D
Sicherheitsinformationen
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel
vermeiden. Bei Beschädigung muss das
Spannungsversorgungskabel vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden.
• Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen
werden.
• Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
• Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
• Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu
Verletzungen führen.
Technische Daten
• Mindestfließdruck
• Betriebsdruck
• Empfohlener Fließdruck
• Prüfdruck
GB
Safety notes
Prevent danger resulting from damaged voltage supply
cables. If damaged, the voltage supply cable must be
replaced by the manufacturer or his customer service
department or an equally qualified person.
• Installation is only possible in frost-free rooms.
• The switched-mode power supply is only suitable for indoor use.
• The voltage supply must be separately switchable.
• Use only genuine replacement parts and accessories. The
use of other parts will result in voiding of the warranty and the CE
identification, and could lead to injuries.
Technical data
• Minimum flow pressure
• Operating pressure
• Recommended flow pressure
• Test pressure
F
Consignes de sécurité
Prévenir tout risque de danger lié à la détérioration d'un
câble d'alimentation électrique. En cas d'endommagement
du câble d'alimentation, le faire remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou une personne disposant des
qualifications techniques similaires.
• L'installation doit impérativement s'effectuer dans un endroit à
l'abri du gel.
• Le convertisseur ne peut être utilisé que dans des pièces
fermées uniquement.
• L'alimentation électrique doit disposer d'un interrupteur séparé.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d'origine. L'utilisation d'autres pièces entraîne automatiquement
l'annulation de la garantie et du label CE, ainsi qu'un risque de
blessures.
Caractéristiques techniques
• Pression d'alimentation minimale
• Pression de service
• Pression dynamique recommandée
• Pression d'épreuve
Installation
Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitungen und Gehäuse darf
nicht vorgenommen werden, da die eingebaute Vorabsperrung
beschädigt werden kann.
Wasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich
spülen (DIN 1988 / DIN EN 806 beachten)!
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem Elektro-
Fachinstallateur vorgenommen werden! Dabei sind die
Vorschriften nach IEC 60364-7-701 (entspr. VDE 0100
Teil 701) sowie alle nationalen und örtlichen
Vorschriften zu beachten!
Es darf nur Rundkabel mit 6 bis 8,5mm
Außendurchmesser verwendet werden.
Die Elektroinstallation muss vor der Montage des
Rohbauschutzes abgeschlossen sein. Die Elektro-
0,5 bar
installation (230 V Anschlusskabel in die
max. 10 bar
Anschlussbox) muss auch vor der Montage des
1 – 5 bar
Rohbauschutzes durchgeführt werden, wenn bei
16 bar
Erstinstallation eine mechanische Armatur installiert
wird und später auf eine netzbetriebene Armatur
umgerüstet werden soll!
Installation
Do not solder the connections between the pipes and housing,
otherwise the built-in isolating valve may be damaged.
Open hot and cold water supply and check connections for
watertightness.
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806)!
Electrical installation
Electrical installation work must only be performed by
a qualified electrician. This work must be carried out in
accordance with the regulations according to IEC 364-
7-701-1984 (corresponding to VDE 0100 Part 701) as
well as all national and local regulations.
Only round cables with max. outside diameter 6 to
0.5 bar
8.5mm may be used.
max. 10 bar
Electrical installation must be completed before the
1 - 5 bar
16 bar
structural shell protection is fitted. The electrical
installation (230 V connecting wire in the junction box)
must also be completed before the structural shell
protection is fitted where a mechanical fitting is being
initially installed with the intention of subsequently
retrofitting a mains-operated fitting!
Installation
Ne pas souder les canalisations avec le boîtier, vous risquez sinon
d'endommager les robinets d'arrêt.
Ouvrir l'alimentation en eau et contrôler l'étanchéité des
raccordements.
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation
(respecter la norme EN 806)!
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement être réalisé
par un électricien! La publication IEC 364-7-701-1984
(équivalente à VDE 0100 Section 701) ainsi que les
réglementations nationales et locales doivent être
respectées!
N'utiliser que des câbles ronds de 6 à 8,5mm de
diamètre extérieur.
Le montage électrique doit être terminé avant le
montage de la protection du gros œuvre. Le montage
0,5 bar
électrique (câble de raccordement 230 V dans le
10 bars maxi.
boîtier de raccordement) doit également être réalisé
1 à 5 bars
avant le montage de la protection du gros œuvre si
16 bars
une robinetterie mécanique est montée lors de
l'installation initiale et qu'une robinetterie branchée
sur secteur doit être installée ultérieurement.
1