Resumen de contenidos para GETINGE GROUP ARJOHUNTLEIGH Akron Streamline Gynae 1
Página 1
Akron Streamline Gynae Range Instrucciones de uso ...with people in mind 792-712-07 (ES) • 10/2017...
Página 2
ADVERTENCIA Para evitar lesiones, lea siempre estas Instrucciones de uso y los documentos que las acompañan antes de emplear el producto. Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de empresas ArjoHuntleigh a menos que se indique lo contrario.
Advertencias, precauciones y notas Indica posibles peligros en procedimientos o condiciones que, si no se siguen adecuadamente, ADVERTENCIA pueden ocasionar la muerte, lesiones u otras reacciones adversas graves. Indica posibles peligros en procedimientos o Precaución condiciones que, si no se siguen adecuadamente, pueden ocasionar fallos o daños en el equipo.
Página 5
ADVERTENCIA No utilice accesorios que no hayan sido diseñados o autorizados para usarse junto con la mesa. Active siempre los frenos cuando la mesa esté parada. Durante el manejo de la mesa, compruebe que no haya obstáculos tales como muebles que puedan limitar su movimiento. Antes de manejar la mesa, asegúrese de que el paciente está...
Página 6
Precaución Compatibilidad electromagnética (EMC). Este producto cumple con los requisitos de la normativa EMC aplicable. El uso de accesorios distintos a los especificados por el fabricante puede dar lugar a un aumento de las emisiones del equipo o a una menor inmunidad de éste, lo que a su vez afectará a sus prestaciones.
1. Introducción La gama de productos STREAMLINE™ Gynae de mesas de tratamiento y reconocimiento ha sido diseñada para cubrir un amplio espectro de disciplinas, desde un simple reconocimiento hasta técnicas más intensas de terapia manual y manipuladora. Las mesas STREAMLINE de esta gama ofrecen soluciones ergonómicas para gran variedad de problemas de manipulación manual que benefician tanto al paciente como al personal clínico.
2. Aplicaciones clínicas ADVERTENCIA Para garantizar un uso seguro de la mesa por parte del paciente, un responsable clínico cualificado debe evaluar la edad, el peso, la altura y el estado del paciente antes de utilizar la mesa. Uso indicado Este producto está...
3. Instalación Pie ajustable ADVERTENCIA Bloquee todas las ruedas antes de ajustar. A. Primero bloquee las ruedas B. Ajuste el pie. C. Bloquee el pie con la contratuerca. Modelos eléctricos Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el enchufe sea fácilmente accesible de tal manera que se pueda desconectar con rapidez en caso de emergencia.
Página 11
Precaución No meta las manos ni los pies en el mecanismo, ya que podría causar lesiones graves.
4. Funcionamiento Controles de elevación ADVERTENCIA Coloque al paciente de forma segura antes de elevar la mesa. Aleje los cables eléctricos de las partes móviles. Coloque los interruptores de mano/pie en un lugar donde no sea posible su accionamiento involuntario. Modelos eléctricos Pulse para elevar la sección.
Interruptor de pie Pulse para elevar la sección. Pulse para bajar la sección. Interruptor de pie triple Para utilizar el interruptor de pie triple: A. Retire el interruptor de mano de la caja de control. B. Conecte el cable D-sub del adaptador 2R11227Z al puerto del mando de control de la caja de control.
Bloqueo de las ruedas ADVERTENCIA Bloquee todas las ruedas de la mesa antes de trasladar al paciente o de empezar el tratamiento. Estas mesas no están diseñadas para el transporte de los pacientes. Desconecte y enrolle el cable eléctrico lejos de las partes móviles antes de recolocar la mesa.
Bandeja de desechos Precaución Antes de que el paciente se suba o se baje de la mesa, asegúrese de retirar la bandeja de desechos y de colocar el armazón debajo del asiento. A. Para retirar la bandeja, eleve el armazón y deslícelo debajo del asiento.
5. Cuidado del producto ADVERTENCIA No utilice sustancia alcalinas ni otros disolventes orgánicos para realizar la limpieza rutinaria. Reemplace el vinilo rasgado o dañado inmediatamente. Cubra siempre el vinilo con papel o una sábana limpios entre un paciente y otro. Si se ha producido contaminación o si se sospecha que se haya producido, descontamine la mesa antes de su uso.
Asegúrese de que el producto esté completamente seco antes de almacenarlo. En caso de seleccionarse un desinfectante de la amplia variedad disponible, recomendamos que la adecuación para su uso sea previamente confirmada por el proveedor químico. Mantenimiento preventivo Este producto puede sufrir desgaste y roturas durante su uso. Para garantizar que continúe funcionando de acuerdo con las especificaciones originales, deberán realizarse procedimientos de mantenimiento en los plazos indicados.
Página 18
ADVERTENCIA Los siguientes procedimientos han de ser realizados por personal adecuadamente formado y cualificado. En caso contrario, podrían producirse lesiones o el uso del producto dejaría de ser seguro. Una vez Medidas que debe tomar el personal cualificado al año Realice una prueba completa de todas las funciones eléctricas de posicionamiento de la mesa (respaldo, altura, inclinación, etc.).
Localización y reparación de averías En caso de que el equipo no funcione correctamente, en la tabla siguiente se indican algunas comprobaciones simples y medidas correctoras. Si estos pasos no consiguen solucionar el problema, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o un servicio técnico autorizado.
6. Accesorios Los accesorios recomendados para el producto Streamline Gynae se indican en la siguiente tabla: - Accesorio estándar - Accesorio opcional Número Descripción de los accesorios accesorio [kg] Extensión de asiento A7303 Armazón de extensión A7333 abatible Soporte para piernas (requiere el kit de A7309 soportes para piernas...
Extensión del asiento (A7303) Precaución Antes de colocar al paciente, asegúrese de que la extensión del asiento (en caso de utilizarla) esté bien fijada. Para retirar la extensión del asiento: A. Afloje el tornillo de bloqueo de la parte inferior. B.
Soportes para piernas (A7309) Precaución Asegúrese de que los tornillos de bloqueo y las palancas se hayan fijado correctamente antes de utilizar los soportes para piernas. Para ajustar los soportes para piernas: A. Coloque el soporte para piernas en la abrazadera.
Reposacabezas (AHC1) Ajuste el reposacabezas para acomodar al paciente así: A. Desate la correa de velcro. B. Colóquelo en la posición adecuada. C. Ate la correa de velcro para fijarlo. Portarrollos (A8611) Cambie el rollo de papel tal como se explica a continuación: A.
Estribos para las piernas (A3295) Ajuste los estribos para las piernas para acomodar al paciente tal como se explica a continuación: A. Suelte los tornillos de bloqueo. B. Ajuste la posición del estribo. C. Apriete los tornillos de bloqueo. Precaución Asegúrese de que todos los accesorios están bien fijos antes de utilizarlos.
7. Información técnica Generalidades Carga máxima de seguridad 225 kg Peso del producto (aprox.) 111 kg aprox. Aviso sonoro 54 dB Condiciones de funcionamiento Temperatura De 10 °C a 40 °C Humedad relativa Del 20 % al 90 % a 30 °C, sin condensación Presión atmosférica De 700 hPa a 1060 hPa Vinilo Mundial: 88 % PVC - 12 % algodón...
Modelo Ángulos y dimensiones 59,5 cm (23,5”) 99 cm (39”) 85° 2252 0° 59,5 cm (23,5”) 99 cm (39”) 2254 Rango de altura 49 cm – 95 cm (19” – 37,5”) Longitud total con extensión de asiento 186,5 cm (73,5”) 59,5 cm (23,5”) 99 cm (39”) 85°...
Página 27
Símbolos Carga máxima de Doble aislamiento (Clase II) seguridad Fabricante/ fecha de Corriente alterna (CA) fabricación Peso total del equipo, incluida su carga de trabajo Fecha de fabricación segura Cumple con la Directiva 93/42/ Precaución EEC relativa a los productos sanitarios Consulte las Instrucciones Número de serie...
Página 28
Precaución Compatibilidad electromagnética (EMC). Este producto cumple los requisitos de las normas EMC que le son aplicables. La utilización de cualquier accesorio no especificado por el fabricante puede producir un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipamiento que afecte su rendimiento.
Página 29
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La mesa ha sido diseñada para su uso en los siguientes entornos electromagnéticos específicos. El cliente o usuario de la mesa debe asegurarse de usarla en dicho entorno. Nivel de Nivel de conformida Nivel del conformida Entorno...
Página 30
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cama está pensada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la cama debe asegurarse de usarla en dicho entorno. Prueba de Nivel del ensayo Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad...
8. Lista de normas y certificados NORMAS/CERTIFICADOS DESCRIPCIÓN EN/CEI 60601-1:2005 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. AMD1:2012 ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 n.º...
Página 35
HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) ArjoHuntleigh NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 Rua Poeta Bocage n.º...
Página 36
ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, BARCODE venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, (including human-readable...