3 Safety Instructions
EN
Safety Instructions
A) We recommended that the chair be assembled with the help of a second person.
B) To avoid dropping the chair, ensure the weight is evenly distributed.
C) Ensure you keep your feet on the ground at all times and do not press your head against
the backrest while fully reclining in the chair. Do not sit on the armrests.
D) Do not place heavy objects on the chair and do not use it as a ladder.
E) When adjusting the backrest, ensure your fingers are out of the way.
F) To avoid damage, never pull hard and fast on the handles.
G) Avoid direct sunlight to ensure plastic components do not become brittle.
H) Do not use aggressive cleaning agents to clean the chair.
I) The seat can be used for both work and rest. The higher backrest fully supports the spinal
column, while the chair mechanism and gas lift piston allows users to vary chair height to their
office and/or computer desk.
DE
Sicherheitshinweise
A) Am besten lässt sich der Stuhl mithilfe einer zweiten Person aufbauen.
B) Um ein Umfallen des Stuhls zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gewicht gleichmäßig verteilt ist.
C) Halten Sie die Füße jederzeit auf dem Boden und drücken Sie nicht im Liegen mit dem Kopf gegen
die Lehne. Setzen Sie sich nicht auf die Armlehnen.
D) Stellen Sie keine schweren Objekte auf dem Stuhl ab und benutzen Sie ihn nicht zu zweit oder als Leiter.
E) Geben Sie beim Justieren der Rückenlehne stets auf Ihre Finger acht.
F) Um eine Beschädigung zu vermeiden, betätigen Sie die Justierhebel niemals ruckartig.
G) Vermeiden Sie direkte Sonneneinwirkung, da die verbauten Plastikteile spröde werden können.
H) Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel zum Reinigen des Stuhls.
I) Der Stuhl kann sowohl zum Arbeiten als auch zum Ruhen verwendet werden. Die erhöhte Rücken-
lehne stützt das Rückgrat, während Stuhlmechanik und Gasdruckfeder Nutzern ermöglicht, die
Stuhlhöhe optimal an ihren Schreibtisch anzupassen.
J) Der Stuhl ist als Typ C Arbeitsstuhl klassifiziert.
IT
Istruzioni per la sicurezza
A) Si consiglia di montare la sedia con l'aiuto di una seconda persona.
B) Per evitare di cadere dalla sedia, assicurarsi che il peso sia distribuito uniformemente.
C) Assicurarsi di tenere sempre i piedi sul pavimento e non premere la testa contro lo schienale,
mentre si appoggiano completamente le spalle sulla sedia. Non sedersi sui braccioli.
D) Non collocare oggetti pesanti sulla sedia e non utilizzarla come scala.
E) Quando si regola lo schienale, assicurarsi di tenere lontane le dita.
F) Per evitare danni, non tirare mai in modo eccessivo e rapido sulle maniglie.
G) Evitare la luce diretta del sole per assicurarsi che i componenti in plastica non diventino
fragili.
H) Non utilizzare detergenti aggressivi per pulire la sedia.
I) La sedia può essere utilizzata sia per lavoro che per riposo. Lo schienale più alto sostiene
completamente la colonna vertebrale, mentre il meccanismo della sedia e il pistone di
sollevamento a gas consentono agli utenti di variare l'altezza della sedia in base alla
scrivania dell'ufficio e/o del computer.
J) La sedia è classificata come una sedia per ufficio di tipo C.
ES
Instrucciones de seguridad
A) Recomendamos el montaje de la silla con la ayuda de una segunda persona.
B) Para evitar que la silla caiga, asegúrese de que el peso sea uniformemente distribuido.
C) Mantenga los pies siempre en el suelo y no haga presión con la cabeza sobre el reposacabezas
al reclinar la silla. No se siente en los reposabrazos.
D) No coloque objetos pesados sobre la silla y tampoco la use como una escalera.
E) Cuando ajuste el respaldo, asegúrese de que sus dedos están seguros y fuera de peligro.
F) Para evitar daños, nunca tire rápido y fuerte de las asas.
G) Evite la luz solar directa sobre la silla para que los componentes de plástico no se vuelvan frágiles.
H) No use productos de limpieza agresivos sobre la silla.
I) El SKILLER SGS1 gaming seat se puede usar tanto para trabajo como para descanso. El respaldo alto
soporta perfectamente la columna vertebral, mientras que el mecanismo de la silla y el pistón de
gas permiten al usuario graduar la altura conforme a las exigencias de la oficina y/o el ordenador de
escritorio.
PT
Instruções de segurança
A) Recomendamos que a cadeira seja montada com a ajuda de uma outra pessoa.
B) Para evitar queda da cadeira, certifique-se de que o peso esteja uniformemente distribuído.
C) Certifique-se de sempre manter os pés no chão e não pressione a cabeça contra o encosto enquanto
a cadeira estiver reclinável. Não se sente sobre os braços da cadeira.
D) Não coloque objetos pesados sobre a cadeira e não a utilize a cadeira como escada.
E) Ao ajustar o encosto, certifique-se de que os dedos estejam seguros e fora de perigo.
F) Para evitar danos, nunca puxe as alavancas de forma rápida.
G) Evite espor a cadeira a luz solar para garantir que os componentes plásticos não se tornem frágeis.
H) Não utilizar agentes de limpeza agressivos para limpar a cadeira.
I) A cadeira gamer SKILLER SGS1 pode ser usada tanto para trabalhar como descansar. O encosto mais
alto suporta totalmente a coluna vertebral, enquanto o mecanismo da cadeira e o pistão de elevação
de gás permite aos usuários variar a altura da cadeira para seu escritório e / ou mesa do computador.
6
J) The Seat is classified as a type C office work chair.
K) Attention! Only instructed personnel should exchange or work on the seat adjustment elements.
L) We recommend the chair be used on a standard indoor floor surface.
M) Ensure that all parts are intact and properly installed. Incorrect installation may result in injury.
Damaged parts can affect safety and function.
N) The item should not be used if parts are damanged or missing.
O) Never stand on the chair, use as a ladder, climbing aid or the like.
P) Keep small parts and packaging away from children, there is a risk of suffocation!
Q) The chair is not a children's toy. Keep babies and toddlers away from the swivel chair.
R) With sensitive hard floors (e.g. laminate, cork, parquet) use a commercially available floor
protection mat.
S) The manufacturer assumes no liability for direct damage or consequential damage resulting
from improper use or non-observance of safety instructions.
T) The chair is durable up to 100 kg.
K) Achtung! Austausch und Arbeiten im Bereich des Sitzhöhenverstellelementes nur durch
eingewiesenes Personal.
L) Wir empfehlen, den Stuhl nur auf ebenen Standarduntergründen und nur im Haus zu verwenden.
M) Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert werden. Bei unsach-
gemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und die
Funktion beeinflussen.
N) Der Artikel darf nicht verwendet werden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
O) Niemals auf den Stuhl stellen, nicht als Leiter, Steighilfe oder zu Ähnlichem verwenden.
P) Halten Sie Kleinteile und Verpackungsfolie von Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr!
Q) Der Stuhl ist nicht als Kinderspielzeug zu gebrauchen. Halten Sie Babys und Kleinkinder unbedingt
vom Drehstuhl fern.
R) Bei empfindlichen Hartböden (z.B. Laminat, Kork, Parkett) muss zusätzlich eine handelsübliche
Bodenschutzmatte verwendet werden.
S) Der Hersteller übernimmt keine Haftung für unmittelbare Schäden oder Folgeschäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstanden sind.
T) Der Stuhl ist maximal mit 100 KG belastbar.
K) Attenzione! Solo il personale qualificato deve scambiare o lavorare sugli elementi di regola-
zione della sedia.
L) Si consiglia di utilizzare la sedia su una superficie del pavimento da interni standard.
M) Assicurarsi che tutte le parti siano intatte e installate correttamente. L'installazione non
corretta potrebbe causare lesioni. Le parti danneggiate possono influire sulla sicurezza e il
funzionamento.
N) L'elemento non deve essere utilizzato se le parti sono danneggiate o mancanti.
O) Non mettersi in piedi sulla sedia e non utilizzarla come scala, ausilio per arrampicarsi o simili.
P) Tenere le piccole parti e gli imballaggi lontani dalla portata dei bambini. Possibile rischio di
soffocamento!
Q) La sedia non è un giocattolo per bambini. Tenere i bambini e i neonati lontani dalla sedia
girevole.
R) Con pavimenti duri e delicati (ad esempio, laminato, sughero, parquet), utilizzare un tappetino
disponibile in commercio.
S) Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni diretti o danni derivanti da uso
improprio o mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
T) La sedia è resistente fino a 100 kg.
J) El SKILLER SGS1 está clasificado como una silla de trabajo de oficina de tipo C.
K) ¡Atención! Sólo personal instruido debería trabajar en los elementos de ajuste de la silla.
L) Recomendamos el uso de la silla sobre una superficie estándar de interior.
M) Asegúrese de que todas las partes están intactas e instaladas correctamente. Una instalación
incorrecta podría causar heridas. Las partes dañadas pueden afectar a la seguridad y al funciona-
miento.
N) No se debería usar el ítem si las partes están dañadas o ausentes.
O) Nunca se suba a la silla, ni la utilice en último caso como ayuda para escalar.
P) Guarde las partes pequeñas así como el paquete lejos del alcance de los niños, ¡Existe riesgo
de asfixia!
Q) La silla no es un juguete para niños. Mantenga a los niños y a los bebés lejos de la rueda giratoria.
R) En suelos sensibles (ej. laminado, de corcho, parquet) utilice algún tipo de alfombrilla comercializa-
da para protección de suelo.
S) El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daño directo o daño consecuente debido a un
uso inapropiado o falta de observancia de las instrucciones de seguridad.
T) La silla aguanta hasta 110 kg.
J) A SKILLER SGS1 é classificada como uma cadeira de trabalho de escritório tipo C.
K) Atenção! Somente pessoas instruídas devem montar e trocar os ajustes da cadeira.
L) Recomendamos que a cadeira seja usada em uma superfície plana de piso interior padrão.
M) Certifique-se de que todas as peças estão intactas e instaladas corretamente. A instalação incorre-
ta pode resultar em ferimentos. As peças danificadas podem afetar a segurança e a
função do produto.
N) O item não deve ser usado se as peças estiverem danificadas ou faltando alguma peça.
O) Nunca fique de pé na cadeira, use como escada, ou algo parecido.
P) Mantenha pequenas peças e embalagens longe das crianças, existe o risco de sufocação!
Q) A cadeira não é um brinquedo infantil. Mantenha os bebês e crianças longe da cadeira giratória.
R) Com pisos duros sensíveis (por exemplo, laminado, cortício parquet), use um tapete de proteção.
S) O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos diretos. Uso indevido ou não obser-
vância das instruções de segurança.
T) A cadeira é durável até 100 kg.