EN
Assembly Instructions:
The module is connected as per drawing. It is essential that the
connection and installation is done by authorized personnel (e.g.
licensed master electrician), who also assumes responsibility.
The connection and the installation must comply with VDE di-
rectives and must also be made so that contact with live metal
parts is not possible. Even if the module were to burst or in case
of fire it must be installed so that there is no resulting damage.
The protective ground must be connected directly to each of the
machines or equipment, fuses must be installed.
If the module is connected to a three phase circuit as per drawi-
ng, then you must ensure that the N-terminal of the three-pha-
se is connected to the module in accordance with the drawing
(otherwise the voltage on the module is too high and can lead to
immediate destruction of the module).
Important:
The activation of the "slave" device is inside the module with a
relay contact (1 x ON), which can be loaded with max. 16 A. At
a higher load (overload) or short-circuit the relay contact burns
shut and the module is defective. In such cases and also in case
of failure due to wrong connections no warranty replacement is
possible! Please note that the power consumption of connected
"slave" devices must not exceed 16 A, not even for a short time!
Motors, especially if started under load have short-term higher
power consumption than stated on the faceplate! The "master"
connection can tolerate temporarily high inrush currents (max.
1 sec 130%).
Startup:
When everything is connected properly, then after turning on the
main unit ("master") the connected "slave" device is turned on.
The "slave" device is then turned off again when on the "master"
connected device power is turned off.
Intended Use:
The automatic activation of a second device when the connected
main unit is turned on.
Technical data:
Operating voltage: 230 V/AC | Maximum currents: 15 A for the
"master", 15 A for the "slave", but the total current must not
exceed 16 A! | Example: if the "master" port needs 10 A, only
one "slave" load of max. 6 A can be connected | Tripping power:
The module connects at currents of approx. Ø 40 mA or less |
Operating temperature range: approx. 0ºC to +50ºC | Switch
function: Relay 1 x ON max. 16 A | Own power module: <0.5
W | Connection: Connection cable (single core) | Dimensions
without mounting brackets: 67 x 65 x 37 mm
ES
Instrucciones para el montaje:
Conectar el módulo según el dibujo. La conexión y el montaje
se deben realizar sin falta por personal especializado (p.ej. un
„maestro" electricista autorizado) quien asume también la res-
ponsibilidad. La conexión y el montaje se deben efectuar según
las prescipciones del VDE que están en vigencia, entre otros de
manera que un contacto con partes metálicas bajo corriente no
sea possible. El módulo se debe instalar de manera que ningún
daño pueda formarse, no si el módulo reventa ni en caso de
encendio. La tierra de protección se debe conectar directamente
con las máquinas o aparatos, respectivamente, fusibles tienen
que preconectarse.
Al conectar el módulo a la corriente trifásica según el dibujo,
preste atención a lo que la conexión N de la corriente trifásica
se conecta con el módulo según el dibujo (si no la tensión al
módulo es demasiado alta y puede destruir el módulo inmedi-
atamente).
Importante:
La conexión del aparato „esclavo" se efectua en el interior del
módulo con un contacto de relé (1 x CONECTAR) que se puede
cargar con 16 A como máximo. En caso de una carga más alta
(sobrecarga) o cortocircuito, el relé se gripa por el contacto y el
módulo es defectuoso. ¡En estos casos así como en caso de de-
fecto a causa de una falsa conexión, un reemplazo de garantía
no es posible! ¡Por favor, tenga en cuenta que el consumo de
corriente de los aparatos „esclavo" conectados no deber exce-
der 16 A, ni durante poco tiempo! ¡Motores tienen un consumo
de corriente más alto que indicado sobre la placa indicadora
de tipo durante poco tiempo, especialmente cuando arrancan
en cargo! La conexión „maestro" resiste también corrientes de
arranque más altos (1 seg. 130% como máximo) durante poco
tiempo.
Puesta en servicio:
Si todo fue conectado correctamente, el aparato conectado
al „esclavo" arranca después de conectar el aparato principal
(„maestro"). El aparato conectado al „esclavo" desconecta de
nuevo cuando se apaga el aparato principal conectado al „mae-
stro".
Uso previsto:
Conexión automática de un segundo aparato cuando se conecta
se pone en circuito el aparato de base conectado.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 230 V/AC | Corrientes máximos: ¡15 A
para el „maestro", 15 A para el „esclavo", pero el corriente total
no debe exceder 16 A! | Ejemplo: Si la conexión „maestro" nece-
sita 10 A, se debe conectar solamente una carga „esclavo" de
6 A como máximo. | Potencia de disparo: El módulo conmuta
a partir de corrientes de aprox. Ø 40 mA o menos | Gama de
temperatura de trabajo: aprox. 0ºC a +50ºC | Función de con-
mutación: contacto de relé 1 x CONECTAR máx. 16 A | Consumo
de potencia propio del módulo: <0,5 W | Conexión: por cable
de conexión (conductores singulares) | Medidas sin eclisas de
fijación: aprox. 67 x 65 x 37 mm
FR
Instructions d'assemblage:
Raccordez le module selon le dessin. Il faut absolument que le
raccordement et le montage soient faits par des spécialistes
autorisés (p.ex. un électromécanicien agréé) qui assume aussi
la responsabilité. Le raccordement et le montage doivent être
effectués selon les spécifications VDE valides, entre autres de
façon qu'un contact avec des pièces métalliques sous tension
ne soit pas possible. Il faut monter le module de manière qu'au-
cun dommage puisse se produire quand le module craque ou en
cas de feu. Il faut connecter la terre de protection directement
avec les machines ou appareils respectivement, des fusibles
doivent être montés en série.
Quand le module est raccordé au courant triphasé selon le des-
sin, il faut absolument observer que la connexion N du courant
triphasé est raccordée avec le module selon le dessin avec le
module (autrement la tension au module est trop haute et peut
détruire le module immédiatement).
Important:
L'appareil « esclave » est mis en circuit dans l'intérieur du module
avec un contact du relais (1 x MARCHE) qui peut etre chargé avec
16 A au maximum. En cas d'une charge plus haute (surcharge)
ou d'un court-circuit, le contact attache le relais par chaleur et le
module est en panne. En ces cas ainsi comme en cas de panne
en vertu d'une fausse connexion, un remplacement de garantie
n'est pas possible! Veuillez tenir compte du fait que la consom-
mation de courant des appareils « esclave » ne doit pas excéder
16 A, ni à court temps! Les moteurs ont une consomation de
courant plus haute en peu de temps comme indiqué sur la pla-
que d'identité, en particulier quand ils marchent sous charge! La
connexion « maître » supporte aussi des courants de démarrage
plus hauts à court temps (1 seg. 130% au maximum).
Mise en service:
Si tout était raccordé correctement, l'appareil raccordé a «
l'esclave » démarre après intercaler l'appareil principal (« maît-
re »). L'appareil raccordé a « l'esclave » déconnecte de nouveau
quand l'appareil principal connecté au « maître » est débranché.
Emploi prévu:
Connexion automatique d'un deuxième appareil quand l'appa-
reil de base raccordé est mis en circuit.
Données techniques:
Tension de service: 230 V/AC | Courants maximaux: 15 A pour
le « maître », 15 A pour « l'esclave », mais le courant total ne doit
pas excéder 16 A! | Exemple: Si la connexion « maître » a besoin
de 10 A, on peut seulement raccorder une charge « esclave » de
6 A au maximum. | Puissance de déclenchement: Le module
commute à partir des courants d'env. Ø 40 mA ou moins | Gam-
me de température de travail: env. 0ºC à +50ºC | Fonction de
commutation: Contact du relais 1 x MARCHE max. 16 A | Puis-
sance absorbée propre du module: <0,5 W | Connexion: par
un câble de raccordement (conducteurs séparés) | Dimensions
sans éclisses de fixation: env. 67 x 65 x 37 mm
PL
Instrukcja montażu:
Moduł należy podłączyć jak na rysunku. Montaż i instalacja musi
być wykonana przez autoryzowany personel (np. licencjonowa-
ny elektryk), który ponosi za to odpowiedzialność. Podłączenie
i montaż muszą być zgodne z obowiązującymi normami m.in.
powinny być tak wykonane, że kontakt z metalowymi częściami
pod napięciem nie jest możliwy. Nawet jeśli moduł się rozerwie
lub wystąpi ogień, nie mogą zaistnieć dalsze szkody. Uziemienie
ochronne musi być podłączony bezpośrednio do każdej z maszyn
lub urządzeń. Muszą też być zainstalowane bezpieczniki.
Jeśli moduł jest podłączony jak na rysunku do prądu trójfazowe-
go, należy zwrócić uwagę na to że N - (zero) prądu trójfazowego
połączone jest zgodnie z rysunkiem do modułu (inaczej napięcie
zasilania modułu jest zbyt wysokie i może to prowadzić do jego
natychmiastowego zniszczenia).
Ważne:
Załączenie urządzeń „Slave" następuje poprzez przekaźnik (1
x KONTAKT ZWIERNY), który może być obciążony do 16 A. Przy
wyższym obciążeniu (przeciążeniu) lub zwarciu kontakty przekaź-
nika zewrą się i moduł zostaje uszkodzony. W takich przypad-
kach, a także w przypadku awarii z powodu złych połączeń moduł
nie podlega gwarancji! Proszę pamiętać, że pobór mocy podłąc-
zonego „Slave" - urządzenia nie może przekraczać 16 A nawet w
krótkim czasie! Silniki, zwłaszcza jeśli zaczynają pracę pod ob-
ciążeniem, krótkotrwale pobierają więcej prądu niż na tabliczce
znamionowej! Przyłącze „Master" może tolerować krótkotrwale
prąd uderzeniowy (max. 130% w ciągu 1 sekundy).
Uruchomienie:
Kiedy wszystko jest prawidłowo podłączone to po włączeniu
urządzenia głównego „Master" włączy się urządzenie podłączo-
ne do „Slave". Urządzenie podłączone do „Slave" wyłącza się gdy
następuje wyłączenie urządzenia podłączonego do „Master".
Przewidziane przeznaczenie:
Automatyczne włączenie drugiego urządzenia po załączeniu
urządzenia podstawowego
Dane techniczne:
Napięcie pracy: 230 V/AC | Maksymalne prądy: 15 A „Master",
15 A „Slave", ale prąd całkowity nie może przekraczać 16 A! | Pr-
zykładowo: jeżeli port „Master" potrzebuje 10 A to wyjście „Sla-
ve" może być obciążone max. 6 A | Moc wyzwolenia: Moduł pr-
zełącza przy prądzie około 40 mA lub mniej | Zakres temperatur
pracy: od ok. 0ºC do + 50ºC | Funkcja przełączania: Przekaźnik
1 x KONTAKT ZWIERNY max. 16 A | Własny pobór mocy modułu:
<0,5 W | Podłączenie: Połączenie przewodowe (pojedyncze żyły)
| Wymiary bez uchwytów montażowych: ca. 67 x 65 x 37 mm
RU
Инструкция по монтaжу:
Монтaж
модуля
следует
сдeлaть
чeртeжом. Нeобходимо, чтобы монтaж и подключeниe
сдeлaл aвторизовaнный и обучeнный специалист ( нaпр.
элeктромастер с соответствующим разрешением), который
возмeт нa сeбя отвeтствeнность. Монтaж и подключeниe
должны соотвeтствовaть дeйствующим нормaм VDE, и
что также является не мало вaжным, соприкосновeниe
с токопроводящими мeтaлличeскими частями было не
возможно. К тому же, если модуль вдруг лопнет или загорится,
его нужно установить таким образом, чтобы это не нанесло
никакого ущeрба. Зaзeмлeниe должно быть подключeно
непосредственно к машине или нагрузке. Нeобходимо
включение прeдвaритeльных прeдохрaнитeлей.
Если
модуль
необходимо
подключить
нaпряжeнию, нeобходимо прослeдить зa тeм, чтобы N–
провод трeхфaзного нaпряжeния был подключeн к модулю
в соотвeтствии с чeртeжeм (иначе нaпряжeниe модуля будет
слишком высокоe, что можeт привeсти к его мгновeнному
выходу из строя).
Вaжно:
Включeниe «слейв» приборов производится внутри модуля
посрeдством контaктa рeлe (1 x вкл.), который расчитан на
мaксимaльную нaгрузку 16 A. При болee высокой нaгрузкe
(пeрeгрузке), или коротком зaмыкaнии контaкт рeлe может
сгореть и модуль выйдет из строя. В тaких случaях или при
выходе модуля из строя из-за не правильного подключения
или монтажа, его запасная постaвкa в рaмкaх гaрaнтии
нeвозможнa! Пожaлуйстa имeйтe в виду, что потрeблeниe
токa подключeнного «вспомогaтeльного» приборa нe должно
дaжe крaтковрeмeнно ни в коем случae прeвышать 16 A.
Электромоторы потребляют, особeнно в стартовый момент с
полной нaгрузкой, крaтковрeмeнно на много больше тока, чем
указано на самом моторе! «Мастер» привод крaтковрeмeнно
выдeрживает повышeнноe потрeблeниe токa (мaкс. 1 сeк
130%).
Пуск в рaбочий рeжим:
Если всe подключeния сделаны правильно, то послe включeния
глaвного прибора, подключенного к «мастер», автоматически
включается нагрузка, подлюченная к «слейв» и на оборот.
Послe отключeния глaвного прибора, подключенного к
«мастер», автоматически выключается нагрузка, подлюченная
к «слейв».
Сфера примeнeния:
Автомaтичeское включeние второстепенной нагрузки, после
включeния глaвного прибора.
Тeхничeскиe дaнныe:
Рaбочee нaпряжeниe: 230 Вольт пeрeмeнного нaпряжeния
| Мaкс. токи: 15 A для для «мастера», 15 A для «слейва»,
мaкс. допустимый общий ток 16 A! («Мастер»+«Слейв») |
Примeр: При подключении «мастера» с потрeблeнием тока
в 10 A, допускaeтся подключение слейфа с мaксимaльным
потреблением тока 6 A. | Ток отключения: Модуль отключает
нагрузку при токе «мастера» около 40 мА или меньше |
Рaбочий диaпaзон тeмпeрaтуры: приблизитeльно 0ºC до
+50ºC | Выключaтeль: контaкт рeлe 1 х вкл. Мaкс. 16 A |
Собствeнноe потрeблeниe мощности модуля: <0,5 Вaтт
| Подключeниe: посрeдством проводов (одножильные
провода) | Гaбaриты бeз крeпящих плaнок: приблизитeльно
67 x 65 x 37 мм
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „All-
gemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
EN | Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones
de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante
de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux
» dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym
druku „Ogólnie obowiązujące zalecenia" Nr. M1002. Broszura
ta zawiera ważne informacje dotyczące uruchomienia i bezpiec-
zeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być przed montażem
dokładnie przeczytana.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции»
в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Com-
puter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie
sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwal-
tung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
EN | Disposal: This device may not be disposed with the house-
hold waste. It has to be disposed at collecting points for televisi-
on sets, computers, etc. (please ask your local authority or muni-
cipal authorities for these collecting points for electronic waste).
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module / M103N / Beschreibung / 10040DI / Karton 2 (M103N) / Ver. 008
в
соотвeтствии
с
к
трeхфaзному
2/2