Asiento

    7A en su sopor- completamente. En caso contrario, diríjase al servicio de te, y abrochar los botones de la parte inferior del respaldo asistencia Chicco. (fig. 7B). 13. Para desenganchar el asiento, presione al mismo tiem- Para extraer la funda, lleve a cabo el mismo procedimiento po los dos botones que están debajo de los brazos (fig.
  • Página 30 lantero (fig. 15). 26. Para desbloquear la silla de paseo, empuje hacia abajo la 16. La capota cuenta con una red extraíble que ayuda a pro- palanca izquierda (fig. 26). Automáticamente aparecerá teger al bebé de la luz excesiva (fig. 16). una etiqueta verde "GO"...
  • Página 31: Garantía

    GARANTÍA completamente. En caso contrario, diríjase al servicio de El producto está garantizado contra todo defecto de con- asistencia Chicco. formidad en condiciones normales de uso según lo previs- KIT CONFORT to en las instrucciones.
  • Página 32 6 meses de idade, FUTURAS. aproximadamente, encosto deve ser utilizado na posição completamente reclinada. ATENÇÃO: MANTENHA OS SACOS • Somente a Cadeira Auto CHICCO • E DE PLÁSTICO FORA DO ALCANCE OASYS 0+ e/ou a Alcofa CHICCO CRIANÇAS PARA EVITAR LOVE, dotadas de dispositivo de RISCOS DE ASFIXIA.
  • Página 33 Se faltar alguma peça, por favor contacte o Serviço ao Consumidor Chicco. Para antes de colocar a criança no seu a montagem do produto não é necessário usar qualquer interior.
  • Página 34: Abertura Da Estrutura Do Carrinho De Passeio

    Para remover o revestimento da cadeira execute as fixação, certificando-se do correto bloqueio. No caso de operações acima descritas pela ordem inversa. não conseguir, dirija-se p.f. ao serviço de assistência Chicco. 13. Para soltar a cadeira prima simultaneamente os dois CINTO DE SEGURANÇA botões sob os apoios dos braços (fig.
  • Página 35: Travão De Estacionamento

    da mesma na parte de trás do encosto do carrinho de 26. Para destravar o carrinho de passeio, prima para baixo passeio, através das respectivas molas (fig 14 A). a patilha da esquerda (fig. 26). Automaticamente 15. Para abrir a capota, empurre o arco dianteiro para frente aparecerá...
  • Página 36 Caso não consiga o correto bloqueio, de conformidade, verificado em condições normais de utilização, de acordo com o disposto nas instruções de dirija-se ao serviço de assistência Chicco. utilização. KIT COMFORT A garantia não poderá, portanto, aplicar-se relativamente a danos no produto provocados por utilização imprópria,...
  • Página 37: De Wandelwagen Mag Worden

    LET OP: HOUD DE PLASTIC ZAK- • Alleen het autostoeltje CHICCO OASYS 0+ en / of de draagmand KEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN CHICCO LOVE die de speciale com- I.V.M. VERSTIKKINGSGEVAAR. patibele bevestiging hebben kun- WAARSCHUWINGEN nen worden vastgemaakt op de •...
  • Página 38: Lijst Met Onderdelen

    Mocht er iets dan tot hij afgekoeld is voordat u ontbreken, neem dan contact op met de Chicco Customer Service. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wa- het kind erin zet. Door lang in de gen in elkaar te zetten.
  • Página 39 Als dat niet het geval is, neemt u contact op zitting verder te bekleden, positioneer het elastiekje in zijn de klantenservice van Chicco. zitting zoals getoond op afbeelding 7A en maak de knop- 13. Om de zitting los te trekken drukt u tegelijkertijd op de pen aan de onderkant van de rugleuning vast (fig.
  • Página 40: De Wandelwagen Dichtklappen

    16. De kap is voorzien van een uittrekbare zonneklep die STOP-etiket en de andere hendel wordt omhoog gezet. het kind beschermt tegen overmatig licht (fig. 16) 26. Duw de linkerhendel omlaag om de wandelwagen 17. Om de achterkant te verwijderen en de kap te verande- te ontgrendelen (fig.
  • Página 41 Het product valt onder garantie tegen elke non-confor- goed vastzit. Als dat niet het geval is, neemt u contact op miteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals de klantenservice van Chicco. voorzien in de gebruiksaanwijzingen. COMFORT-KIT De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroor-...
  • Página 42 • Pro novorozence a kojence přibližně ž do 6 měsíců věku musí být opěrka TENTO NÁVOD PRO zad vždy kompletně sklopena. • U • Ke kočárku CHICCO LOVE smí být DALŠÍ POUŽITÍ. připevněna pouze autosedačka CHICCO OASYS 0+ a/nebo korbička • T UPOZORNĚNÍ: IGELITOVÉ SÁČKY CHICCO LOVE s odpovídajícím...
  • Página 43 Před sestavováním výrobku se ujistěte, že máte k dispozici schodech: mohli byste nad ním všechny součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást nečekaně ztratit kontrolu. chybí, obraťte se prosím na Customer Service Chicco. K montáži výrobku není nutný žádný nástroj. K sestavení ní • Zvýšenou pozornost věnujte...
  • Página 44 V opačném případě kontaktujte zákaznický patentkových knoflíků do příslušných otvorů (obr. 5A). servis Chicco. 6. Vložte držáky nožní opěrky do spodní části potahu 13. Chcete-li sedačku uvolnit, stiskněte současně obě (obr. 6).
  • Página 45 26. Chcete-li kočárek odbrzdit, stiskněte levou páčku zablokování. V opačném případě kontaktujte zákaznický směrem dolů (obr. 26). Automaticky se objeví zelený servis Chicco. né štítek GO a páčka na protější straně vyskočí směrem SADA COMFORT nahoru.
  • Página 46 stiskacích knoflíků (patentek) nad předními koly (obr. 35). Pokud je pláštěnka mokrá, nechte ji po použití volně uschnout. Poté ji složte a uložte. Pláštěnku je možné použít jak v pozici směrem od sebe, tak v pozici směrem k sobě. UPOZORNĚNÍ: Pláštěnka nesmí být použita s kočárkem bez boudy, neboť...
  • Página 47 • Dla noworodków aż do szóstego DŁO INFORMACJI. miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej. OSTRZEŻENIE: TRZYMAĆ WO- • Tylko fotelik samochodowy CHICCO RECZKI PLASTIKOWE W MIEJSCU OASYS 0+ i/lub Gondola CHICCO NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI ABY LOVE wyposażone w odpowiednie UNIKNĄĆ UDUSZENIA.
  • Página 48 Działu Obsługi nim dziecka należy poczekać, aż Klienta Chicco. Montaż produktu nie wymaga użycia żad- nego narzędzia. Do montażu produktu niezbędne są nastę- się ochłodzi. Długotrwałe działanie pujące części: promieni słonecznych może spo-...
  • Página 49 Aby zdjąć obicie z siedziska, należy wykonać powyżej sprawdzić, czy blokada zadziałała prawidłowo. Jeżeli tak nie przedstawione czynności w odwrotnej kolejności. jest, skontaktować się z serwisem Chicco. 13. Aby odczepić siedzisko nacisnąć równocześnie dwa PASY ZABEZPIECZAJĄCE przyciski znajdujące się pod podłokietnikami (rys. 13) i Wózek spacerowy wyposażony jest w system zabezpie-...
  • Página 50 wózka za pomocą odpowiednich zatrzasków (rys. 14 A). STOP i dźwignia po drugiej stronie podniesie się do 15. Aby rozłożyć budkę popchnąć do przodu przedni ka- góry. błąk (rys. 15). 26. Aby odblokować wózek, nacisnąć w dół lewą dźwignię 16. Budka jest wyposażona w zdejmowaną siatkę, która (rys.
  • Página 51 Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, eśli sprawdzić, czy blokada zadziałała prawidłowo. Jeżeli tak nie jest, skontaktować się z serwisem Chicco. które dotyczą niezgodności z umową w normalnych wa- runkach użytkowania odpowiadających wymaganiom ZESTAW KOMFORT przewidzianym w instrukcji użytkowania.
  • Página 52 ΛΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ζόντια θέση. π ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ • Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου π ΑΣΦΥΞΙΑΣ. CHICCO OASYS 0+ ή/και το πορτ- π μπεμπέ CHICCO LOVE που διαθέ- φ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τουν την ειδική συμβατή διάταξη • Β...
  • Página 53 ν, σε αυτό. Η παρατεταμένη έκθεση Πριν συναρμολογήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε όλα τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. α- στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει Αν λείπει κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Chicco. Για τη συναρμολόγηση του...
  • Página 54 ίδια διαδικασία με αντίστροφη σειρά. ελέγχοντας το σωστό μπλοκάρισμα. Σε αντίθετη περίπτω- ΕΝ ση απεθυνθείυε στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Chicco. Το καροτσάκι διαθέτει ζώνες ασφαλείας πέντε σημείων στε- 13. Για να συνδέσετε το κάθισμα, πατήστε ταυτόχρονα τα...
  • Página 55 υς δύο κουμπιά που υπάρχουν κάτω από τα μπράτσα (εικ. ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ. τα 13) και σηκώστε το. 24. Για να αφαιρέσετε την ενωμένη λαβή, πατήστε ταυτό- ΠΡΟΣΟΧΗ: οι ενέργειες αποσύνδεσης/σύνδεσης του καθί- χρονα τους δύο κεντρικούς μοχλούς προς τα μέσα (εικ. χρι...
  • Página 56 εκδοχή του καροτσιού. Ορισμένα στοιχεία και ορισμένες χοντας το σωστό μπλοκάρισμα. Σε αντίθετη περίπτωση απε- λειτουργίες που περιγράφονται μπορεί να ποικίλλουν ανά- θυνθείυε στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Chicco. λογα με την έκδοση που εσείς αγοράσατε. • U KIT COMFORT ΕΓΓΥΗΣΗ...
  • Página 57: Kullanim Tali̇matlari

    κή lar için, sırtlığın tamamen yatırılmış LAVUZUNU İLERİDE konumda kullanılması tavsiye edilir. • Yalnızca tespit cihazına sahip BAŞVURMAK ÜZE- CHICCO OASYS 0+ Araç Koltuğu νες RE SAKLAYINIZ. λή- ve/veya CHICCO LOVE portbebe, πό CHICCO LOVE pusetiyle uyumludur. αν να • Çocuğu koyarken ve alırken, park UYARI: BOĞULMAYI...
  • Página 58 Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşen- lerin eksiksiz olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parça • Basamak veya kaldırımdan inip çı- eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz. Bu karken dikkat ediniz. ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünün •...
  • Página 59 (şek. 4 A). Daha sonra kasık kayışını koltuk yuvasına (şek. yarak, komple kilitlenmeyi kontrol ediniz. Aksi halde Chicco 4B) takınız. müşteri hizmetleriyle iletişim kurunuz.
  • Página 60 25. Puseti frenlemek için, sağ kolu bastırınız (şek. 25). STOP her iki beyaz tuşa basınız ve takma prosedürünü tekrarla- yazılı kırmızı bir etiket otomatik olarak görünür ve karşı yarak, komple kilitlenmeyi kontrol ediniz. Aksi halde Chicco kol yukarı kalkar. müşteri hizmetleriyle iletişim kurunuz.
  • Página 61 takılı ise; puseti, içinde çocuk varken kesinlikle doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız çünkü sıcaklık önemli öl- çüde artacaktır. Önemli Not: Kitapçıkta verilen resimler ve talimatlar, eksik- siz puset modeliyle ilgilidir. Burada açıklanan bileşenlerden dır. ve işlevlerden bazıları, satın alınan modele göre değişiklik gösterebilir.
  • Página 62 ЛЕЧ ОТ ДЕЦА, ТЪЙ КАТО ИМА легнало положение. п ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ. • Единствено седалката за автомо- н бил CHICCO OASYS 0+ и/или ко- д ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ шът за новородено CHICCO LOVE, н • ВНИМАНИЕ: Не оставяйте нико- оборудвани с подходящия съв- т...
  • Página 63 слизате от стъпало или тротоар. се личка аксесоари, резервни части • Ако оставите количката на слън- к- или компоненти, които не са до- це дълго време, изчакайте я да се е- ставени или одобрени от произ- охлади, преди да поставите дете- а, водителя.
  • Página 64 ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ ва, моля свържете се с Отдела за обслужване на клиен- се ти на Chicco. За монтажа на продукта не е необходима Количката се предлага с петточкова система за обезопа- употребата на никакви инструменти. За сглобяването сяване, която се състои от две презрамки за раменете, на...
  • Página 65: Спирачка За Паркиране

    положение, както е показано на фигура 22 A. като проверите пълното блокиране. В противен случай ЦЯЛА ДРЪЖКА се обърнете към отдела за поддръжка на Chicco. па- 13. За да освободите седалката, натиснете едновремен- 23. За да закрепите цялата дръжка, поставете втулки A те,...
  • Página 66 конструкцията и повторете операцията по закрепване, който сте закупили. като проверите пълното блокиране. В противен случай н ГАРАНЦИЯ се обърнете към отдела за поддръжка на Chicco. а Продуктът е с гаранция против всякаква липса на съ- КОМПЛЕКТ COMFORT ответствие при нормални експлоатационни условия, т...
  • Página 67 народження і до 6 місяців спинка має перебувати в повністю відки- ите нутому положенні. ите УВАГА: ТРИМАТИ ПЛАСТИКОВІ ад • На візку CHICCO LOVE можна ете ПАКЕТИ ПОДАЛІ ВІД ДІТЕЙ, ЩОБ встановлювати тільки автокріс- е е ЗАПОБІГТИ УДУШЕННЮ. ло CHICCO OASYS для дітей віком...
  • Página 68 понентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, в нього дитину. Тривале перебу- звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти вання візка на сонці може спри- для монтажу виробу. Для того щоб зібрати виріб, необ- чинити...
  • Página 69 відповідне місце еластичну петлю, як зображено на ма- кріплення, перевіряючи повне блокування. В іншому же люнку 7A, та застібніть кнопки у нижній частині спинки разі зверніться в службу допомоги компанії Chicco. на- (мал. 7B). 13. Для того щоб зняти сидіння, натисніть одночасно дві...
  • Página 70: Регулювання Спинки

    16. Капюшон має висувну сітку, яка допомагає захистити коли Ви зупиняєте візок. Ніколи не залишайте візок з ди- біл дитину від надто яскравого світла (мал. 16) тиною на похилій поверхні, навіть при задіяному гальмі. кр УВАГА: Після натиснення на важіль гальмівного при- 17.
  • Página 71 кріплення, перевіряючи повне блокування. В іншому Гарантується відповідність виробу при нормальних умо- вах використання, передбачених у інструкції з експлуа- ри- разі зверніться в службу допомоги компанії Chicco. ва- тації. КОМПЛЕКТ «КОМФОРТ» Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з’яви- Комплект...
  • Página 72 СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ В НЕДОСТУП- полностью откинутой спинкой. к НОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. • Только автокресло CHICCO OASYS п 0+ и / или люлька CHICCO LOVE в МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ оснащены специальным крепеж- х • ВНИМАНИЕ: Никогда не остав- ным устройством и могут при- •...
  • Página 73 том усаживайте в нее ребенка. меняйте части и компоненты, если Длительное нахождение под ь- они не входят в комплект или не солнцем может изменить цвет м, одобрены производителем. материалов и тканей коляски. ия • Запрещается использовать изде- • Избегайте воздействия на коля- с- лие...
  • Página 74: Раскладывание Коляски

    отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов ремнями безопасности, которые состоят из двух плече- об Chicco. Монтаж изделия не требует использования ка- вых ремней, поясного ремня и разделительного ремня ких-либо инструментов. Для сборки изделия необходи- между ног с пряжкой. мо иметь в наличии следующие компоненты: 8.
  • Página 75: Стояночный Тормоз

    че- обратиться в сервисную службу Chicco. временно нажать на два центральных рычажка (рис. ня 13. Для отстегивания сиденья следует одновременно 24) и снять ручку, потянув ее вверх (рис. 24 A). ВНИМАНИЕ: перед использованием изделия с “длинной нажать две кнопки, расположенные под подлокот- зи-...
  • Página 76 чаться от тех, которыми оснащена приобретенная вами полнить операции, проверив надёжность блокировки. модель. В противном случае следует обратиться в сервисную • службу Chicco. ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефектов соот- НАБОР COMFORT KIT ветствия при нормальных условиях использования, со- Комплект Комфорт включает 2 плечевых ремня и один...
  • Página 77 от- reclinada. со- de um adulto. • Apenas a cadeirinha para automó- • ATENÇÃO: об- vel CHICCO OASYS 0+ e/ou o moi- Assegure-se de из- sés CHICCO LOVE com o dispositi- и. que todos os dispositivos de tra- от- vo de fixação apropriado compatí- vamento estejam acionados antes ых...
  • Página 78 sua estabilidade. em escadas ou escadas rolantes: po- • ATENÇÃO: derá perder subitamente o controle Este carrinho do mesmo. mó deve ser utilizado somente para o • Tenha muito cuidado sempre que número de crianças para o qual foi subir ou descer um degrau ou a cal- projetado.
  • Página 79 Serviço de Atendimento ao Consumidor com fivela. Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar 8. ATENÇÃO: para a utilização com crianças desde o nas- nenhuma ferramenta. Para montar o produto é necessário cimento até...
  • Página 80 (fig. 24A). ATENÇÃO: antes de utilizar o produto na configuração com Chicco. 13. Para soltar a cadeira, pressione simultaneamente os dois alça unificadora, verifique sempre se a montagem foi feita cor- siç...
  • Página 81 Quanto à duração da garantia sobre defeitos de conformi- se de que esteja perfeitamente bloqueada. Se isso não ocorrer, dade, consulte as disposições específicas das normas apli- contate o serviço de assistência técnica da Chicco. cáveis no país de aquisição, se previstas. KIT COMFORT ifi- O Kit Comfort é...
  • Página 82 – SPARA DESSA IN- • Endast bilbarnstolen CHICCO • A OASYS 0+ och/eller liggkorgen STRUKTIONER FÖR CHICCO LOVE försedda med det • D avsedda kompatibla fästsystemet FRAMTIDA BEHOV. får lov att sättas fast på sittvagnen • P CHICCO LOVE. OBS: HÅLL PLASTPÅSARNA PÅ AV- •...
  • Página 83 Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell innan du monterar produkten. Om någon del sak- ka risk för strypning. nas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för • Gå inte i trappor eller rulltrappor att montera produkten. För att sätta ihop produkten be- hövs följande delar:...
  • Página 84 är ordentligt fastspänd. Om så inte är fallet, lyfta vagnen med barnet i. vänd dig till Chicco kundservice. PARKERINGSBROMS 13. För att ta loss sittdelen, tryck samtidigt på de två knappar- na som sitter under armstöden (fig. 13) och lyft upp den.
  • Página 85 är ordentligt fastspänd. Om så inte är fallet, 25. För att bromsa sittvagnen, tryck den högra spaken ned- vänd dig till Chicco kundservice. åt (fig. 25). Automatiskt visas det röda STOP-märket och KIT COMFORT den andra spaken går till det övre läget.
  • Página 86 å VIGTIGT te børn og op til en alder af cirka 6 - OPBEVAR DISSE måneder. • Kun autostol af typen CHICCO • S ANVISNINGER OASYS 0+ og / eller Navicella CHICCO LOVE, udstyret med den SENERE BRUG.
  • Página 87 Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden • Vær forsigtig, når der køres op eller ned produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s over et trin eller fortovets kantsten. Kundeservice, hvis der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug af værktøj. Montering af pro- •...
  • Página 88 Kontakt, i modsat fald, gør stoffet til sædets bund ved at fasthægte de to knap- et Chicco servicecenter. per, der er placeret ud for cirklerne (fig. 5A). 13. For at aftage sædet, tryk samtidigt på de to taster, der er 6.
  • Página 89 En rød etiket med skriften STOP vises automatisk og det kontrollere den komplette blokering. Kontakt, i modsat fald, modsatte greb bevæger sig opad. et Chicco servicecenter. 26. Tryk venstre greb nedad for at blokerer klapvognen (fig. KIT KOMFORT 26). En grøn etiket med skriften GO vises automatisk og det modsatte greb bevæger sig opad.
  • Página 90 tørre i fri luft efter brug, hvis det er blevet vådt, inden det foldes og lægges væk. Regnslaget kan bruges i fremadvendt position eller positionen, der vender mod moderen. OBS: Regnslaget kan ikke anvendes på klapvognen uden kaleche, da der vil opstå fare for at barnet kan kvæles. Lad aldrig barnet ligge i klapvognen under solen med monte- –...
  • Página 91 – SÄILYTÄ NÄMÄ • Ainoastaan erityisellä yhteensopi- valla kiinnityslaitteella varustettu OHJEET TULEVAA auton turvaistuin CHICCO OASYS 0+ ja / tai CHICCO LOVE -koppa TARVETTA VARTEN. voidaan kiinnittää CHICCO LOVE -rattaisiin. HUOMIO: PIDÄ MUOVIPUSSIT • Jarrutuslaitteen tulee olla aina pääl- POISSA LASTEN ULOTTUVILTA TU- le kytkettynä...
  • Página 92 pualla. Rattaiden verhoilu voidaan irrottaa (ks. ohjeet luvusta pahtuneista vaurioista; jos niitä ilme- “Istuimen verhoilun irrottaminen/laittaminen takaisin pai- nee, tuotetta ei saa käyttää ja se on kalleen”). Kangasosien puhdistusohjeet on annettu pesua koskevien etikettien merkinnöissä. Seuraavassa on ilmoitet- pidettävä poissa lasten ulottuvilta. tu pesumerkinnät sekä...
  • Página 93 7A näkyvä kuminauha ja kiinnittämällä selkänojan puksi, että kytkeytyminen on tapahtunut oikein. Jos näin ei alaosassa olevat napit (kuva 7B). ole, ota yhteyttä Chicco-huoltopalveluun. Istuinosan verhoilu irrotetaan suorittamalla yllä kuvatut toi- 13. Istuinosa irrotetaan painamalla samanaikaisesti käsinojien menpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Página 94 (kuva 26). Esiin tulee auto- puksi, että kytkeytyminen on tapahtunut oikein. Jos näin ei maattisesti vihreä GO-etiketti, ja vastakkaisen puolen ole, ota yhteyttä Chicco-huoltopalveluun. vipu napsahtaa ylöspäin. HUOMIO: Käytä jarrua aina pysähdyksen aikana. Älä jätä KIT COMFORT rattaita koskaan kaltevalle tasolle, vaikka seisontajarru olisikin Kit Comfort-varustukseen kuuluu 2 olkahihnaa ja yksi haarahihna.
  • Página 95 äi- 33. Tarvikekori kiinnitetään rattaisiin pujottamalla etuosan kangasnauha sille tarkoitetulle paikalle ja sulkemalla painonappi (kuva 33). Tee samoin myös toiselle sivulle. äi- 34. Kiinnitä tarvikekorin takaosa kiertämällä kangasnauha ku- vassa 34 näkyvän putken ympärille, sulkemalla painonap- pi ja laittamalla tarranauha sille tarkoitettuun paikkaan, jolloin se sulkee korin (kuva 34 A).
  • Página 96 – TA VARE PÅ DISSE 6 måneder må ryggstøtten benyt- tes i helt tilbakevendt posisjon. INSTRUKSENE FOR • Kun barnestolen CHICCO OASYS 0+ og / eller baggen CHICCO LOVE ut- • P SENERE KONSULTA- styrt med et kompatibelt feste, kan SJON.
  • Página 97 Ta kontakt med Customer Service miste kontrollen. Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke verktøy for å montere produktet. For å sette sammen pro- • Vær spesielt forsiktig når du går opp duktet må...
  • Página 98 I motsatt fall må du kontakte ser- 7. For å fullføre operasjonen er det nødvendig å feste de to vice-tjenesten til Chicco. knappene på siden (fig. 7), plasser strikken som er indikert 13. For å frigjøre setet må en samtidig trykke på de to taste- i figur 7A i sitt feste og knappe igjen knappene plasserte på...
  • Página 99 I motsatt fall må du kontakte ser- re sportsvognen. Automatisk kommer en grønn GO- vice-tjenesten til Chicco. etikett til syne og den motsatte spaken spretter opp. FORSIKTIG: Sett alltid på bremsene når du stanser. La aldri KOMFORTSETT sportsvognen stå...
  • Página 100 34. Fullfør feste av kurven på den bakre delen ved å la stoff- båndet passere på stangen slik det er vist i fig. 34 og lukke trykkknappen og innføre borrelåsen på sitt feste og lukke den på kurven (fig. 34 A). ‫ظ‬...
  • Página 101 6 ‫املائل متام ً ا لألطفال منذ الوالدة وحتى سن‬ .‫أشهر‬ .‫أشياء من هذا القبيل في متناوله‬ ‫ و/أو املهد‬CHICCO OASYS 0+ ‫• مقعد السيارة‬ ‫• ال تستخدم عربة األطفال على الساللم أو‬ ‫ املزود بتجهيزة تركيب‬CHICCO LOVE ‫احملمول‬ ‫الساللم املتحركة مطلقً ا: فقد تفقد السيطرة‬...
  • Página 102 ‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة‬ ‫أحد جوانب احلاجز لوضع طفلك باملقعد. ميكن استخدام احلاجز في الوضع‬ ‫. ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع‬Chicco ‫فقدان أي جزء، اتصل بخدمة عمالء‬ ."‫املوجه لألمام أو الوضع املوجه للخلف "وضع الوالدين‬...
  • Página 103 ‫حتذير: بعد استخدام ذراع املكبح، تأكد أن املكابح معشقة بشكل صحيح‬ ‫األط‬ .‫التركيب اخلاصة بالهيكل وكرر خطوات التركيب مع التحقق من التأمني التام‬ ‫1. ب‬ .Chicco ‫وغير ذلك، اتصل بخدمة عمالء‬ .‫في وحدتي العجالت اخللفية‬ ‫ل‬ ‫31. لتحرير املقعد، اضغط كال الزرين أسفل مساند الزرين في نفس الوقت‬...
  • Página 104 ‫23. اخليار 2: قم بتثبيت احلقيبة مبقابض عربة األطفال من خالل مترير حزام‬ .A 32 ‫الكتف عبر الفتحات املعنية كما هو موضح بالشكل‬ .‫حتذير: ال تبالغ في التحميل. يجب أال يزيد وزن احلقيبة على 2 كجم‬ ‫سلة جميع األغراض‬ .‫عربة األطفال مزودة بسلة كبيرة‬ ‫33.
  • Página 105 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Página 106 NOTE...
  • Página 108 186 C 0-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido