Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D
M122 | Dämmerungsschalter 12 V/DC
Schaltet bei Einbruch der Dämmerung
z.B. Lampen ein und bei Tagesanbruch wieder aus
(für Wochenendhäuser mit Akkustromversorgung,
Segeljachten, Wohnwagen usw.). Schaltausgang:
Relais 1 x UM, max. 3 A. Die Lichtstärke-Empfind-
lichkeit kann durch ein teilweise mechanisches
Abdecken des Sensors verändert werden.
GB
M122 | Twilight switch 12 V/DC
Switches on e.g. lamps at nightfall and off
again at daybreak (for weekend cottages, sailing
yachts, caravans etc.). Distribution output: relay 1
x change over, max. 3 A. The sensitivity of the
luminous intensity may be changed by partially
covering the sensor mechanically.
E
M122 | Interruptor crepuscular
12 V/DC
Conecta p.ej. lámparas al anochecer y las descon-
ecta de nuevo a la madrugada (para casas para la
fin de semana como suministro de corriente por
acumulador, yates de vela, caravanas etc.). Salida
de conmutación: relé 1 x conmutar, máx. 3 A. La
sensibilidad de la intensidad luminosa se puede
cambiar por cubrir el sensor parcial mécanicamente.
F
M122 | Interrupteur crépusculaire
12 V/DC
Intercale p.ex. des lampes à la tombée de la nuit
et les déconnecte de nouveau à la pointe du jour
(pour les maisons fermettes comme alimentation
en courant par accu, les yachts, les caravanes etc.).
Sortie de commutation: relais 1 x inversion, max.
3 A. On peut changer la sensibilité de l'intensité
lumineuse par couvrir le détecteur en partie méca-
niquement.
FIN
M122 | Hämäräkytkin 12 V/DC
Kytkee esim. lamppuja päälle hämär-
täessä ja päivän valjetessa taas pois päältä (akku-
käyttöisiin viikonloppumökkeihin, purjeveneisiin,
asuntovaunuihin jne.) Kytkentäulostulo: rele 1 vk
korkeintaan 3 A. Valovoimaherkkyys voidaan mu-
uttaa tunnistimen osittaisella peittämisellä.
NL
M122 | Schemeringsschakelaar
12 V/DC
Zet bij het invallen van de schemering bv. lampen
aan, en zet ze bij aanbreken van de dag weer
uit. Voedingsspanning: 12 V/DC (voor weekend-
huisjes met stroomvoorziening via een accu, voor
zeiljachten, caravans, etc.). Schakeling: relais 1 x
OM, max. 3 A. De lichtgevoeligheid kan door het
gedeeltelijk mechanisch bedekken van de sensor
verandert worden.
P
M122 | Interruptor crepúsculo
12 V/DC
Liga por exemplo ao anoitecer lâmpadas que ao
amanhecer novamente se desligam (para casas de
fims-de-semana com acumulador de abastecimen-
to de corrente, iates á vela, caravanas etc.) Saí-
da de comutação: relé 1 x comutador, máx. 3 A.
A sensibilidade da intensidade luminosa pode ser
modificada através do mecânico tapar de uma parte
do sensor.
RUS
M122 | Сумeрeчный
выключaтeль 12 Вольт
при нaступлeнии тeмноты включает нaпр.
лaмпы и на рассвете их выключает (для дaч с
нaпряжeниeм питaния от aккумулятора, лодок,
фургонов для жилья, и т.д.) Контакты рэлe 1 х
вкл. 1 х выкл. мaкс. 3 Aмпeрa. Чувствитeльность
прибора можно измeнить чaстичным зaкрытиeм
дaтчикa.
1/2
www.kemo-electronic.de
P / Module / M122 / Beschreibung /22028OM /
KV040 / Einl. Ver. 001
D | Achtung! Wie aus den Zeichnungen ersichtlich, kommt aus dem Ausgang
des Moduls keine Spannung zum direkten Anschluss einer Lampe. Im Modul ist
ein Relaiskontakt enthalten, der die Lampe schaltet. Sie müssen also die Betriebs-
spannung für die Lampe extra zuführen (gemäß Zeichnung). Es kann die gleiche
Spannungsquelle sein, mit der auch das Modul betrieben wird! Oder auch eine an-
dere Spannungsquelle, falls die Lampe eine andere Betriebsspannung hat als 12 V.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Zum Ein- oder Ausschalten von Lampen oder anderen elektrischen Gerä-
ten bei Dämmerung oder Tagesanbruch.
Aufbauanweisung und Inbetriebnahme:
Das Modul sollte an einer trockenen Stelle (z.B. Dachüberstand) so mon-
tiert werden, dass die vom Dämmerungsschalter eingeschaltete Lam-
pe nicht den Dämmerungsschalter selbst beleuchtet! Dann schaltet der
Dämmerungsschalter ständig EIN und AUS! Damit der Dämmerungs-
schalter nicht auf kurzzeitige Änderung der Lichtverhältnisse reagiert
(z.B. vorüberfahrende Autoscheinwerfer), ist eine Schaltverzögerung von
ca. 3 - 4 Sekunden eingebaut.
Das Gerät wird mit 12 V/DC Betriebsspannung betrieben (entweder 12 V
Autobatterie oder ein stabilisiertes 12 V Netzteil).
Das Gerät hat einen Relaiskontakt 1 x UM. Sie können also wahlweise
eine Lampe oder Gerät bei Einbruch der Dämmerung einschalten oder
auch ausschalten! Bitte achten Sie darauf, dass der Stromverbrauch des
angeschlossenen Gerätes < 3 A ist (max. Schaltleistung des Relais).
Wenn Ihnen das Modul zu spät (ca. 45 Lux) schaltet, dann können Sie
durch teilweises Abdecken des Lichtsensors (die klare Linse auf dem Ge-
190 953
rät) mit undurchsichtigem Klebeband die Schaltschwelle ändern.
N82QL
A c h t u n g ! Falscher Anschluss, falsche Betriebsspannung und Kurz-
841596
schlüsse führen zur sofortigen Zerstörung des Moduls! Da jedes Modul
sorgfältig vor dem Versand geprüft wurde, ist ein Garantieersatz in sol-
chen Fällen nicht möglich.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/DC (11 - 14 V) | Stromaufnahme: ca. 2 mA
/ 35 mA (Relais Aus / Ein) | Relaiskontakt: 1 x UM, Belastbarkeit max.
25 V, 3 A | Arbeitstemperatur-Bereich: ca. -15 bis +50°C | Licht-
stärke einschalten: ca. 25 Lux ± 20% | Lichtstärke ausschalten:
D
GB | Attention! As shown in the drawings, there is no voltage coming out of the
modules output for the direct installation of a lamp. The module includes a relay
contact, which switches the lamp. Operating voltage has to be conducted additio-
nally as shown in the picture. It can be the same voltage source, with which also
the module is operating! Another power source can be used in case the lamp has
a different operating voltage than 12 V.
externe Stromquelle
external power source
ca. 45 Lux ± 20% | Schaltverzögerung: ca. 3 - 4 Sekunden | Die
Lichtstärke-Empfindlichkeit kann durch ein teilweise mechani-
sches Abdecken des Sensors verändert werden | Maße: ca. 72 x
50 x 32 mm (ohne Befestigungslaschen, mit Sensor)
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in den
Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sammelstellen wo
auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben werden, entsorgt wer-
den (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadt-
verwaltung nach diesen Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB
Use as directed:
To switch lamps or other electric devices on or off at dusk or daybreak.
Assembly instructions and setting into operation:
The module should be mounted in a dry place (e.g. roof projection)
in such a manner that the lamp which is turned on by the crepuscular
switch does not illuminate the crepuscular switch itself! In this case the
crepuscular will switch ON and OFF constantly! A switching delay of
approx. 3 - 4 seconds is installed to avoid that the crepuscular switch
reacts to short changes of the lighting conditions (e.g. passing head-
lamps).
The device is operated with an operating voltage of 12 V/DC (either a 12
V car battery or a stabilised 12 V power supply).
The device has a relay contact 1 x SWITCH OVER. So you may either
switch a lamp or device on at dusk or switch it off! Please make sure that
the power consumption of the connected devices is < 3 A (maximum
breaking capacity of the relay).
If you think that the module switches too late (approx. 45 lux), you may
change the switching threshold by covering the optical sensor (the clear

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic M122

  • Página 1 25 V, 3 A | Arbeitstemperatur-Bereich: ca. -15 bis +50°C | Licht- change the switching threshold by covering the optical sensor (the clear P / Module / M122 / Beschreibung /22028OM / stärke einschalten: ca. 25 Lux ± 20% | Lichtstärke ausschalten:...
  • Página 2 | Dimensions: env. 72 x 50 x 32 mm (sans éclisses de de corrente do ligado aparelho é de < 3 A (máx. capacidade de fixation, avec capteur) www.kemo-electronic.de ruptura do relé). P / Module / M122 / Beschreibung /22028OM / KV040 / Einl. Ver. 001...