Pour les prochaines minutes, vous verrez les flammes comme une combustion traditionnelle, puis
commencer à «danse», il est le début de la phase pyrolytique.
À ce stade pourrait FUMEUR.
Si vous soufflez LES FLAMMES, LES CAUSES PEUVENT ÊTRE:
- TAILLE BRUT DE CARBURANT OU WET,
Remède: REPLACE
- VENTS FORTS remède: THE MOVE
POELE dans une zone protégée
- Le surremplissage ou pauvre, le bring remède
CARBURANT POUR ENVIRON 5 CM DANS LES TROUS DE LA CHAMBRE
BURNING.
For the next few minutes you'll see the flames as a traditional combustion, then begin to "dance," it is the
beginning of the pyrolytic phase.
AT THIS STAGE COULD SMOKING.
IF YOU BLOW THE FLAMES, THE CAUSES CAN BE:
- GROSS SIZE OF FUEL OR WET,
Remedy: REPLACE
- STRONG WINDS remedy: THE MOVE
STOVE IN A PROTECTED AREA
- OVERFILLING OR POOR, THE BRING remedy
FUEL TO ABOUT 5 CM IN THE HOLES OF THE CHAMBER
COMBUSTION.
Für die nächsten paar Minuten werden Sie die Flammen wie eine traditionelle Verbrennung zu sehen,
dann zu beginnen, "Tanz", es ist der Beginn der pyrolytischen Phase.
ZU DIESEM ZEITPUNKT KONNTE DAS RAUCHEN.
WENN SIE DIE FLAMMEN BLOW lassen sich die Ursachen BE:
- GROSS-GRÖSSE FUEL oder nass,
Abhilfe: REPLACE
- STRONG WINDS Abhilfe: Die MOVE
KOCHER in einem geschützten Bereich
- Überfüllen oder arm, DIE HOLEN Abhilfe
TREIBSTOFFEN ca. 5 cm in den Löchern der Kammer
L/
In fase pirolitica le fiamme possono variare di intensità, questo è normale, dipende dalla pirolisi, quindi dal
BURNING.
volume di estrazione del gas, più o meno forte all'interno della stufa .
L'estrazione varia in base all'umidità , qualità, compattezza, tipologia del pellet.
En pirolítico fase las llamas pueden variar en intensidad, esto es normal, que depende de la pirólisis, a
continuación, el volumen de extracción de gas, más o menos fuerte en el interior de la estufa.
El diferentes orígenes, humedad, calidad, diseño compacto, tipo de pellet.
Na fase pirolítico as chamas podem variar em intensidade, o que é normal, que depende da pirólise, em
seguida, o volume de extracção de gás, mais ou menos forte dentro do fogão.
O diferentes origens, umidade, qualidade, densidade, tipo de sedimento.
Dans la phase de pyrolyse les flammes peuvent varier en intensité, ce qui est normal, cela dépend de la
pyrolyse, le volume d'extraction de gaz, plus ou moins forte à l'intérieur du poêle.
Les différents milieux, l'humidité, la qualité, la compacité, le type de granulés.
In phase pyrolytic the flames can vary in intensity, this is normal, it depends on the pyrolysis, then the
volume of gas extraction, more or less strong inside the stove.
The different backgrounds, humidity, quality, compactness, type of pellet.
In der Phase pyrolytischen die Flammen in der Intensität variieren kann, das ist normal, hängt es von der
Pyrolyse, dann das Volumen der Gasförderung , mehr oder weniger stark im Inneren des Ofens.
Die verschiedenen Hintergründen , Feuchtigkeit, Qualität, Kompaktheit, Pellet-Typ.
Pag. 24
Pag. 25