8
Turn the power ON.
Rétablissez le courant Encienda la alimentación eléctrica
Attivare l'alimentazione Schakel de voeding in
Schalten Sie die Stromzufuhr EIN
電源を ON にします
打开电源
9
Test attached luminaires when installation is complete.
Testez les luminaires connectés à la fin de l'installation.
Comprueba las luminarias conectadas una vez completada la instalación.
Testate gli apparecchi collegati al termine dell'installazione.
Test de aangesloten armaturen wanneer de installatie voltooid is.
Testen Sie die angebrachte Leuchten, wenn die Installation abgeschlossen ist.
設置が完了したら、 接続された照明器具をテストします。
安装完成后请测试连接的灯具。
1) Press and hold the test button: DM-1000 enters test mode.
Luminaire dims continuously between 0% and 100%.
Appuyez sur le bouton test et maintenez-le enfoncé : le DM-1000 entre en mode test. Le luminaire baisse en
continu entre 0 % et 100 %.
Presione y mantenga pulsado el botón de prueba: el DM-1000 cambia a modo de prueba. la luminaria se
regula continuamente entre el 0 % y el 100 %.
Tenere premuto il pulsante TEST: il dispositivo DM-1000 entra nella modalità test. L'apparecchio viene
regolato continuamente tra 0% e 100%.
Druk de testknop in en houd deze ingedrukt: DM-1000 gaat in testmodus. Armatuur dimt doorlopend van 0%
tot 100%.
Drücken und halten Sie die Test-Taste: Der DM-1000 schaltet in den Testmodus. Die Leuchte dimmt kontinui-
erlich zwischen 0 % und 100 %.
テストボタンを押し続けると、 DM-1000 がテストモードに移行します。 照明器具の明るさが 0% ~ 100% の間で連続的
に変わります。
按住测试按钮: DM-1000 进入测试模式。 灯具在 0% 与 100% 之间连续调光。
2) Release the test button: Luminaire holds at current dim level.
Relâchez le bouton test : le luminaire conserve son niveau de gradation actuel.
Suelte el botón de prueba: la luminaria mantiene el nivel de regulación actual.
Rilasciare il pulsante TEST: l'apparecchio rimane al livello di regolazione corrente.
Laat de testknop los: Armatuur blijft op huidig dimniveau.
Lassen Sie die Test-Taste los: Die Leuchte bleibt beim aktuellen Dimmpegel.
テストボタンを放すと、 照明器具はその時点の調光レベルを維持します。
松开测试按钮: 灯具保持当前的明暗级别。
3) Press and release the test button: Exit test mode.
Appuyez sur le bouton test et relâchez-le : quittez le mode test.
Presione y suelte el botón de prueba: se sale del modo de prueba.
Premere e rilasciare il pulsante TEST: il dispositivo esce dalla modalità test.
Druk de testknop in en laat deze daarna los: Verlaat testmodus.
Drücken Sie die Test-Taste und lassen sie wieder los: Der Testmodus wird
verlassen.
テストボタンを押して放すと、 テストモードが終了します。
按下并释放测试按钮: 退出测试模式。
D
While in test mode, DM-1000 overrides dimmer. To exit
test mode, either press and release the test button, or cycle
power of the DM-1000.
En mode test, le DM-1000 passe outre le variateur. Pour quitter le mode
test, appuyez sur le bouton test et relâchez-le, ou sur l'alimentation cycle du
DM-1000.
Mientras esté en el modo de prueba, el DM-1000 anula el regulador. Para salir
del modo de prueba, presione y suelte el botón de prueba, o bien apague y
encienda el DM-1000.
In modalità test, il dispositivo DM-1000 esclude il dimmer. Per uscire dalla
modalità test, premere e rilasciare il pulsante TEST o spegnere e riaccendere il
dispositivo DM-1000.
In de testmodus omzeilt DM-1000 de dimmer. Om de testmodus te verlaten,
drukt u de testknop in en laat u deze vervolgens los of schakelt u de stroom van
de DM-1000 uit.
Im Testmodus umgeht der DM-1000 den Dimmer. Um den Testmodus zu
verlassen, drücken Sie kurz auf die Test-Taste, oder schalten Sie den DM-1000
aus und wieder ein.
テストモードでは、 調光器より DM-1000 が優先されます。 テストモードを終了するに
は、 テストボタンを押して放すか、 または DM-1000 の電源を入れ直します。
在测试模式下,DM-1000 可超越控制调光器。 若要退出测试模式,请按下并松开测
试按钮,或循环开闭开关 DM-1000。
6 DM-1000 0-10V ELV Dimmer Installation Instructions
Test button
Status LED
Status LED Modes
Statut modes LED Modos de LED de estado Indicatori LED dello stato
Status LED-modi Status LED-Modi ステータス LED モード 状态 LED 模式
Normal operation
Steady heartbeat
Fonctionnement normal
Rythme constant
Funcionamiento normal
Pulsos constantes
Funzionamento normale
Impulsi regolari
Standaardwerking
Regelmatige hartslag
Normaler Betrieb
Stetiger Herzschlag
通常動作
一定の点滅
正常工作
持续闪烁
Fault mode
3 quick pulses, then off for 1 second
Mode défaut
3 impulsions rapides, ensuite à l'arrêt pendant 1 seconde
Modo de fallo
3 pulsos rápidos, después apagado durante 1 segundo
Modalità guasto
3 impulsi rapidi, quindi luce spenta per 1 secondo
Foutmodus
3 snelle pulsen en daarna 1 seconde uit
Fehlermodus
3 schnelle Impulse, dann 1 Sekunde lang aus
エラーモード
3 回すばやく点滅して、 1 秒間消灯
故障模式
3 次快速脉冲,然后熄灭 1 秒钟
Test mode
2 seconds on, then off for 0.5 second
Mode test
2 secondes en marche, ensuite à l'arrêt pendant 0,5 seconde
Modo de prueba
2 segundos encendido, después apagado durante 0,5 segundos
Modalità test
Luce accesa per 2 secondi, quindi spenta per 0,5 secondi
Testmodus
2 seconden aan en daarna 0,5 seconde uit
Testmodus
2 Sekunden ein, dann 0,5 Sekunden aus
テストモード
2 秒間点灯して、 0.5 秒間消灯
测试模式
亮起 2 秒钟,然后熄灭 0.5 秒钟