Electrolux EKF31 Serie Manual Del Usuario página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Getting started / Erste Schritte /
Première utilisation / Het eerste gebruik
1. Place the machine on a fl at surface.
GB
When starting the machine for
the fi rst time, fi ll the tank with cold
water. Start the machine with the
ON/OFF switch. Let a full tank of
water pass through the machine
once or twice to clean it, without
using paper fi lter or coff ee.
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche
d
stellen. Bei der ersten Inbetrieb-
nahme der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser füllen. Die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
einschalten. Einen Tank voll Wasser
ohne Papierfi lter oder Kaff ee ein-
bis zweimal durch die Maschine
laufen lassen, um sie zu reinigen.
1. Placez la machine sur une surface
f
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machine à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser
de fi ltre ni de café. Répétez l'opéra-
tion une ou deux fois.
1. Plaats het apparaat op een vlakke
nl
ondergrond. Als u het apparaat
voor het eerst aanzet, vult u het
reservoir met koud water. Start het
apparaat door op de AAN/UIT-knop
te drukken. Laat een volledig reser-
voir water een of twee keer door
het apparaat lopen om dit te reini-
gen, zonder papieren fi lter of koffi e.
6
ELX12788_IFU_Eloisa_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 6
2. Making coff ee: open the lid and
fi ll the water tank with fresh cold
water up to the desired level. There
is a gauge for 2–10 big cups / 4–15
small cups in the water tank and on
the coff ee jug. (The machine must
not be used with empty tank!)
2. Kaff eezubereitung: Die Abde-
ckung öff nen und den Wassertank
bis zur gewünschten Höhe mit
frischem kalten Wasser füllen. Im
Wassertank und an der Kaff eekanne
sind Markierungen für 2–10 große
bzw. 4–15 kleine Tassen. (Die Ma-
schine darf nicht mit leerem Tank
verwendet werden!)
2. Préparation du café : ouvrez le
couvercle et remplissez le réservoir
d'eau froide jusqu'au niveau sou-
haité. Le réservoir et la verseuse
disposent tous deux d'une gradua-
tion de 2 à 10 grandes tasses / 4 à
15 petites tasses. (La cafetière ne
doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide !)
2. Koffi e maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Op
het waterreservoir en de koffi ekan
ziet u een aanduiding voor 2–10
grote koppen / 4–15 kleine kopjes.
(Gebruik het apparaat nooit met
een leeg reservoir!)
3. Insert a size 1x4 paper fi lter in the
fi lter holder and fi ll it with ground
coff ee. For average strong coff ee
one measuring spoon (approx. 6-7
g) per cup is suffi cient. Close the
water tank lid and place the jug
(complete with lid) onto the warm-
ing plate.
3. Einen Papierfi lter der Größe 1x4
in den Filterhalter einlegen und
mit Kaff eepulver füllen. Für einen
durchschnittlich starken Kaff ee
reicht ein Messlöff el voll (ca. 6–7 g)
pro Tasse. Die Abdeckung des Was-
sertanks schließen und die Kanne
(mit Abdeckung) auf die Wärme-
platte stellen.
3. Placez un fi ltre en papier de taille
n°4 dans le porte-fi ltre et remplis-
sez-le de café moulu. Pour obtenir
un café moyennement corsé, une
cuillère doseur (env. 6 à 7 g) par tas-
se suffi t. Refermez le couvercle du
réservoir d'eau et placez la verseuse
(avec son couvercle) sur la plaque
chauff ante.
3. Plaats een papieren 1x4-fi lter
in de fi lterhouder en vul dit met
gemalen koffi e. Voor koffi e met een
gemiddelde sterkte is één maat-
schepje (ongeveer 6-7 g) per kopje
voldoende. Sluit het deksel van het
waterreservoir en plaats de koffi e-
kan (met deksel) op het warmhoud-
plaatje.
2009-10-13 16:39:03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido