The switch knob has 4 positions, allowing to select the desired
power setting :
The switch knob has 4 positions, allowing to select the desired
O
=
OFF
power setting :
=
COLD AIR
O
=
OFF
=
WARM AIR (1000W)
=
COLD AIR
=
HOT AIR (2000 W)
=
WARM AIR (1000W)
Starting from the " " position, turn the thermostat knob clockwise until you hear a "click»: the
=
HOT AIR (2000 W)
appliance starts working at the desired power setting.
The thermostat maintains the desired room temperature switching on and off automatically the
appliance. The more the knob is turned clockwise, the higher is the maintained temperature.
Starting from the " " position, turn the thermostat knob clockwise until you hear a "click»: the
Maximum thermostat setting corresponds at about 30°C; " " position corresponds to approximately
appliance starts working at the desired power setting.
5° C.
The thermostat maintains the desired room temperature switching on and off automatically the
appliance. The more the knob is turned clockwise, the higher is the maintained temperature.
Use of the thermostat
Maximum thermostat setting corresponds at about 30°C; " " position corresponds to approximately
5° C.
In a room where the temperature is too high (more than 30° C), it is normal that the thermostat will
Use of the thermostat
not switch on the heater.
In a room where the temperature is too low (around 5° C or even less) it is also normal that the
thermostat will keep the appliance working until the temperature gets higher.
In a room where the temperature is too high (more than 30° C), it is normal that the thermostat will
To select the right thermostat position we suggest you to
not switch on the heater.
-
In a room where the temperature is too low (around 5° C or even less) it is also normal that the
turn the thermostat in maximum position (clockwise);
thermostat will keep the appliance working until the temperature gets higher.
-
leave the appliance working until the comfortable temperature is reached;
-
To select the right thermostat position we suggest you to
turn the knob anti clockwise until you hear a "click" and the appliance stops;
-
-
turn the thermostat in maximum position (clockwise);
turn clockwise again the knob (just a little): in this position the thermostat will maintain the
-
comfortable temperature you have selected.
leave the appliance working until the comfortable temperature is reached;
-
turn the knob anti clockwise until you hear a "click" and the appliance stops;
4.2 Version with thermostat
-
turn clockwise again the knob (just a little): in this position the thermostat will maintain the
comfortable temperature you have selected.
Starting from the " " position, turn the thermostat knob clockwise until you hear a "click»: the
4.2 Version with thermostat
appliance starts working at the desired power setting.
The thermostat maintains the desired room temperature switching on and off automatically the
appliance. The more the knob is turned clockwise, the higher is the maintained temperature.
Starting from the " " position, turn the thermostat knob clockwise until you hear a "click»: the
Maximum thermostat setting corresponds at about 30°C; " " position corresponds to approximately
appliance starts working at the desired power setting.
5° C.
The thermostat maintains the desired room temperature switching on and off automatically the
For the correct use of the thermostat see section 4.1
appliance. The more the knob is turned clockwise, the higher is the maintained temperature.
Maximum thermostat setting corresponds at about 30°C; " " position corresponds to approximately
5. Safety in case of abnormal operation
5° C.
For the correct use of the thermostat see section 4.1
In case of overheating the safety cut out protecting the heating element will automatically switch off
5. Safety in case of abnormal operation
the appliance.
In this case the appliance stops working and the pilot light will remain switched on even if the
appliance is not working.
In case of overheating the safety cut out protecting the heating element will automatically switch off
If this happens:
the appliance.
-
switch off the fan heater;
In this case the appliance stops working and the pilot light will remain switched on even if the
-
appliance is not working.
remove the causes of abnormal operation or overheating (i.e. obstacles in front of air inlet or air
If this happens:
outlet grille);
-
-
leave the heater cool down for 15/20 minutes;
switch off the fan heater;
-
-
remove the causes of abnormal operation or overheating (i.e. obstacles in front of air inlet or air
switch on again the fan heater.
outlet grille);
-
leave the heater cool down for 15/20 minutes;
6. Maintenance
-
switch on again the fan heater.
This fan heater does not require any particular maintenance.
6. Maintenance
This fan heater does not require any particular maintenance.
6
O
=
SPENTO
=
ARIA FREDDA
=
ARIA CALDA
=
ARIA MOLTO CALDA
La lampadina, se presente, si accende quando si posiziona l'interruttore in una qualsiasi delle
modalità di funzionamento attivo, indipendentemente dalla regolazione del termostato.
Iniziando dalla posizione antigelo, contrassegnata dal simbolo " ", ruotate la manopola del
termostato in senso orario fino a quando non si sente un "click": il prodotto inizia così a funzionare
alla potenza desiderata.
Il termostato mantiene la temperatura ambiente desiderata accendendo e spegnendo
automaticamente il termoventilatore. Più la manopola è ruotata in senso orario, in posizione con
numero più alto, più la temperatura assicurata sarà elevata. La posizione massima del termostato
corrisponde a circa 30° C, quella minima ( ) a circa 5° C.
Uso del termostato
In una stanza ove la temperatura supera i 30° C è no rmale che il termostato, anche se posizionato
al massimo, non accenda il termoventilatore.
Viceversa, in una stanza con una temperatura troppo bassa (sotto i 5° C) è normale che il
termostato mantenga l'apparecchio continuamente acceso, anche se posizionato al minimo.
Per regolare al meglio il termostato consigliamo questa procedura:
-
posizionate il termostato al massimo e fate funzionare l'apparecchio sino al raggiungimento
di una temperatura confortevole;
-
girate poi la manopola termostato in senso antiorario sino a che sentirete un " click" e
l'apparecchio si spegnerà;
-
girate poi ancora leggermente (solo un pochino) la manopola del termostato in senso orario;
-
in questa posizione il termostato manterrà la temperatura ambiente che avete prescelto.
4.2 Uso del termoventilatore – Versione con termostato
Iniziando dalla posizione antigelo, contrassegnata dal simbolo " ", ruotate la manopola del
termostato in senso orario fino a quando non si sente un "click": il prodotto inizia così a funzionare
alla potenza desiderata.
Il termostato mantiene la temperatura ambiente desiderata accendendo e spegnendo
automaticamente il termoventilatore. Più la manopola è ruotata in senso orario, in posizione con
numero più alto, più la temperatura assicurata sarà elevata. La posizione massima del termostato
corrisponde a circa 30° C, quella minima ( ) a circa 5° C.
Per il corretto uso del termostato vedere sezione 4.1
5. Sicurezza in caso di funzionamento anormale
In caso di surriscaldamento il sistema di protezione dell'apparecchio disattiva automaticamente gli
elementi riscaldanti ed il motore, facendo così interrompere il funzionamento del termoventilatore
(la lampadina, se presente, rimane accesa per segnalare la presenza di un problema).
In questo caso:
- Girate la manopola del termostato in posizione massima : se il problema persiste :
-
Spegnere il termoventilatore;
-
Rimuovere le cause di surriscaldamento (per es. ostacoli di fronte alla griglia di ingresso e/o
uscita dell'aria, anomalo acumulo di sporco ecc);
-
Lasciate raffreddare il prodotto per 15/20 minuti;
-
Accendete nuovamente il termoventilatore e verificatene il corretto funzionamento.
6. Manutenzione
Questo termoventilatore non richiede particolare manutenzione;
We only recommend to clean at least twice a year the air inlet and air outlet grille with a vacuum
cleaner to remove dust from motor and heating element.
In case you need to repair it, please contact an authorised repairing center.
If the cordset is to be changed, please mind that a 2x1mm
We only recommend to clean at least twice a year the air inlet and air outlet grille with a vacuum
cleaner to remove dust from motor and heating element.
In case you need to repair it, please contact an authorised repairing center.
If the cordset is to be changed, please mind that a 2x1mm
(1000W)
(2000 W)
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
1. Voor uw veiligheid
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
Deze warmeluchtventilator is een bijkomende verwarmingsbron en dient uitsluitend voor dit doel
1. Voor uw veiligheid
gebruikt te worden.
Kijkt u na of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op het plaatje: 230V AC, 50Hz.
Verlaat u uw woning nooit terwijl de warmeluchtventilator in werking is. Controleer in dat geval
Deze warmeluchtventilator is een bijkomende verwarmingsbron en dient uitsluitend voor dit doel
altijd of de schakelaar op OFF (0) staat en of de thermostaat op de minimumstand staat (*).
gebruikt te worden.
Tijdens de werking zet u de warmeluchtventilator op een veilige plaats, dus:
Kijkt u na of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op het plaatje: 230V AC, 50Hz.
-
op minstens 1 m van ontvlambare of mobiele objecten;
Verlaat u uw woning nooit terwijl de warmeluchtventilator in werking is. Controleer in dat geval
-
in geval van bevestiging aan de muur, niet aan plastic of synthetische muren;
altijd of de schakelaar op OFF (0) staat en of de thermostaat op de minimumstand staat (*).
-
de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters moeten vrijgelaten worden: er mogen zich in geen
Tijdens de werking zet u de warmeluchtventilator op een veilige plaats, dus:
geval objecten binnen een straal van 1 m. van het luchtuitlaatrooster bevinden en binnen
-
op minstens 1 m van ontvlambare of mobiele objecten;
een straal van 50 cm. van het rooster aan de achterkant;
-
in geval van bevestiging aan de muur, niet aan plastic of synthetische muren;
-
nooit onmiddellijk onder een stopcontact.
-
de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters moeten vrijgelaten worden: er mogen zich in geen
Laat dieren of kinderen niet met de warmeluchtventilator spelen of deze aanraken. Let op! Tijdens
geval objecten binnen een straal van 1 m. van het luchtuitlaatrooster bevinden en binnen
de werking kan het luchtuitlaatrooster erg warm worden (meer dan 80° C = 175° F);
een straal van 50 cm. van het rooster aan de achterkant;
-
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen dient u het apparaat nooit te bedekken.
nooit onmiddellijk onder een stopcontact.
Plaats nooit voorwerpen of dekens op het apparaat terwijl dit in werking is. Dit wordt duidelijk
Laat dieren of kinderen niet met de warmeluchtventilator spelen of deze aanraken. Let op! Tijdens
schriftelijk op het apparaat vermeldt, of aangegeven door het symbool
de werking kan het luchtuitlaatrooster erg warm worden (meer dan 80° C = 175° F);
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen dient u het apparaat nooit te bedekken.
Plaats nooit voorwerpen of dekens op het apparaat terwijl dit in werking is. Dit wordt duidelijk
schriftelijk op het apparaat vermeldt, of aangegeven door het symbool
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
The heater must not be located immediately below a socket outlet.
Gebruik de warmeluchtventilator niet in ruimtes die verzadigd zijn met explosieve gassen, of met
Kinderen moeten worden gesurveilleerd om te garanderen dat zij van niet gespeel het apparaat zijn.
dampen die gegenereerd worden door oplosmiddelen of verf, of hoe dan ook bij de aanwezigheid
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
van ontvlambare dampen/gassen.
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Is de kabel beschadigd en moet deze vervangen worden, dan dient u dit niet zelf te doen. Breng de
Gebruik de warmeluchtventilator niet in ruimtes die verzadigd zijn met explosieve gassen, of met
warmeluchtventilator naar een bevoegd reparatiecentrum
dampen die gegenereerd worden door oplosmiddelen of verf, of hoe dan ook bij de aanwezigheid
gespecialiseerd personeel vereist is. Zo wordt het risico op beschadiging voorkomen.
van ontvlambare dampen/gassen.
Gebruik deze warmeluchtventilator niet in de nabijheid van douches, badkuipen of wastafels.
Is de kabel beschadigd en moet deze vervangen worden, dan dient u dit niet zelf te doen. Breng de
De warmeluchtventilator moet zo geplaatst worden dat het stopcontact altijd bereikbaar is.
warmeluchtventilator naar een bevoegd reparatiecentrum
gespecialiseerd personeel vereist is. Zo wordt het risico op beschadiging voorkomen.
2. Veilige plaatsing
Gebruik deze warmeluchtventilator niet in de nabijheid van douches, badkuipen of wastafels.
De warmeluchtventilator moet zo geplaatst worden dat het stopcontact altijd bereikbaar is.
Gebruik de warmeluchtventilator alleen in de verticale stand;
2. Veilige plaatsing
De thermoventialtor heeft een dubbele elektrische isolatie (klasse II) en heeft daarom geen
aardeverbinding nodig.
Gebruik de warmeluchtventilator alleen in de verticale stand;
De instelknoppen mogen in geen enkel geval toegankelijk zijn voor personen die zich in de
badkuip bevinden of onder de douche staan.
De thermoventialtor heeft een dubbele elektrische isolatie (klasse II) en heeft daarom geen
aardeverbinding nodig.
De instelknoppen mogen in geen enkel geval toegankelijk zijn voor personen die zich in de
3
Kabelhaspel
badkuip bevinden of onder de douche staan.
3
Kabelhaspel
Vi raccomandiamo di pulire il prodotto ogni 6 mesi ed in particolar modo le griglie di i
2
H05VVF HAR cordset is to be used.
uscita dell'aria. Utilizzando un aspirapolvere rimuovete lo sporco accumulatosi s
sull'elemento riscaldante.
Qualora sia necessario riparare il termoventilatore contattate un centro di assistenza au
Se deve essere sostituito il cavo di alimentazione ricordatevi che deve obbligatoriam
2
H05VVF HAR cordset is to be used.
2
utilizzato un cavo tipo 2 x 1 mm
H05VV-F HAR.
NEDERLANDS
ENGLISH
NEDERLANDS
DIRECTIONS FOR USE
1. For your own safety
This fan heater is an extra-heating in the house. It must be used according to this conc
Make sure that your supply rating corresponds to what specified on the rating plate i.e
50 Hz.
Don't leave your home while the appliance is in function: ensure in this case that the
OFF (0) position and the thermostat is in minimum position " ".
During function, place the heater in a safe position :
-
far (1 mt. ) from inflammable objects or furnitures;
-
if wall mounted, not fixed to wooden or synthetic plastic surfaces;
-
leaving the air outlet space free : 1 mt. of free space in front of the heater and 50
space behind it;
-
not located immediately below a socket-outlet.
Do not leave animals or children touch or play with the appliance. Pay attention! The ai
gets hot during operation (more than 80° C i.e. 17 5° F)
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not hang
the heater and do not cover it while it's working. This is clearly written on the cover o
or shown by the symbol
Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using inflammable solven
or glues.
If the cordset is damaged and you have to change it, do not do the job yourselve
product to an after sales authorised repair centre or to a person with similar skill and k
order to avoid any risk of danger.
Do not use this heater close to showers, baths, swimming pools.
The appliance must be positioned so that the plug is always accessible.
omdat de tussenkomst van
2. Safe positioning
omdat de tussenkomst van
Use the appliance only in upright position.
As the fan heater is in class 2, earth connection is not required.
3. Cord storage
For product recovery you can store the cordset pressing it into the product.
Mind that during function the cordset must be always completely pulled out.
4.1 Use of the heater , version with switch and thermostat
The heater has 2 knobs: one controles the switch and the other the thermostat.
7