AL-KO HT 600 FLEXIBLE CUT Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para HT 600 FLEXIBLE CUT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

bedienungsanleitung
elektro-heckenschere
ht 600 FleXIBle cUt
ht 700 FleXIBle cUt
470519_e
de
en
nl
FR
es
Pt
it
sl
HR
Pl
Cs
sK
Hu
da
sV
nO
Fi
et
lV
lt
Ru
uK
bg
RO
el
tR
sR
MK
07 | 2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO HT 600 FLEXIBLE CUT

  • Página 1 600 FleXIBle cUt ht 700 FleXIBle cUt 07 | 2016 470519_e...
  • Página 2 SR: Упутства за употребу MK: Упатство за работа ETK: HT 600, HT 700 © Copyright 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Página 3 HT 600, HT 700 470519_e...
  • Página 4 HT 600, HT 700 10cm Original-Betriebsanleitung...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    HT 600, HT 700 Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungs- „ Bestimmungsgemäße Verwendung anleitung durch. Dies ist Voraussetzung für siche- Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Be- res Arbeiten und störungsfreie Handhabung schnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise „...
  • Página 6 AL-KO Heckenschere Produktübersicht Schneidmesser Safety Kabel Schrauben für Handschutzmontage Kabelzugentlastung Handschutz Spannbolzen, Scheibe für verstellbaren Griffbügel vorderer Griffbügel mit Schalttaste Schutzabdeckung Schneidmesser Wasserwaage Betriebsanleitung hinterer Griffbügel mit Schalttaste Bedeutung der Symbole auf dem Gerät Schutzbrille tragen. Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
  • Página 7: Technische Daten

    HT 600, HT 700 Technische Daten Technische Daten HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Leistungsaufnahme 600 W 700 W Messerlänge 600 mm 650 mm Schnittstärke 24 mm 24 mm Gesamtgewicht 4,1 kg 4,5 kg Vibrationswerte am Griff * 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 8: Arbeitsplatzsicherheit

    AL-KO Heckenschere Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Arbeitsplatzsicherheit „ arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut „ bel, die auch für den Außenbereich geeignet beleuchtet. sind. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Die Anwendung eines für den Außenbereich können zu Unfällen führen...
  • Página 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    HT 600, HT 700 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- „ „ benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen einschalten. Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet- gen nicht gelesen haben.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Zur Bedienung

    AL-KO Heckenschere der und stecken Sie ihn auf das Gehäuse Sicherheitshinweise zur Bedienung (2a). Die Verzahnung muss einrasten. Gerät immer beidhändig bedienen „ 3. Klappen Sie den Kipphebel am Griffbügel ein und halten Sie ihn fest. (2b) Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Be- „...
  • Página 11: Reparatur

    Gerät mit Vorhängeschloss* sichern (6) „ Reparaturarbeiten dürfen kompetente „ * Nicht im Lieferumfang enthalten Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen Entsorgung Wartung und Pflege Ausgediente Geräte, Batterien oder Ak- Achtung - Gefahr durch Strom! kus nicht über den Hausmüll entsorgen! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling-...
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2402405 EU-Richtlinien Harmonisierte Normen 2006/42/EG HT 600 Flexible Cut EN 60745-1 2014/30/EU HT 700 Flexible Cut EN 60745-2-15 2000/14/EG EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016...
  • Página 13: Garantie

    HT 600, HT 700 Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist be- stimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: Sachgemäßer Behandlung des Gerätes...
  • Página 14: About This Handbook

    AL-KO Hedge trimmer About this handbook Product description Read these operating instructions before starting „ Designated use operation. This is a precondition for safe working This hedge trimmer is intended exclusively for non- and flawless operation. commercial trimming of hedges, shrubs and bushes.
  • Página 15: Product Overview

    HT 600, HT 700 Product overview Blade Safety cable Screws for fastening the handguard Cable strain relief Handguard Clamping bolt & washer for adjustable hand grip Front hand grip with switch Blade cover Spirit level Operating instructions Rear hand grip with switch Meaning of symbols on the machine Wear safety goggles.
  • Página 16: Technical Data

    AL-KO Hedge trimmer Technical data Technical data HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut Power consumption 600 W 700 W Blade length 600 mm 650 mm Cutting thickness 24 mm 24 mm Total weight 4.1 kg 4.5 kg Vibrations measured at hand grip* 4.8 m/s²...
  • Página 17 HT 600, HT 700 When operating a power tool outdoors, use an Work area safety „ extension cord suitable for outdoor use. Use of Keep work area clean and well lit. Cluttered or „ a cord suitable for outdoor use reduces the risk dark areas invite accidents.
  • Página 18 AL-KO Hedge trimmer Remove any adjusting key or wrench before tur- Disconnect the tool from the power source before „ „ ning the power tool on. A wrench or a key left at- making any adjustments, changing accessories, tached to a rotating part of the power tool may or storing power tools.
  • Página 19: Safety Instructions For Operation

    HT 600, HT 700 1. Fasten the handguard to the housing using the Safety instructions for operation screws provided (1). Always operate the machine with both hands. 2. Pull the hand grip apart slightly and push it onto „ the housing (2a). The toothing must click into place.
  • Página 20: Repairs

    2. Lightly oil the cutter bar with a suitable preserv- ative oil. 3. Check that all screws are tightened securely. 4. Check blade regularly. Contact AL-KO Service Centre in the case of: defective blade „ blunt blade „ excessive wear „...
  • Página 21: Ec Declaration Of Conformity

    EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Sound power level Conformity assessment EN ISO 3744 2000/14/EG, Annex V measured / guaranteed HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) 470519_e...
  • Página 22: Warranty

    AL-KO Hedge trimmer Warranty We will eliminate any material defects or manufacturing defects in the machine during the statutory period of limita- tion for warranty claims; at our discretion, this will be effected either by repair or replacement. The period of limita- tion is determined in accordance with the laws of the country in which the machine was purchased.
  • Página 23: Over Dit Handboek

    HT 600, HT 700 Over dit handboek Productbeschrijving Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie „ Gebruik volgens bestemming volledig door. Dit is een voorwaarde voor het veilige Deze heggenschaar is uitsluitend bestemd voor het knip- functioneren en een storingsvrije levensduur pen van heggen en struiken in privé-gebruik.
  • Página 24: Productoverzicht

    AL-KO Heggenschaar Productoverzicht Veiligheidssnoer Schroeven voor montage handbescherming Trekontlasting snoer Handbescherming Spanbouten&schijven voor verstelbare grijpbeugel Grijpbeugel met schakelknop vooraan Beschermkap mes Waterpas Gebruikshandleiding Grijpbeugel met schakelknop achter Betekenis van de symbolen op het apparaat Veiligheidsbril dragen. Attentie! Voorzichtig handelen bij gebruik.
  • Página 25: Technische Gegevens

    HT 600, HT 700 Technische gegevens Technische gegevens HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut Opgenomen vermogen 600 W 700 W Meslengte 600 mm 650 mm Snijdikte 24 mm 24 mm Totaalgewicht 4,1 kg 4,5 kg Trillingswaarden aan handgreep* 4,8 m/s²...
  • Página 26 AL-KO Heggenschaar Als u met een elektrisch apparaat in de buitenlucht Werkplekveiligheid „ werkt, mag u slechts verlengsnoeren gebruiken die Houd uw werkplek schoon en goed belicht. „ ook voor gebruik in de buitenlucht geschikt zijn. Rommeligheid of slecht verlichte werkplekken kunnen...
  • Página 27 HT 600, HT 700 Voordat u het apparaat inschakelt moet u Haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u „ „ instelgereedschappen schroevendraaiers instellingen aan het apparaat uitvoert, toebehoren verwijderen. Een werktuig dat of sleutel die zich in vervangt, apparaat weglegt.
  • Página 28: Montage

    AL-KO Heggenschaar aansluiten. Veiligheidsinstructies voor bediening 3. Klap de kiephendel aan de greepbeugel naar buiten Apparaat altijd met twee handen bedienen „ en houd deze vast. (2b) De plaatselijke regelgeving met betrekking tot de „ 4. Steek de spanbout door de greepbeugel en de...
  • Página 29: Reparaties

    - corrosiegevaar! 2. De messtangen licht insmeren met geschikte beschermolie. 3. Controleren of alle bouten goed vastzitten. 4. Snijmes regelmatig controleren. AL-KO servicewerkplaats bezoeken bij: defect snijmes „ stomp snijmes „ overmatige slijtage „...
  • Página 30: Hulp Bij Storingen

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Geluidsniveau Conformiteitsbeoordeling EN ISO 3744 2000/14/EG, bijlage V gemeten / gegarandeerd HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director Vertaling van de originele gebruikershandleiding...
  • Página 31: Garantie

    HT 600, HT 700 Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt alleen bij: De garantie vervalt bij: correcte behandeling van het apparaat...
  • Página 32: Informations Sur Ce Manuel

    Cisaille à haie AL-KO Informations sur ce manuel Description du produit Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. „ Utilisation conforme aux fins prévues Cela est indispensable pour garantir la sécurité Cette cisaille à haie est exclusivement destinée à la...
  • Página 33: Aperçu Du Produit

    HT 600, HT 700 Aperçu du produit Lame de coupe Câble de sécurité Vis de montage du protège-mains Collier de serrage du câble Protège-mains Boulon de serrage & rondelle pour poignée réglable Poignée avant avec touche de commutation Protection de la lame de coupe Niveau à...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Cisaille à haie AL-KO Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut Consommation de courant 600 W 700 W Longueur de la lame 600 mm 650 mm Epaisseur de coupe 24 mm 24 mm Poids total...
  • Página 35 HT 600, HT 700 En cas d'utilisation d'un outil électrique en plein Sécurité du lieu de travail „ air, recourir à des rallonges électriques adaptées Maintenir le lieu de travail propre et suffisamment „ pour un usage extérieur. L'utilisation d'une illuminé. Dans le cas contraire, des accidents rallonge électrique adaptée pour un usage en peuvent survenir extérieur réduit le risque d'électrocution...
  • Página 36: Utilisation Et Manipulation De L'oUtil Électrique

    Cisaille à haie AL-KO Retirer les outils de réglage ou autre toute clé Avant de procéder au réglage de l'appareil, de „ „ avant d'allumer l'outil électrique.Un outil ou une remplacer des accessoires ou de déposer ce clé introduite dans un élément rotatif de l'appareil dernier, retirer la prise du secteur.
  • Página 37: Montage

    HT 600, HT 700 corps de l'appareil (2a). La denture doit s'enclencher. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation 3. Rabattre le levier à bascule sur la poignée vers Toujours utiliser l'appareil avec les deux mains „ l'extérieur et le maintenir fermement. (2b) Respecter les règlements locaux relatifs à...
  • Página 38: Réparation

    Réparation Sécuriser l'appareil à l'aide d'un cadenas* „ Seuls des entreprises spécialisées compétentes ou „ notre SAV AL-KO sont habilités à procéder aux travaux * Non fourni de réparation Maintenance et entretien Elimination Attention - danger dû au courant électrique ! Ne pas éliminer les appareils usagés,...
  • Página 39: Aide En Cas De Mauvais Fonctionnement

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Niveau de puissance sonore Evaluation de conformité EN ISO 3744 2000/14/EG, annexe V mesuré / garanti Wolfgang Hergeth, directeur général HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) 470519_e...
  • Página 40: Garantie

    Cisaille à haie AL-KO Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où...
  • Página 41: Respecto A Este Manual

    HT 600, HT 700 Respecto a este manual Descripción del producto Lea detenidamente estas instrucciones de uso „ Uso acorde a los fines establecidos antes de proceder a la puesta en marcha. Esto Este cortasetos ha sido concebido exclusivamente es imprescindible para un trabajo seguro y un para la poda de setos, arbustos y matas en el ámbito manejo sin averías privado.
  • Página 42: Vista General Del Producto

    Cortasetos AL-KO Vista general del producto Cuchillas de corte Cable Safety Tornillos para montaje de la protección para las manos Retención del cable Protección para las manos Perno de sujeción y arandela para empuñadura de estribo regulable Empuñadura de estribo delantera con tecla de Cubierta protectora de cuchillas de conmutación...
  • Página 43: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    HT 600, HT 700 Datos técnicos Datos técnicos HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Consumo de potencia 600 W 700 W Longitud de corte 600 mm 650 mm Espesor de corte 24 mm 24 mm Peso total 4,1 kg 4,5 kg Valores de vibración en la empuñadura * 4,8 m/s²...
  • Página 44: Seguridad Eléctrica

    Cortasetos AL-KO Cuando trabaje con una herramienta eléctrica Seguridad en el puesto de trabajo „ a la intemperie, utilice únicamente cables Mantenga su zona de trabajo limpia y bien „ alargadores adecuados también para exteriores. iluminada. El desorden o las zonas de trabajo sin La utilización de un cable alargador adecuado...
  • Página 45 HT 600, HT 700 Retire las herramientas de ajuste o las llaves Extraiga el conector de la caja de enchufe „ „ para tuercas antes de encender la herramienta antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar eléctrica.Una herramienta o una llave que se accesorios o guardar el aparato.
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad Para El Manejo

    Cortasetos AL-KO en la palanca basculante. (2c) Indicaciones de seguridad para el manejo Maneje este aparato siempre con las dos manos „ 5. Apriete el perno de sujeción hasta tal punto que, sin necesidad de aplicar mucha fuerza, pueda colocar la Se han de respetar las disposiciones locales sobre la „...
  • Página 47: Reparaciones

    Peligro de corrosión 2. Engrase ligeramente la barra portacuchillas con un aceite protector adecuado. 3. Compruebe la correcta fijación de todos los tornillos. 4. Comprobación regular de la cuchilla. Acudir a un punto de servicio técnico de AL-KO en caso de: cuchilla defectuosa „ cuchilla sin filo „...
  • Página 48: Solución En Caso De Anomalías

    Nivel de potencia sonora Evaluación de conformidad EN ISO 3744 2000/14/EG, Anexo V medido / garantizado HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 49: Garantía

    HT 600, HT 700 Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantía es válida únicamente La garantía se extingue cuando: en caso de: uso correcto del aparato...
  • Página 50: Sobre Este Manual

    Corta-sebes AL-KO Sobre este manual Descrição do produto Leia este manual de instruções antes de „ Utilização adequada proceder à colocação em funcionamento. Isto é Este corta-sebes deve ser usado exclusivamente para essencial para um funcionamento seguro e um cortar sebes, pequenos arbustos e pequenas moitas em manuseamento sem problemas pequena escala.
  • Página 51 HT 600, HT 700 Vista geral do produto Lâmina de corte Cabo de segurança Parafusos para a montagem da pro- Dispositivo de redução da tensão do tecção das mãos cabo Dispositivo de protecção das mãos Pino de fixação e anilha para pega ajustável Pega dianteira com botão Cobertura de protecção da lâmina de...
  • Página 52: Dados Técnicos

    Corta-sebes AL-KO Dados técnicos Dados técnicos HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Potência 600 W 700 W Comprimento da lâmina 600 mm 650 mm Espessura de corte 24 mm 24 mm Peso total 4,1 kg 4,5 kg Valores de vibração na pega * 4,8 m/s²...
  • Página 53 HT 600, HT 700 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao Segurança no local de trabalho „ ar livre, utilize apenas cabos de extensões que Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem „ também sejam adequadas para o exterior. A iluminado.
  • Página 54 Corta-sebes AL-KO Retire ferramentas de ajuste ou chaves de Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica „ „ parafusos da ferramenta eléctrica antes de a antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir ligar.Uma ferramenta ou chave que se encontre acessórios ou guardar o aparelho.
  • Página 55: Indicações De Segurança

    HT 600, HT 700 5. Aperte o pino de fixação de modo a ser possível Indicações de segurança sobre o funcionamento colocar o balanceiro na pega exercendo pouca Usar sempre as duas mãos para manusear o força. „ aparelho 6. Enfie o cabo de extensão no dispositivo de redução da tensão (3). Cumprir os regulamentos locais sobre a idade „...
  • Página 56: Reparação

    Não utilizar água e/ou detergentes agressivos - perigo de corrosão! 2. Lubrifique ligeiramente a vara da lâmina com um lubrificante protector adequado. 3. Verifique o aperto de todos os parafusos. 4. Verifique regularmente a lâmina de corte. Contacte o ponto de assistência AL-KO em caso de: Lâmina de corte defeituosa „ Lâmina de corte gasta „ Desgaste excessivo „...
  • Página 57: Declaração De Conformidade Ce

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Nível de ruído Avaliação da conformidade EN ISO 3744 2000/14/EG, Anexo V medido / garantido HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, Director Geral HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) 470519_e...
  • Página 58: Garantia

    Corta-sebes AL-KO Garantia Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.
  • Página 59: Riguardo Questo Manuale

    HT 600, HT 700 Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto Leggere attentamente queste istruzioni prima „ Impiego conforme agli usi previsti di mettere in funzione la macchina. Ciò è la Questo tagliasiepi è destinato esclusivamente al premessa per lavorare in sicurezza e per un uso taglio di siepi, cespugli e arbusti di privati.
  • Página 60: Schema Del Prodotto

    AL-KO Tagliasiepi Schema del prodotto Lama Cavo di sicurezza Viti per il montaggio del paramano Dispositivo antistrappo Paramano Perno tenditore e rondella per l'impugnatura regolabile Impugnatura anteriore con pulsante di comando Copertura lama Livella a bolla Istruzioni per l'uso Impugnatura posteriore con pulsante di comando Significato dei simboli sulla macchina Indossare occhiali protettivi.
  • Página 61: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    HT 600, HT 700 Dati tecnici Dati tecnici HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Potenza assorbita 600 W 700 W Lunghezza lama 600 mm 650 mm Potenza di taglio 24 mm 24 mm Peso totale 4,1 kg 4,5 kg Valori di vibrazione nell'impugnatura * 4,8 m/s²...
  • Página 62: Sicurezza Elettrica

    AL-KO Tagliasiepi Quando si lavora all'aperto con un utensile Sicurezza del luogo di lavoro „ elettrico, utilizzare solo prolunghe idonee ad Mantenere la zona di lavoro pulita e ben „ ambienti esterni. L'uso di una prolunga idonea illuminata. Il disordine o le zone di lavoro non...
  • Página 63 HT 600, HT 700 Prima di accendere l'utensile elettrico, rimuovere Prima di regolare l'apparecchio, sostituire accessori „ „ utensili di regolazione e chiavi per dadi.Un o mettere da parte l'apparecchio, staccare la utensile o chiave situato in una parte rotante spina dalla presa.
  • Página 64: Montaggio

    AL-KO Tagliasiepi e mantenerlo fermo.(2b) Norme di sicurezza per l'uso 4. Inserire il perno tenditore attraverso l'impugnatura Maneggiare la macchina sempre con entrambe le „ e il corpo e avvitarlo a mano nel bilanciere. (2c) mani 5. Avvitare saldamente il perno tenditore finché sia Rispettare le disposizioni locali relative all'età minima „...
  • Página 65: Riparazione

    - rischio di corrosione! 2. Oliare leggermente la barra della lama con un olio protettivo adatto. 3. Controllare che tutte le viti siano serrate. 4. Controllare regolarmente la lama. Rivolgersi ad un Centro assistenza AL-KO nei seguenti casi: Lama difettosa „ Lama smussata „...
  • Página 66: Aiuto Per La Risoluzione Dei Malfunzionamenti Più Comuni

    Livello di potenza acustica Valutazione di conformità EN ISO 3744 2000/14/EG, Appendice V misurato / garantito HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Traduzione delle istruzioni per l'uso originali...
  • Página 67: Garanzia

    HT 600, HT 700 Garanzia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.
  • Página 68: Spremna Beseda K Priročniku

    Škarje AL-KO za živo mejo Spremna beseda k priročniku Opis izdelka Pred zagonom preberite pričujoče navodilo „ Namenska uporaba za uporabo. To je predpogoj za varno delo in Te škarje za živo mejo so namenjene izključno za nemoteno rokovanje zasebno rabo, za obrezovanje žive meje in grmovja.
  • Página 69: Pregled Izdelka

    HT 600, HT 700 Pregled izdelka Rezilo Varnostni kabel Vijaki za montažo ščitnika za roke Uvodnica za kabel Zaščita za roke Vpenjalni sorniki in podložke za nastavljiv ročaj Sprednji ročaj z vklopno tipko Zaščitni pokrov rezila Vodna tehtnica Navodila za uporabo Zadnji ročaj z vklopno tipko Pomen simbolov na napravi Nosite zaščitna očala. Pozor! Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni. Preberite navodilo za uporabo in ravnajte v skladu z njim. Če se vodnik poškoduje ali prereže, vtič takoj izvlecite iz omrežja.
  • Página 70: Tehnični Podatki

    Škarje AL-KO za živo mejo Tehnični podatki Tehnični podatki HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Poraba električne energije 600 W 700 W Dolžina rezila 600 mm 650 mm Razmik med rezili 24 mm 24 mm Skupna teža 4,1 kg 4,5 kg Vibracijske vrednosti na ročaju * 4,8 m/s²...
  • Página 71 HT 600, HT 700 Varnost na delovnem mestu Če z električnim orodjem delate „ odpr-tem, uporabljajte Držite svoje delovno območje čisto „ podaljševalne kable, ki so primerni za in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delo zunaj. Uporaba podaljševalnega kabla, delovna območja lahko privedejo do nesreč primernega za delo zunaj, zmanjšuje tveganje električnega udara Z električnim orodjem ne delajte v...
  • Página 72 Škarje AL-KO za živo mejo Odstranite nastavitvena orodja ali Izvlecite vtič iz vtičnice, preden „ „ vijačne ključe, preden električno opravljate nastavitve naprave, orodje vklopite.Orodje ali ključ, ki se nahaja zamenjujete dele pribora ali odložite na vrtečem se delu naprave, lahko privede do napravo. Ta previdnostni ukrep preprečuje telesnih poškodb...
  • Página 73: Montaža

    HT 600, HT 700 na ohišje (1). Varnostni napotki za uporabo 2. Rahlo razvlecite ročaj in ga nataknite na ohišje Napravo vedno uporabljajte z obema „ (2a). Ozobljenje se mora zaskočiti. rokama 3. Dvignite prekucni vzvod na ročaju navzven in Upoštevajte lokalna določila „ ga čvrsto držite. (2b) najmanjšo starost upravljalca stroja. 4. Vtaknite vpenjalni sornik skozi ročaj in ohišje ter ga z roko privijte v prekucni vzvod. (2c) Otroci in odrasli, ki ne poznajo „...
  • Página 74: Popravilo

    Pozor – Nevarnost poškodb! Pri vzdrževalnih delih in negi rezila vedno nosite delovne rokavice! 1. Rezilo in ohišje po vsaki uporabi očistite s krtačo ali krpo. Ne uporabljajte vodo in/ali agresivna čistila - nevarnost korozije! 2. Prečke rezila rahlo naoljite z zaščitnim oljem. 3. Preverite pritrjenost vseh vijakov. 4. Redno preverjajte rezilo. Obrnite se na servisno mesto AL-KO v primeru: pokvarjenega rezila „ togega rezila „ prekomerne obrabe „ Skladiščenje Zaščita za rezilo se lahko montira na steno, kot držalo škarij za živo mejo.
  • Página 75: Pomoč Pri Motnjah

    EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Raven zvočne moči Ugotavljanje skladnosti EN ISO 3744 2000/14/EG, Dodatek V izmerjena / garantirana HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, direktor HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) 470519_e...
  • Página 76: Garancija

    Škarje AL-KO za živo mejo Garancija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri ste napravo kupili. Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati: če napravo uporabljate v skladu z navodili...
  • Página 77: Uz Ovaj Priručnik

    HT 600, HT 700 Uz ovaj priručnik Opis proizvoda Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u „ Namjenska uporaba rad. To je preduvjet za siguran rad i neometano Ove škare za živu ogradu namijenjene su isključivo rukovanje za podrezivanje živih ograda, grmova i žbunja u pri- Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozo- „ vatnom području. renja u ovoj dokumentaciji i na stroju Druga ili nadilazeća mogućnost uporabe smatra se Čuvajte upute za uporabu kako biste ih mogli kas- „...
  • Página 78: Pregled Proizvoda

    AL-KO Škare za živu ogradu Pregled proizvoda Nož za rezanje Sigurnosni kabel Vijci za montažu štitnika za ruke Vučno rasterećenje kabela Zaštita za ruke Stezni svornjak i podloška za namjestivi prihvatni stremen Prednji prihvatni stremen s upravljačkom tipkom Zaštitni poklopac za nož za rezanje Libela Upute za uporabu Stražnji prihvatni stremen s upravljačkom tipkom Značenje simbola na uređaju Nosite zaštitne naočale. Pozor! Naročit oprez pri rukovanju. Pročitajte upute za rukovanje i postupajte prema njima. Odmah odvojite utikač iz mreže ako je vod oštećen ili razdvojen. Ne izlažite uređaj kiši. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Página 79: Tehnički Podatci

    HT 600, HT 700 Tehnički podatci Tehnički podatci HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Primljena snaga 600 W 700 W Duljina noža 600 mm 650 mm Debljina rezanja 24 mm 24 mm Ukupna težina 4,1 kg 4,5 kg Vrijednosti vibracije na ručki * 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 80 AL-KO Škare za živu ogradu Sigurnost na radnome mjestu Ako električnim alatom radite na „ otvorenom, upotrebljavajte samo Svoje područje rada držite čistim i „ produžne kabele koji su prikladni za dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena rad na otvorenom. Primjena produžnog ka- područja rada mogu dovesti do nezgoda bela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje ri- zik električnog udara...
  • Página 81 HT 600, HT 700 Uklonite alate za namještanje ili Izvucite utikač iz utičnice prije obav- „ „ ključeve za vijke prije uključivanja ljanja namještanja uređaja, zamjene električnog alata.Alat ili ključ koji se nalazi u dijelova pribora ili odlaganja uređaja. rotacijskom dijelu uređaja može dovesti o ozljeda Ta mjera opreza sprječava nehotično pokretanje električnog alata Izbjegavajte nenormalan položaj tije- „...
  • Página 82: Sigurnosne Napomene

    AL-KO Škare za živu ogradu 2. Lagano razvucite prihvatno streme i nataknite ga na Sigurnosne napomene uz rukovanje kućište (2a). Ozubljenje mora uskočiti u ležište. Uvijek koristite uređaj s obje ruke „ 3. Preklopite prekretnu polugu na prihvatnom stremenu prema van i čvrsto je držite. (2b). Pridržavajte se lokalnih propisa o najnižoj „...
  • Página 83: Popravci

    Popravke smiju izvoditi samo kompetentni stručni „ Uređaj osigurajte bravom lokotom* „ servisi ili naša AL-KO servisna služba * Nije sadržano u opsegu isporuke Održavanje i njega Pozor - opasnost od struje! Zbrinjavanje Prije svih radova održavanja i njege uvijek izvucite mrežni utikač! Stare uređaje, baterije ili akumulatore ne odlažite u kućno smeće! Pozor - opasnost od povreda! Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od...
  • Página 84: Pomoć Kod Smetnji

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Razina zvučne snage Procjena sukladnosti EN ISO 3744 2000/14/EG Prilog V izmjerena / zajamčena HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, generalni direktor HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Página 85: Jamstvo

    HT 600, HT 700 Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju uklanjamo tijekom zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostataka po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen. Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju: Propisnog rukovanja uređajem Pokušaja popravaka na uređaju „ „ Poštovanja uputa za rukovanje Tehničkih izmjena na uređaju „ „ Uporabe originalnih zamjenskih dijelova Nenamjenske uporabe „...
  • Página 86: O Tym Podręczniku

    Nożyce żywopłotów AL-KO O tym podręczniku Opis produktu Proszę przeczytać niniejszy podręcznik „ Użycie zgodne z przeznaczeniem obsługi przed uruchomieniem. Stanowi Niniejsze nożyce żywopłotów służą podstawę bezpiecznej pracy wyłącznie prywatnego przycinania niezawodnej obsługi żywopłotów, krzewów i krzaków. Należy przestrzegać wskazówek „...
  • Página 87: Przegląd Produktu

    HT 600, HT 700 Przegląd produktu Nóż tnący Kabel Safety Śruby do montażu osłony rąk Odciążka kabla osłona rąk Bolec&płytka uchwytu nastawnego Przedni uchwyt z przyciskiem wyłącznika Osłona noża tnącego Poziomica Instrukcja obsługi Tylny uchwyt z przyciskiem wyłącznika Znaczenie symboli na urządzeniu Załóż okulary ochronne. Uwaga! Szczególna ostrożność przy manipulacji. Przeczytaj instrukcję i stosuj się do niej. Jeśli przewód jest uszkodzony lub przerwany to należy go natychmiast odłączyć od sieci. Nie wystawiać urządzenia na deszcz. 470519_e...
  • Página 88: Dane Techniczne

    Nożyce żywopłotów AL-KO Dane techniczne Dane techniczne HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Pobór mocy 600 W 700 W Długość noża 600 mm 650 mm Siła cięcia 24 mm 24 mm Ciężar całości 4,1 kg 4,5 kg Wartości drgań na uchwycie* 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 89 HT 600, HT 700 Zabezpieczenie miejsca pracy stanowią podwyższone ryzyko udaru elektrycznego Miejsce pracy należy utrzymywać „ Jeśli narzędzie będzie pracować na czystości stosować dobre „ wolnym powietrzu, należy zastosować oświetlenie. Nieporządek przedłużacz, który przystosowany niewystarczające oświetlenie mogą jest także do pracy na zewnątrz. prowadzić...
  • Página 90 Nożyce żywopłotów AL-KO Usunąć wszystkie narzędzia od dzieci. Osoby, które nie potrafią „ nastawne śrubokręty przed pracować elektronarzędziem załączeniem elektronarzędzia. nie zapoznały się z instrukcjami, nie Narzędzie lub klucz, znajdujące się mogą być dopuszczone do narzędzia. w ruchomej części urządzenia, mogą...
  • Página 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    HT 600, HT 700 Wskazówki bezpieczeństwa obsługi Należy zawsze utrzymywać kabel „ poza zasięgiem cięcia i odsuwać od Urządzenie obsługiwać zawsze maszyny „ oburącz Montaż Przestrzegać miejscowych przepisów „ 1. Przymocować osłonę rąk do obudowy dotyczących wieku minimalnego dostarczonymi śrubami (1). osoby obsługującej.
  • Página 92: Naprawa

    - niebezpieczeństwo korozji! 2. Listwę nożową należy lekko naoliwić odpowiednim olejem zabezpieczającym. 3. Proszę sprawdzić mocne dokręcenie wszelkich śrub. 4. Regularnie kontrolować nóż tnący. Zgłosić się do serwisu AL-KO w przypadku: Uszkodzenia noża „ Tępego noża „ Nadmiernego zużycia „ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług...
  • Página 93: Czynności Do Wykonania W Przypadku Usterek

    EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Poziom mocy dźwięku Ocena zgodności EN ISO 3744 2000/14/EG, załącznik V zmierzony / gwarantowany HT 600 Flexible Cut 107 / 103 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 107 / 103 dB(A) Dyrektor wykonawczy 470519_e...
  • Página 94: Gwarancja

    Nożyce żywopłotów AL-KO Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, poprzez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu. Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy: Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem Próbowano urządzenie naprawiać „ „ Przestrzegano instrukcji obsługi Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu „ „ Stosowano oryginalne części zamienne Stosowano urządzenie niezgodnie z przeznaczeniem „ „ (np. zawodowe lub komunalne zastosowanie) Gwarancja nie obejmuje: Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia „...
  • Página 95: K Této Příručce

    HT 600, HT 700 K této příručce Popis výrobku Před uvedením přístroje do provozu si „ Použití v souladu s určením pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to Tento křovinořez je určen pouze k soukromému předpokladem bezpečného a bezporuchového řezání živých plotů, keřů a křoví.
  • Página 96 Křovinořez AL-KO Přehled výrokbu Vsazený nůž Bezpečnostní kabel Šrouby pro montáž ochrany rukou Odlehčení kabelového tahu Ochrana rukou Upínací čep & destička pro nastavitelnou rukojeť Přední rukojeť se spínacím tlačítkem Kryt nože Vodováha Návod k obsluze Zadní rukojeť se spínacím tlačítkem Význam symbolů na přístroji Noste ochranné brýle. Pozor! Při manipulaci s přístrojem buďte mimořádně opatrní. Přečtěte si návod k obsluze a jednejte podle něj. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě, pokud dojde k poškození nebo přerušení kabelu. Přístroj nevystavujte dešti. Překlad originálního návodu k použití...
  • Página 97: Technické Údaje

    HT 600, HT 700 Technické údaje Technické údaje HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Příkon 600 W 700 W Délka nože 600 mm 650 mm Síla řezu 24 mm 24 mm Celková hmotnost 4,1 kg 4,5 kg Hodnoty vibrací na rukojeti * 4,8 m/s²...
  • Página 98 Křovinořez AL-KO Bezpečnost na pracovišti Pracujete-li s elektrickým přístrojem „ venku, používejte pouze prodlužovací Pracoviště udržujte v čistotě a mějte „ kabely, vhodné pro venkovní použití. je dobře osvětlené. Nepořádek na pracovišti Používání takového kabelu snižuje riziko vzniku a neosvětlená pracoviště mohou vést k nehodám elektrického úderu S elektrickým přístrojem nepracujte v „ Není-li možné se vyvarovat provozu „...
  • Página 99 HT 600, HT 700 Než přístroj zapnete, odstraňte Než začnete provádět nastavení „ „ nastavovací nástroje nebo klíč na přístroje, vyměňovat díly příslušenství šrouby.Nářadí nebo klíče nacházející se nebo než přístroj odstavíte, vytáhněte v pohyblivém dílu přístroje mohou způsobit zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečnostní poranění...
  • Página 100: Montáž

    Křovinořez AL-KO 1. Pomocí přiložených šroubů připevněte ochranu Bezpečnostní pokyny k obsluze rukou ke krytu (1). Přístroj obsluhujte vždy obouručně „ 2. Rukojeť lehce roztáhněte a nasaďte ji na tělo přístroje (2a). Ozubení musí zaklapnout. Dodržujte místní ustanovení týkající „ se minimálního věku osob obsluhy 3. Sklápěcí páčku na rukojeti vyklopte ven a přístroje. pevně ji držte. (2b) 4. Upínací čep prostrčte rukojetí a tělem přístroje Děti a osoby, které tento návod „...
  • Página 101: Opravy

    Opravy pro děti a nepovolané osoby Opravy smí provádět pouze kompetentní „ Přístroj zajistěte visacím zámkem* (6) „ odborné servisy nebo naše servisní místa * Není obsahem dodávky AL-KO Likvidace Péče a údržba Vysloužilé přístroje, baterie nebo Pozor - Nebezpečí poranění elektrickým akumulátory nepatří do komunálního proudem! odpadu! Před veškerou údržbou a ošetřením vytáhněte...
  • Página 102: Poruchy A Jejich Odstraňování

    EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Hladina zvukového výkonu Hodnocení shody EN ISO 3744 2000/14/EG, příloha V měřená / zaručená HT 600 Flexible Cut 107 / 103 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 107 / 103 dB(A) Managing Director Překlad originálního návodu k použití...
  • Página 103: Záruka

    HT 600, HT 700 Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právem země, kde byl přístroj zakoupen. Naše záruka platí jen v případě: Záruka zaniká v případě: Řádné manipulace s přístrojem Pokusu o opravu přístroje „ „ Dodržení návodu k obsluze Technických změn na přístroji „ „ Používání originálních náhradních dílů Nevhodném používání „ „ (např. komerční nebo komunální využití) Ze záruky je vyňato: Poškození laku, které se týká normálního opotřebení „ Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX XXX (X) „ Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru „ V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci nedotčeny.
  • Página 104: O Tomto Návode

    Nožnice na živý plot AL-KO O tomto návode Popis výrobku Pred uvedením prevádzky „ Použitie v súlade s určením prečítajte tento návod na použitie. Je Tieto nožnice na živý plot sú určené to predpokladom k bezpečnej práci a výlučne na zostrihávanie živých plotov, bezchybnej manipulácii...
  • Página 105: Prehľad Výrobku

    HT 600, HT 700 Prehľad výrobku Rezací nôž Bezpečnostný kábel Skrutky pre montáž ochrany rúk Uvoľnenie ťahu kábla Ochrana rúk Upínací svorník a kotúč pre nastaviteľnú rukoväť Predná rukoväť s vypínačom Ochranný kryt rezacieho noža Vodováha Návod na obsluhu Zadná rukoväť s vypínačom Význam symbolov na zariadení Noste ochranné okuliare. Pozor! Pri manipulácii dávajte veľký pozor. Prečítajte si návod na obsluhu a postupujte podľa neho. Ak je vedenie poškodené alebo prerušené, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Zariadenie nevystavujte dažďu. 470519_e...
  • Página 106: Technické Údaje

    Nožnice na živý plot AL-KO Technické údaje Technické údaje HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Príkon 600 W 700 W Dĺžka noža 600 mm 650 mm Hrúbka rezu 24 mm 24 mm Celková hmotnosť 4,1 kg 4,5 kg Hodnoty vibrácie na rukoväti * 4,8 m/s²...
  • Página 107 HT 600, HT 700 Bezpečnosť na pracovisku riziko zásahu elektrickým prúdom Na pracovisku udržiavajte čistotu „ Ak s elektrickým náradím pracujete „ zabezpečte dobré osvetlenie. vonku, použite len predlžovací kábel, Neporiadok alebo neosvetlené ktorý je vhodný na vonkajšie použitie. pracoviská môžu viesť k nehodám Použitie predlžovacieho kábla, ktorý...
  • Página 108 Nožnice na živý plot AL-KO Odstráňte nastavovacie nástroje Pred nastavením zariadenia, výmenou „ „ alebo skrutkový kľúč, skôr príslušenstva alebo odložením zapnete elektrické náradie.Nástroj zariadenia vytiahnite zástrčku zo alebo kľúč, ktoré sa nachádzajú v zásuvky. Tieto bezpečnostné opatrenia otáčavej časti zariadenia, môžu spôsobiť...
  • Página 109: Bezpečnostné Pokyny

    HT 600, HT 700 Bezpečnostné pokyny pre obsluhu Kábel musí byť vždy umiestnený „ mimo priestoru strihania a zariadenia Zariadenie obsluhujte vždy oboma „ Montáž rukami 1. Ochranu rúk upevnite na teleso Dodržte miestne ustanovenia „ pomocou priložených skrutiek (1). minimálnom veku obsluhujúcej...
  • Página 110: Opravy

    Nožnice na živý plot AL-KO Pokyny k pracovnému postupu Skladovanie Najprv zostrihajte obidve bočné strany „ Ochrana noža sa môže umiestniť na živého plota a potom hornú stranu. stenu ako držiak nožníc na živý plot. Takto nemôže odrezaný materiál Dbajte na pevné utiahnutie skrutiek! (7) spadnúť...
  • Página 111: Pomoc Pri Poruchách

    EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Hladina akustického výkonu Vyhodnotenie zhody EN ISO 3744 2000/14/EG, príloha V odmeraná / garantovaná HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) 470519_e...
  • Página 112: Záruka

    Nožnice na živý plot AL-KO Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu zistenú počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia prostredníctvom opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba sa určuje podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie zakúpené. Náš prísľub záruky platí len v prípade, že: Záruka stráca platnosť v prípade, že: zariadenie bolo správne obsluhované...
  • Página 113: A Kézikönyvről

    HT 600, HT 700 A kézikönyvről Termékleírás Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati „ Rendeltetésszerű használat utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és az Ez a sövényvágó magán célra a sövények, bokrok üzemzavar-mentes használat előfeltétele és cserjék vágására használható. Vegye figyelembe a jelen dokumentációban és a „ Minden más, ettől eltérő alkalmazás nem tekinthető készüléken található biztonsági-, és figyelmeztető rendeltetésszerűnek. Az ebből következő károkért útmutatásokat nem felel a gyártó.
  • Página 114: A Termék Ismertetése

    AL-KO sövényvágó A termék ismertetése Vágókés Biztonsági kábel Csavarok a kézvédő felszereléséhez Kábelfeszülés-mentesítő Kézvédő Rögzítőcsap&tárcsa az állítható fogantyúhoz Elülső T-fogantyú kapcsológombbal A vágókés védőburkolata Vízmérték Használati útmutató Hátsó fogantyú kapcsolóval A készüléken látható jelzések magyarázata Viseljen védőszemüveget. Figyelem! Legyen nagyon óvatos használat közben. Használat előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. A csatlakozót azonnal húzza ki a fali aljzatból a vezeték sérülése vagy átvágása esetén.
  • Página 115: Műszaki Adatok

    HT 600, HT 700 Műszaki adatok Műszaki adatok HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Teljesítmény 600 W 700 W Vágókés hossza 600 mm 650 mm Vágási vastagság 24 mm 24 mm Össztömeg 4,1 kg 4,5 kg Rezgésértékek a markolaton* 4,8 m/s²...
  • Página 116 AL-KO sövényvágó Munkahelyi biztonság szabadban dolgozik „ elektromos szerszámmal, olyan A munkavégzés helyét jól világítsa „ hosszabítókábelt használjon, mely meg. A rendetlenség és a rossz megvilágítás kültéri használatra alkalmas. Kültéri balesetekhez vezethet használatra alkalmas kábel használata esetén csökken az elektromos áramütés kockázata Robbanásveszélyes...
  • Página 117 HT 600, HT 700 Mielőtt bekapcsolja az elektromos Mielőtt beállítaná szerszámot, „ „ szerszámot, távolítsa el a beállításhoz tartozék alkatrészt cserélne, vagy szükséges szerszámokat, vagy elrakná a készüléket, húzza ki a kulcsokat. A forgó alkatrészbe illesztett csatlakozót az aljzatból. Ez a biztonsági szerszám, vagy kulcs sérüléseket okozhat intézkedés megakadályozza az elektromos szerszám véletlenszerű elindulását...
  • Página 118: Összeszerelés

    AL-KO sövényvágó Biztonsági tudnivalók a kezeléshez Összeszerelés 1. A mellékelt csavarokkal erősítse fel a kézvédőt A készüléket mindig két kézzel kezelje „ a burkolatra (1). A helyi rendeletek minimum üzemben „ 2. Kissé húzza szét a fogantyút és helyezze fel azt megjegyzés. a burkolatra (2a). A fogaknak be kell pattanniuk a helyükre.
  • Página 119: Javítás

    A vágókés karbantartása és ápolása közben mindig viseljen védőkesztyűt! 1. Minden használat után tisztítsa meg egy kefével vagy kendővel a vágókést és a burkolatot. Ne használjon vizet és/vagy maró hatású tisztítószereket - korrózióveszély! 2. Megfelelő ápolóolajjal olajozza be a vágókarokat. 3. Ellenőrizze, hogy nem lazultak-e meg a csavarok. 4. Rendszeresen ellenőrizze a vágókést. Az alábbi esetekben keresse fel az AL-KO szervizt: Vágókés meghibásodott „ 470519_e...
  • Página 120: Segítség Meghibásodás Esetén

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Hangteljesítmény-szint Megfelelés értékelése EN ISO 3744 2000/14/EG, V. függelék mért/ garantált HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Página 121: Garancia

    HT 600, HT 700 Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítással vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak a törvényei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták. A garancia érvényes, ha: A garancia nem érvényes, ha: A készüléket szakszerűen használták A készüléket sajátkezűleg javították „ „...
  • Página 122: Om Denne Vejledning

    AL-KO hækkeklipper Om denne vejledning Produktbeskrivelse Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. „ Bestemmelsesmæssig brug Følgende er en forudsætning for, at arbejdet Denne hækkeklipper er udelukkende beregnet til kan udføres sikkert, og at betjeningen foregår beskæring af hække og buske på private områder.
  • Página 123 HT 600, HT 700 Produktoversigt Sværd Safety-ledning Skruer til montering af håndbeskyttelse Kabeltrækaflastning Håndbeskyttelse Spændebolt&skive til den indstillelige gribebøjle Forreste gribebøjle med afbryder Sværdhylster Vaterpas Brugsvejledning Bageste gribebøjle med afbryder Betydning af symbolerne på klipperen Brug beskyttelsesbriller. NB! Udvis særlig forsigtighed ved håndtering. Læs og følg betjeningsvejledningen.
  • Página 124: Tekniske Data

    AL-KO hækkeklipper Tekniske data Tekniske data HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Effektforbrug 600 W 700 W Sværdlængde 600 mm 650 mm Skæretykkelse 24 mm 24 mm Vægt 4,1 kg 4,5 kg Vibrationsværdier på grebet * 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 125 HT 600, HT 700 Hvis du arbejder med et elværktøj under åben Sikkerhed på arbejdspladsen „ himmel, må der kun anvendes forlængerledninger, Sørg for, at din arbejdsplads er ren og godt belyst. „ der er egnet til udendørs brug. Når der anvendes Uorden eller arbejdsområder uden tilstrækkelig forlængerledninger, der er egnet til udendørs belysning kan forårsage ulykker...
  • Página 126 AL-KO hækkeklipper Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, før Træk stikket ud af stikdåsen, før du indstiller „ „ du tænder for elværktøjet.Et værktøj eller en værktøjet, skifter tilbehørsdele eller lægger det nøgle, der er sat på en roterende maskindel, kan til side. Disse forsigtighedsregler forhindrer, at forårsage kvæstelser...
  • Página 127: Sikkerhedsanvisninger

    HT 600, HT 700 den i denne stilling.(2b) Sikkerhedsanvisninger for betjening 4. Stik spændebolten gennem gribebøjle og hus, Brug altid hækkeklipperen med begge hænder „ og skru den ind i vippearmen med hånden. (2c) Lokale bestemmelser brugerens „ 5. Spænd ikke spændebolten mere, end at du let minimumsalder skal overholdes.
  • Página 128: Reparation

    - fare for korrosion! 2. Smør sværdet let med en egnet beskyttelse- solie. 3. Kontrollér, at alle skruer sidder ordentligt fast. 4. Kontrollér skæret med jævne mellemrum. Kontakt AL-KO-service, hvis skæret er defekt „ skæret er sløvt „...
  • Página 129: Hjælp Ved Fejl

    EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Lydeffektniveau Overensstemmelsesvurdering EN ISO 3744 2000/14/EG, bilag V målt/garanteret HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director 470519_e...
  • Página 130 AL-KO hækkeklipper Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Vores garantitilsagn gælder kun ved:...
  • Página 131: Om Denna Handbok

    HT 600, HT 700 Om denna handbok Produktbeskrivning Läs igenom hela bruksanvisningen innan du „ Ändamålsenlig användning använder häcksaxen. Detta är en förutsättning Denna häcksax ska endast användas till klippning av för säkert arbete och störningsfri drift häckar, buskar och buskage för privat bruk. Följ säkerhetsinstruktionerna och varningarna i „...
  • Página 132 AL-KO häcksax Produktöversikt Skärknivar Säkerhetskabel Skruvar för handskyddsmontering Kabeldragavlastare Handskydd Bultar&skiva för justerbart handtag Främre handtag med strömbrytare Skyddskåpa skärknivar Vattenpass Bruksanvisning Bakre handtag med strömbrytare Förklaringar till symbolerna på maskinen Använd skyddsglasögon. Observera! Var särskilt försiktig vid användning. Läs och följ bruksanvisningen.
  • Página 133: Tekniska Data

    HT 600, HT 700 Tekniska data Tekniska data HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Effektförbrukning 600 W 700 W Knivlängd 600 mm 650 mm Skärkraft 24 mm 24 mm Totalvikt 4,1 kg 4,5 kg Vibrationsvärde vid handtag * 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 134 AL-KO häcksax Om du arbetar med ett elektriskt verktyg Arbetsplatssäkerhet „ utomhus, använd endast förlängningskabel som Se till att din arbetsplats är ren och ordentligt „ är lämpad för utomhusbruk. Om du använder en upplyst. Stökiga och mörka arbetsplatser kan förlängningskabel som är lämpad för utomhusbruk...
  • Página 135 HT 600, HT 700 Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnyckel Dra ut kontakten ur uttaget innan du gör „ „ innan du sätter på det elektriska verktyget. Ett maskininställningar, byter ut delar eller lägger verktyg eller en nyckel som befinner sig inne i en undan maskinen. Dessa försiktighetsåtgärder roterande maskindel kan orsaka skador förhindar att det elektriska verktyget startas oavsiktligt Undvik en onormal kroppsställning.
  • Página 136: Montering

    AL-KO häcksax 4. Stick bulten genom handtagen och kåpan och Säkerhetsanvisningar för användning skruva fast den för hand i vippspaken. Använd endast maskinen med bägge händer (2c) „ 5. Skruva fast bulten så hårt att du kan placera Beakta lokala bestämmelser vad gäller åldergräns „...
  • Página 137: Reparation

    - korrosionsrisk! 2. Olja in knivbalken lätt med en lämplig skydd- solja. 3. Kontrollera att alla skruvar sitter fast. 4. Kontrollera knivarna regelbundet. Uppsök en AL-KO servicestation vid: Defekta knivar „ Slöa knivar „ Ojämn förslitning „...
  • Página 138: Åtgärder Vid Fel

    EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Ljudeffektnivå Överensstämmelsevärdering EN ISO 3744 2000/14/EG, bilaga V uppmätt/ garanterat HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director Översättning av orginalbruksanvisning...
  • Página 139 HT 600, HT 700 Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller enligt respektive lands lag, där maskinen införskaffades. Våra garantiåtaganden gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid: Ett korrekt handhavande av maskin Reparationsförsök av maskin...
  • Página 140: Om Denne Håndboken

    AL-KO Hekksaks Om denne håndboken Produktbeskrivelse Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i „ Tiltenkt bruk bruk. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og Denne hekksaksen er konstruert kun for privat feilfri håndtering klipping av hekker, busker og små trær.
  • Página 141 HT 600, HT 700 Produktoversikt Kuttekniv Sikkerhetskabel Skruer for montering av håndbeskyttelse Kabel-strekkavlastning Håndbeskyttelse Strammeskruer og skive for justerbar håndtakbøyle Fremre gripehåndtak med koblingstast Beskyttelsesdeksel kuttekniv Vater Bruksanvisning Bakre gripehåndtak med koblingstast Betydning av symbolene på maskinen Bruk vernebriller. Advarsel! Må håndteres forsiktig. Les først bruksanvisningen, arbeid etterpå.
  • Página 142: Tekniske Data

    AL-KO Hekksaks Tekniske data Tekniske data HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Effektforbruk 600 W 700 W Knivlengde 600 mm 650 mm Kuttekraft 24 mm 24 mm Totalvekt 4,1 kg 4,5 kg Vibrasjonsverdier på håndtaket * 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 143 HT 600, HT 700 Når du skal arbeide med et elektroverktøy Sikkerhet på arbeidsplassen „ utendørs, må du kun bruke en forlengelseskabel Arbeidsplassen må være ren og godt opplyst. „ som også er egnet for utendørs bruk. Bruk av Uorden eller dårlig belyste arbeidsområder kan en forlengelseskabel beregnet for utendørs bruk føre til ulykker reduserer faren for elektrisk støt...
  • Página 144 AL-KO Hekksaks Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkkel før Trekk støpslet ut av stikkontakten før du utfører „ „ du slår på elektroverktøyet.Et verktøy eller en innstillinger på apparatet, skifter tilbehør eller nøkkel som er i en roterende apparatdel, kan føre legger bort apparatet. Dette sikkerhetstiltaket til personskader hindrer at elektroverktøyet starter utilsiktet...
  • Página 145: Montering

    HT 600, HT 700 3. Vipp vippespaken på håndtaksbøylen utover og Sikkerhetsinformasjon om betjening hold den fast. (2b) Maskinen må alltid betjenes med to hender „ 4. Stikk strammeskruen gjennom håndtaksbøylen og kapslingen og skru den inn i vippespaken for Når det gjelder laveste aldersgrense for brukeren, „...
  • Página 146: Reparasjon

    Reparasjonsarbeid må kun utføres av kompetente „ tes i det vanlige husholdningsavfallet! fagfolk eller ved våre AL-KO serviceverksteder Emballasje, maskin og tilbehør er laget av resirkuler- bart materiale, og må deponeres på egnet måte. Vedlikehold og pleie Merk - fare grunnet strøm!
  • Página 147: Hjelp Ved Feil

    EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Lydtrykknivå Samsvarserklæring EN ISO 3744 2000/14/EG, tillegg V målt / garantert HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director 470519_e...
  • Página 148 AL-KO Hekksaks Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt.
  • Página 149: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

    HT 600, HT 700 Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tuotekuvaus Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen „ Määräysten mukainen käyttö käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja Tämä pensasleikkuri on tarkoitettu ainoastaan häiriöttömän käsittelyn edellytys pensasaitojen, pensaiden pensaikkojen Noudata tässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa „...
  • Página 150: Tuotteen Rakenne

    AL-KO-pensasleikkuri Tuotteen rakenne Leikkuuterä Turvakaapeli Ruuvit käsisuojan asennusta varten Kaapelin vedonesto Käsisuoja Kiinnityspultti&aluslaatta säädettävää käsikahvaa varten Ylempi käsikahva ja kytkentäpainike Leikkuuterän suojus Vesivaaka Käyttöohje Alempi käsikahva ja kytkentäpainike Laitteessa olevien symbolien merkitys Käytä suojalaseja. Huomio! Noudata käsittelyssä erityistä varovaisuutta. Lue käyttöohje ja toimi sen mukaisesti.
  • Página 151: Tekniset Tiedot

    HT 600, HT 700 Tekniset tiedot Tekniset tiedot HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Tehonotto 600 W 700 W Terän pituus 600 mm 650 mm Leikkuuvahvuus 24 mm 24 mm Kokonaispaino 4,1 kg 4,5 kg Tärinäarvot kahvassa * 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 152 AL-KO-pensasleikkuri Jos työskentelet sähkötyökaluilla ulkoilmassa, Turvallisuus työpaikalla „ käytä vain sellaisia jatkojohtoja, jotka soveltuvat Pidä aina työpaikkasi puhtaana ja hyvin „ käytettäviksi myös ulkona. Ulkona käytettäväksi valaistuna. Epäjärjestys riittämättömästi soveltuvan jatkojohdon käyttäminen vähentää valaistut työalueet voivat johtaa tapaturmiin sähköiskun vaaraa Älä...
  • Página 153 HT 600, HT 700 Poista säätötyökalut tai ruuvitaltat, ennen Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritat „ „ kuin kytket sähkötyökalun päälle. Liikkuvassa laitteen säätöjä, vaihdat lisävarusteosia tai lopetat laiteosassa oleva työkalu tai ruuvitaltta voi laitteen käytön. Nämä varotoimenpiteet estävät aiheuttaa loukkaantumisia sähkötyökalun käynnistymisen tahattomasti Kun et käytä...
  • Página 154: Asennus

    AL-KO-pensasleikkuri 3. Käännä käsikahvassa olevaa kippivipua Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita ulospäin ja pidä se tässä asennossa. (2b) Käytä laitetta aina molemmin käsin „ 4. Työnnä kiinnityspultti käsikahvan ja rungon läpi ja kierrä se käsin kippivipuun. (2c) Noudata laitetta käyttävän henkilön alaikärajaa „...
  • Página 155: Korjaukset

    Korjaukset Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja Korjaustöitä saavat suorittaa vain valtuutetut „ tai akkuja ei saa hävittää kotitalous- huoltoliikkeet tai AL-KO- huoltopisteet jätteiden mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kier- Huolto ja hoito rätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
  • Página 156: Ohjeita Häiriöiden Sattuessa

    EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Äänitehotaso Vaatimustenmukaisuuden arviointi EN ISO 3744 2000/14/EG, liite V mitattu / taattu HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Página 157 HT 600, HT 700 Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti. Valmistajan myöntämä takuu pätee vain seuraavien Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: edellytysten täyttyessä: Laitetta käytetään asianmukaisesti Laitetta on yritetty korjata...
  • Página 158: Toote Kirjeldus

    AL-KO hekikäärid Käsiraamat Toote kirjeldus Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist „ Sihipärane kasutus läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta Need hekikäärid on mõeldud hekkide, põõsaste ja käsitsemise eeltingimus puhmaste lõikamiseks eramaal. Järgige antud dokumendis ja seadmel toodud „ Muul põhjusel kasutamine pole sihtotstarbeline.
  • Página 159 HT 600, HT 700 Seadme ülevaade Lõiketera Turvakaabel Kruvid käte katte monteerimiseks Juhtme tõmbetõkis Käte kate Pingutuspoldid&seibid reguleeritava käepideme jaoks Eesmine käepide lülitiklahviga Lõiketera kate Vesilood Käsiraamat Tagumine käepide lülitiklahviga Seadmel leiduvate tähiste tähendus Kandke kaitseprille. Tähelepanu! Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. Lugege kõigepealt kasutusjuhendit ja alles seejärel võite seadet käsitseda.
  • Página 160: Tehnilised Andmed

    AL-KO hekikäärid Tehnilised andmed Tehnilised andmed HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Võimsus 600 W 700 W Tera pikkus 600 mm 650 mm Lõike tugevus 24 mm 24 mm Kaal 4,1 kg 4,5 kg Vibratsiooni tugevus käepidemel * 4,8 m/s²...
  • Página 161 HT 600, HT 700 Kui te kasutate elektritööriista vabas õhus, siis Töökoha ohutus „ tuleb kasutada väljas kasutamiseks mõeldud Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi „ pikendusjuhet. Vabas õhus kasutamiseks valgustatud. Korralagedus või halb valgustus võib mõeldud pikendusjuhe vähendab elektrilöögi viia õnnetuseni saamise riski Plahvatusohtlikus keskkonnas, kus on põlevaid...
  • Página 162 AL-KO hekikäärid Eemaldage reguleertööriistad või mutrivõtmed Eemaldage pistik pistikupesast enne seadmel „ „ enne elektritööriista sisselülitamist. Kui tööriist seadistuste tegemist, lisatarvikute vahetamist või võti on keerlevas seadme osas, võib see viia või seadme asetamist kõrvale. Need ette- vigastusteni vaatusabinõud takistavad elektritööriista...
  • Página 163 (2b) Parandustöödega võib tegeleda vaid volitatud „ 4. Sisestage pingutuspoldid läbi käepideme ja ettevõte või meie AL-KO teeninduskeskus korpuse ning kruvige käega nookuri külge kinni. (2c) 5. Kruvige pingutuspolt nii kinni, et te saaksite nookuri võimalikult vähese pingutusega käepideme külge kinnitada.
  • Página 164: Jäätmete Kõrvaldamine

    Vee ja/või agressiivse puhastusvahendi kasutamine on keelatud - korrosioonioht! 2. Määrige lõiketerade juhikuid õige kaitseõliga. 3. Veenduge, et kruvid on tugevalt kinni. 4. Lõiketera tuleb regulaarselt kontrollida. Võtke AL-KO teeninduskeskusega järgmistel juhtudel ühendust: Defektne lõiketera „ Nüri lõiketera „...
  • Página 165: Abi Rikete Korral

    EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Helivõimsuse tase Vastavushindamine EN ISO 3744 2000/14/EG, V lisa mõõdetud / garanteeritud HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, tegevdirektor HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) 470519_e...
  • Página 166 AL-KO hekikäärid Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii kehtivusaega, kas parandades või asendades lisatarvikud. Kehtivusaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud. Garantii kehtib vaid järgmistel juhtudel: Garantii kaotab kehtivuse järgmistel juhtudel: Asjakohane seadme käsitsemine...
  • Página 167: Par Šo Rokasgrāmatu

    HT 600, HT 700 Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo „ Paredzētais pielietojums lietošanas instrukciju. Tas ir drošas darba izpildes Šīs dzīvžogu šķēres ir paredzētas vienīgi dzīvžogu, un noteikumiem atbilstošas ierīces lietošanas krūmu un krūmāju apgriešanai privātām vajadzībām. priekšnosacījums Jebkāds cits to izmantošanas veids tiek uzskatīts par Ievērojiet šajā dokumentācijā ietvertās un uz „ paredzētajam mērķim neatbilstošu. Par bojājumiem, ierīces redzamās drošības un brīdinājuma kas radušies nepareizas izmantošanas rezultātā, norādes ražotājs atbildību neuzņemas.
  • Página 168: Izstrādājuma Pārskats

    AL-KO Dzīvžogu šķēres Izstrādājuma pārskats Griezējasmeņi Drošības kabelis Skrūves roku aizsargierīcei Kabeļa nostiepes fiksators Roku aizsargierīce Spriegotājskrūve&plāksne regulējamajai roktura aptverei Priekšējā roktura aptvere ar ieslēgšanas Griezējasmeņu aizsargpārsegs taustiņu Līmeņrādis Lietošanas instrukcija Aizmugurējā roktura aptvere ar ieslēgšanas taustiņu Uz ierīces izvietoto simbolu nozīme Nēsāt aizsargbrilles. Uzmanību! Lietojot ievērot īpašu piesardzību. Izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Vada bojājuma vai pārrāvuma gadījumā ierīci nekavējoties atvienot no elektrotīkla. Nepakļaut ierīci lietus iedarbībai. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Página 169: Drošības Mehānismi Un Aizsargierīces

    HT 600, HT 700 Tehniskie dati Tehniskie dati HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Jaudas patēriņš 600 W 700 W Asmeņu garums 600 mm 650 mm Griešanas spēks 24 mm 24 mm Kopējais svars 4,1 kg 4,5 kg Vibrāciju koeficients pie roktura* 4,8 m/s² 4,1 m/s² Tīkla spriegums 230V-240V / 50Hz 230V-240V / 50Hz...
  • Página 170 AL-KO Dzīvžogu šķēres kustīgām ierīces detaļām. Bojāti vai Drošība darba vietā satinušies kabeļi paaugstina strāvas trieciena Uzturiet savu darba zonu tīru un „ gūšanas risku nodrošiniet tai labu apgaismojumu. Nekārtība vai neapgaismotas darba zonas var Strādājot elektroierīci āra „ izraisīt nelaimes gadījumus apstākļos, lietojiet pagarinātāju,...
  • Página 171 HT 600, HT 700 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas Pirms ierīces iestatījumu veikšanas, „ „ noņemiet regulēšanas instrumentus piederumu detaļu nomaiņas vai uzgriežņu atslēgas. Instruments vai ierīces novietošanas atvienojiet atslēgas, kas atrodas rotējošā ierīces detaļā, var kontaktspraudni no kontaktligzdas. izraisīt savainojumus Šie piesardzības pasākumi novērš nejaušu elektroinstrumenta ieslēgšanos Izvairieties no neparastām ķermeņa „...
  • Página 172: Montāža

    AL-KO Dzīvžogu šķēres Drošības norādījumi attiecībā uz ierīces Montāža lietošanu 1. Ar klāt pievienotajām skrūvēm piestipriniet roku aizsargierīci pie korpusa (1). Ierīci vienmēr darbināt ar abām rokām „ 2. Viegli velciet roktura aptveres galus prom vienu Ievērot vietējos noteikumus attiecībā no otra un uzbīdiet to uz korpusa (2a). Sazobes „ uz apkalpojošā personāla minimālo mehānismam ir jānofiksējas.
  • Página 173: Labošana

    „ * Nav iekļauta piegādes komplektā Labošana Labošanas darbus drīkst veikt tikai kompetenti Utilizācija „ remonta speciālisti vai mūsu AL-KO servisa Nolietotas ierīces, baterijas vai centru darbinieki akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar Apkope un kopšana mājsaimniecības atkritumiem! Iepakojums, ierīce un tās piederumi ir ražoti no Uzmanību - strāvas radīts apdraudējums! otrreiz pārstrādājamiem materiāliem un tie ir atbilstoši...
  • Página 174: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016. Skaņas jaudas līmenis Atbilstības novērtējums EN ISO 3744 2000/14/EG, V. pielikums izmērītais / garantētais HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Página 175 HT 600, HT 700 Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tajā valstī spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: Garantija zaudē savu spēku, ja: ierīce tiek lietota pareizā veidā ierīcē ir veikti labošanas mēģinājumi „ „ tiek ievēroti lietošanas instrukcijas ierīcē ir veiktas tehniska rakstura izmaiņas „ „ norādījumi ierīce netiek izmantota atbilstoši paredzētajam mērķim „ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas (piem., ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem „ vai sabiedriskā labuma gūšanas nolūkā) Garantija neattiecas uz: krāsas bojājumiem, kas radušies normāla nolietojuma rezultātā „ dilstošajām detaļām, kas rezerves daļu kartē ir atzīmēti ar rāmīti XXX XXX (X) „...
  • Página 176: Prie Šio Vadovo

    AL-KO gyvatvoriu irkles Prie šio vadovo Gaminio aprašymas Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį „ Tinkamas naudojimas instrukcijų vadovą. Jų būtina laikytis, kad dirbti Šios gyvatvorių žirklės yra skirtos karpyti gyvatvores, būtų galima saugiai ir be gedimų krūmus ir ūglius, jos skirtos privačiam naudojimui. Laikykitės šiuose dokumentuose ir ant prietaiso „ Kitoks ir čia nenurodytas naudojimas yra laikomas pateiktų saugos ir įspėjamųjų nuorodų...
  • Página 177: Gaminio Apžvalga

    HT 600, HT 700 Gaminio apžvalga Pjovimo peilis Apsauginis laidas Varžtai rankų apsaugai pritvirtinti Laido fiksatorius Rankų apsauga Tvirtinimo varžtai ir veržlės reguliuojamai rankenai Priekinė rankena su jungiklio mygtuku Pjovimo peilio apsauginis gaubtas Gulsčiukas Naudojimo instrukcija Galinė rankena su jungiklio mygtuku Simbolių ant prietaiso reikšmės Naudokite apsauginius akinius. Dėmesio! Dirbkite ypač atsargiai. Perskaitykite ir laikykitės naudojimo instrukcijų. Pažeidus laidą arba jam atsijungus, iš karto ištraukite iš elektros tinklo lizdo prietaiso kištuką. Nenaudokite prietaiso per lietų. 470519_e...
  • Página 178: Techniniai Duomenys

    AL-KO gyvatvoriu irkles Techniniai duomenys Techniniai duomenys HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Srovės galingumas 600 W 700 W Peilio ilgis 600 mm 650 mm Pjovimo stiprumas 24 mm 24 mm Bendrasis svoris 4,1 kg 4,5 kg Vibracija ties rankena * 4,8 m/s²...
  • Página 179: Jei Dirbate Su Elektriniu Prietaisu Lauke, Naudokite Tik Lauko Sąlygomis

    HT 600, HT 700 Sauga darbo vietoje Jei dirbate su elektriniu prietaisu „ lauke, naudokite tik lauko sąlygomis Darbo vieta turi būti švari ir gerai „ pritaikytą naudoti ilgintuvą. Naudojant Netinkamai apšviestoje apšviesta. lauko sąlygomis skirtą naudoti ilgintuvą, sumažėja netvarkingoje darbo vietoje galimi nelaimingi elektros smūgio pavojus atsitikimai būtina dirbti...
  • Página 180 AL-KO gyvatvoriu irkles Prieš įjungdami elektrinį prietaisą, Prieš keisdami priedus arba padėdami „ „ atjunkite veržliaraktį ar nustatymo prietaisą, ištraukite kištuką iš lizdo. elektriniame Tai leidžia apsisaugoti nuo netyčinio prietaiso instrumentą.Besisukančiame prietaise likęs veržliaraktis ar nustatymo įsijungimo instrumentas gali sužaloti Nenaudojamą elektrinį prietaisą laiky- „...
  • Página 181: Montavimas

    HT 600, HT 700 Saugos instrukcijos naudojimui Montavimas 1. Pridedamais varžtais pritvirtinkite rankų Visada laikykite prietaisą abiem „ apsaugą prie korpuso (1). rankomis 2. Atsargiai praplėskite rankeną ir įstatykite į Laikytis vietoje galiojančių nuostatų „ korpusą (2a). Dantys turi sukibti. dėl mažiausio dirbančiojo amžiaus. 3. Paspauskite svirtį ant rankenos į išorę ir tvirtai Vaikai ir su eksploatacijos instrukcija suėmę laikykite. (2b) „...
  • Página 182: Remontas

    Užrakinkite prietaisą pakabinama spyna* (6) „ Remontas * Spyna į tiekiamą komplektą neįeina Remontuo darbus gali atlikti tik kvalifikuotas „ specialistas arba mūsų AL-KO techninio Utilizavimas aptarnavimo specialistas Neišmeskite nebenaudojamo prietaiso, Aptarnavimas ir priežiūra akumuliatorių ir baterijų su buitinėmis atliekomis! Dėmesio - srovės keliamas pavojus! Prietaisą, pakuotę ir priedus, kurie yra pagaminti iš...
  • Página 183: Trikčių Diagnostika

    EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Pastovaus triukšmo lygis Atitikties direktyva EN ISO 3744 2000/14/EG, V priedas išmatuotas / garantuojamas HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Vykdomasis direktorius 470519_e...
  • Página 184 AL-KO gyvatvoriu irkles Garantija Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagų trūkumus garantiniu dviejų metų laikotarpiu, savo nuožiūra, arba pataisydami, arba pakeisdami prietaisą. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas. Mūsų garantija galioja tokiais atvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais: Kai prietaisas naudojamas pagal instrukciją Klientas bando pats remontuoti prietaisą „ „ Laikomasi naudojimo vadovo instrukcijų Prietaisas yra techniškai modifikuotas „ „ Naudojamos originalios atsarginės dalys Prietaisas naudojamas pagal paskirtį „ „ (pvz., naminiams arba buitiniams poreikiams) Garantija neapima: Gedimų dėl įprasto nusidėvėjimo...
  • Página 185: Предисловие К Руководству

    HT 600, HT 700 Предисловие к руководству Описание изделия Прочитайте данное руководство по „ Использование по назначению эксплуатации перед началом работы. Это Электрический кусторез предназначен исключительно является условием безопасной и безотказной для обрезки живой изгороди и кустарника на частном работы садовом участке. Соблюдайте указания по безопасности и „ Использование инструмента в других целях является предупреждения, содержащиеся в данном использованием не по назначению. За убытки, документе и на инструменте...
  • Página 186: Описание Изделия

    Электрический кусторез AL-KO Описание изделия Ножи Безопасный кабель Винты для монтажа устройства для Устройство для ослабления натяжения кабеля защиты рук Устройство для защиты рук Стяжной болт и шайба регулируемой рукоятки Передняя рукоятка с кнопкой включения Защитный кожух ножа Уровень Руководство по эксплуатации Задняя рукоятка с кнопкой включения Значение символов на инструменте Используйте защитные очки. Внимание! Соблюдайте особую осторожность при управлении инструментом. Прочитайте данное руководство по эксплуатации и действуйте в соответствии с ним. Если электропровод поврежден или перерезан, немедленно извлеките штекер из сети. Не оставляйте инструмент под дождем. Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
  • Página 187: Технические Характеристики

    HT 600, HT 700 Технические характеристики Технические характеристики HT 600 Flexible HT 700 Flexible Потребляемая мощность 600 Вт 700 Вт Длина ножей 600 мм 650 мм Толщина среза 24 мм 24 мм Общий вес 4,1 кг 4,5 кг Величина вибрации на рукоятке* 4,8 м/с² 4,1 м/с² Напряжение сети 230V-240 В/50 Гц 230V-240 В/50 Гц Класс изоляции Число холостых ходов 3200 мин. 3200 мин. Уровень звука, L 90 дБ (A) 94 дБ (А) * Указанная величина вибрации измерялась в соответствии со стандартной методикой испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов.
  • Página 188 Электрический кусторез AL-KO Безопасность на рабочем месте При работе с электроинструментом „ вне помещений применяйте Содержите рабочее место в чистоте „ только удлинительные кабели, и обеспечьте хорошее освещение. предназначенные для работы вне Беспорядок или недостаточное освещение помещений. Применение удлинительного рабочего участка могут стать причиной...
  • Página 189 HT 600, HT 700 Уберите регулировочный сменой принадлежностей или „ инструмент или ключ перед откладыванием инструмента в включением элект-роинструмента. сторону выньте штекер из розетки. Инструмент или ключ, находящийся во Эта мера предосторожности предотвращает вращающемся инструменте, может стать непреднамеренный запуск электроинструмента причиной травм Храните неиспользуемый электрои- „...
  • Página 190: Монтаж

    Электрический кусторез AL-KO Указания по технике безопасности при Держите кабель вне зоны среза, всегда „ эксплуатации инструмента направляйте его в строну от машины Монтаж Всегда управляйте инструментом двумя „ руками 1. Прикрепите устройство для защиты рук к корпусу с помощью винтов (1). Соблюдать местные положения „ 2. Слегка разведите рукоятку в стороны и вставьте ее касательно...
  • Página 191: Ремонт

    Зафиксируйте инструмент с помощью навесного Ремонтные работы разрешается проводить „ „ замка* (6) только в компетентных специализированных мастерских или сервисных центрах компании * Не входит в комплект поставки AL-KO Утилизация Техобслуживание и уход Запрещается утилизация пришедших в негодность Внимание! Опасность поражения инструментов, батарей или электрическим током! аккумуляторов...
  • Página 192: Устранение Неисправностей

    Серийный номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2402405 D-89359 Kötz Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты 2006/42/EG HT 600 Flexible Cut 2014/30/EU EN 60745-1 HT 700 Flexible Cut 2000/14/EG EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Уровень...
  • Página 193 HT 600, HT 700 Гарантия Мы готовы устранить возможные дефекты материала или изготовления в течение установленного законом срока давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению). Срок давности определяется законодательством страны, где был куплен инструмент. Наши гарантийные обязательства действительны Гарантия теряет силу в следующих случаях: только в следующих случаях: при надлежащем обращении с инструментом при попытке ремонта инструмента „ „ при соблюдении руководства по эксплуатации при внесении изменений в конструкцию инструмента „ „ при использовании оригинальных запасных при ненадлежащем использовании инструмента „ „ частей (например, в промышленных или коммунальных целях) Гарантия не распространяется на: повреждения лакового покрытия, возникшие по причине нормального износа „ изнашивающиеся детали, отмеченные рамкой XXX XXX (X) на карте запасных частей „ двигатели внутреннего сгорания – на них распространяются отдельные гарантийные „...
  • Página 194: Передмова До Посібника

    Електричний кущоріз AL-KO Передмова до посібника Опис продукту Прочитайте цей посібник з експлуатації „ Використання за призначенням перед початком роботи з інструментом. Електричний кущоріз призначений винятково Це забезпечить його безпечну та безперебійну для обрізки живоплоту й чагарнику на приватній роботу садовій ділянці. Виконуйте вказівки щодо безпеки та „ Використання інструмента в інших цілях є...
  • Página 195: Опис Продукту

    HT 600, HT 700 Опис продукту Ножі Кабель із захистом Гвинти для встановлення пристрою для Пристрій для ослаблення натягу кабелю захисту рук Пристрій для захисту рук Стяжний болт та шайба для регульованої рукоятки Передня рукоятка із кнопкою увімкнення Захисний кожух ножа Рівень Інструкція з експлуатації Задня рукоятка із кнопкою увімкнення Значення символів на інструменті Використовуйте захисні окуляри. Увага! Дотримуйтеся особливої обережності під час роботи з інструментом. Прочитайте цей посібник з експлуатації та дійте відповідно до нього. Якщо електропровід ушкоджений або перерізаний, негайно витягніть штекер з розетки. Не залишайте інструмент під дощем. 470519_e...
  • Página 196: Технічні Характеристики

    Електричний кущоріз AL-KO Технічні характеристики Технічні характеристики HT 600 Flexible HT 700 Flexible Споживана потужність 600 Вт 700 Вт Довжина ножів 600 мм 650 мм Товщина зрізу 24 мм 24 мм Загальна вага 4,1 кг 4,5 кг Значення вібрації на рукоятці* 4,8 м/с² 4,1 м/с² Напруга мережі 230V-240 В/50 Гц 230V-240 В/50 Гц Клас ізоляції / II / II Число холостих ходів 3200 m 3200 m Рівень звуку, L...
  • Página 197 HT 600, HT 700 Безпека на робочому місці При роботі з електроінструментом „ зовні застосовуйте лише Утримуйте робоче місце в чистоті „ подовжувальні кабелі, призначені та забезпечте достатнє освітлення. Застосування для роботи зовні. Безлад та недостатнє освітлення робочої подовжувального кабелю, призначеного...
  • Página 198 Електричний кущоріз AL-KO запуску електроінструменту Приберіть регулювальний „ інструмент або ключ перед Зберігайте електроінструмент, „ вмиканням електроінструмента. що не використовується, в Інструмент або ключ, що знаходиться в недосяжному для дітей місці. інструменті, який обертається, може стати Не дозволяйте користуватися причиною травм електроінструментом особам, які не...
  • Página 199: Монтаж

    HT 600, HT 700 Вказівки щодо техніки безпеки під час Тримайте кабель поза зоною зрізу, „ експлуатації інструмента завжди направляйте його від машини Монтаж Завжди керуйте інструментом двома „ руками 1. Прикріпіть пристрій для захисту рук до корпуса за допомогою гвинтів (1). Дотримуватися місцевих норм щодо „ 2. Злегка розведіть рукоятку і вставте її в корпус мінімального...
  • Página 200: Ремонт

    Електричний кущоріз AL-KO Вказівки щодо експлуатації Кущоріз можна повісити на стіні, у цьому інструмента випадку захисний кожух ножа може служити як кріплення. Завжди варто зрізати спочатку обидві бічні „ Перевірте щільність затягування гвинтів! (7) сторони живоплоту, а потім його верхню частину. Таким чином обрізки не потраплять на неопрацьовані ділянки Зберігайте інструмент тільки у вимкненому стані „ Завдяки вбудованому рівню можливо легко „ Зберігайте інструмент тільки із одягнутим „...
  • Página 201: Усунення Несправностей

    Andreas Hedrich Серійний номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2402405 D-89359 Kötz Тип Директиви ЄС Погоджені норми 2006/42/EG HT 600 Flexible Cut EN 60745-1 2014/30/EU HT 700 Flexible Cut EN 60745-2-15 2000/14/EG EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016...
  • Página 202 Електричний кущоріз AL-KO Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності для претензій щодо якості пристрою ми усунемо можливі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на наш розсуд). Строк давності визначається правовими нормами тієї місцевості, де було куплено пристрій. Наші гарантійні зобов'язання дійсні лише в таких Гарантія втрачає силу в таких випадках: випадках: належна експлуатація пристрою у разі спроби ремонту інструмента „ „ дотримання інструкції з експлуатації технічні зміни пристрою „...
  • Página 203: За Това Ръководство

    HT 600, HT 700 За това ръководство Описание на продукта Прочетете това ръководство за работа преди „ Употреба по предназначение пускането на машината в експлоатация. Това Този храсторез е предназначен само за кастрене е условие за безопасна и безаварийна работа на живи плетове и храсти в частни имоти. Спазвайте указанията за безопасност и „ Употребата за други цели се счита за употреба предупрежденията в тази документация и не по предназначение. За повреди в резултат върху машината на такава употреба производителят не носи...
  • Página 204 AL-KO Храсторез Описание на продукта Нож Обезопасен кабел Винтове за монтаж на защитата за ръцете Приспособление за предпазване на кабела от опъване Защита за ръцете Затегателен болт и шайба за регулируемата дъгообразна ръкохватка Предна ръкохватка с бутон за включване Предпазен капак за ножа Нивелир Ръководство за експлоатация Задна ръкохватка с бутон за включване Значение на символите върху машината Носете защитни очила. Внимание! Бъдете особено предпазливи при работа. Прочетете и работете съгласно инструкцията за работа. Изключвайте щепсела веднага от контакта, ако кабелът е повреден или прекъснат. Не излагайте машината на дъжд. Превод на оригиналното ръководство за експлоатация...
  • Página 205: Технически Данни

    HT 600, HT 700 Технически данни Технически данни HT 600 Flexible HT 700 Flexible Консумирана мощност 600 W 700 W Дължина на ножа 600 mm 650 mm Дебелина на рязане 24 mm 24 mm Общо тегло 4,1 kg 4,5 kg Вибрации на ръкохватката* 4,8 m/s² 4,1 m/s² Мрежово напрежение 230V-240V / 50Hz 230V-240V / 50Hz Клас на изолация...
  • Página 206 AL-KO Храсторез риска от токов ударКогато работите с Безопасност на работното място електроинструмент на открито, Поддържайте работното си място „ използвайте само удължители, чисто и добре осветено. Безпорядъкът и които също са подходящи за работа неосветени работни участъци могат да доведат на открито. Употребата на подходящ за...
  • Página 207 HT 600, HT 700 Отстранявайте инструментите Изключвайте щепсела от контакта, „ „ за настройка или гаечните преди да правите настройки на ключове, преди да включите машината, преди да сменяте аксесоари или или преди да оставите машината. Тази електроинструмента.Инструмент ключ, който се намира във въртяща се част на предпазна мярка предотвратява неволно пускане машината, може да доведе до наранявания.
  • Página 208: Монтаж

    AL-KO Храсторез 5. Затегнете болта толкова, че да можете Винаги работете с машината с двете „ да поставяте лоста с малко усилие на ръце ръкохватката. Съблюдавайте местните разпоредби „ 6. Прекарайте удължителя през за минимална възраст на приспособлението за предпазване от обслужващото лице. опъване ( 3).Работа Деца и лица, които не познават това „ Внимание – Опасност от...
  • Página 209: Ремонт

    Ремонт „ * Не е включен в комплекта на доставката Ремонтните работи трябва да се извършват „ само от компетентни специализирани фирми или в нашите сервизи AL-KO Изхвърляне Техническо обслужване и Не изхвърляйте излезлите от поддръжка употреба машини, батерии или акумулатори заедно с битовите...
  • Página 210: Помощ При Повреди

    Kötz, 21.07.2016 Ниво на звукова мощност Оценка на съответствието EN ISO 3744 2000/14/EG, Анекс V измерено/ гарантирано HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Превод на оригиналното ръководство за експлоатация...
  • Página 211 HT 600, HT 700 Гаранция Евентуалните материални или производствени дефекти на уреда се отстраняват – в рамките на законния давностен срок за предявяване на искане за отстраняване на недостатъци – по наш избор чрез ремонт или замяна. Давностният срок се определя според законодателството на страната, в която е закупена машината. Нашето съгласие за поемане на гаранция важи Гаранцията е невалидна при: само при: правилна работа с машината опити за ремонт на машината „ „ спазване на инструкцията за работа технически изменения по машината „ „ употреба на оригинални резервни части използване не по предназначение (напр. „ „ професионална употреба или употреба за комунални нужди) Гаранцията не покрива: повреди на боята, които са резултат на нормално износване...
  • Página 212: Despre Acest Manual

    Foarfecă de grădină AL-KO Despre acest manual Descrierea produsului Înainte de punerea în funcţiune citiţi acest manual „ Utilizarea conform destinaţiei prevăzute de utilizare. Aceasta este condiţia preliminară Acest foarfece de tăiat gardul viu este destinat pentru un lucru sigur şi o deservire ireproşabilă exclusiv tăierii gardului viu, a arbuştilor şi tufişurilor Respectaţi indicaţiile privind siguranţa şi de „ din spaţiul privat. avertizare din această documentaţie şi de pe O altă utilizare sau orice altă utilizare nu este valabilă...
  • Página 213: Prezentarea Generală A Produsului

    HT 600, HT 700 Prezentarea generală a produsului Cuţit Cablu de siguranţă Şuruburi pentru montajul protecţiei pentru mâini Detensionare pentru cablu Protecţie pentru mâini Bolţ de strângere&şaibă pentru mânerul ajustabil Mâner faţă cu comutator Capac protecţie cuţit de tăiere Nivelă Manual de utilizare Mâner spate cu comutator Semnificaţia simbolurilor de pe aparat Purtaţi ochelari de protecţie. Atenţie! Aveţi grijă la manipulare. Citiţi manualul de utilizare şi procedaţi conform acestuia. Scoateţi imediat ştecărul din priză în cazul în care cablul de alimentare a fost deteriorat sau tăiat. Nu lăsaţi aparatul în ploaie. 470519_e...
  • Página 214: Date Tehnice

    Foarfecă de grădină AL-KO Date tehnice Date tehnice HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Consum 600 W 700 W Lungime cuţit 600 mm 650 mm Grosime tăiere 24 mm 24 mm Masă totală 4,1 kg 4,5 kg Valori ale vibraţiilor la nivelul mânerului* 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 215 HT 600, HT 700 Siguranţa locului de muncă Dacă lucraţi cu o unealtă electrică „ în liber, utilizaţi numai Păstraţi zona lucru „ prelungitoarele, care sunt adecvate curată şi bine iluminată. şi pentru zona exterioară. Utilizarea Dezordinea sau zonele de lucru neiluminate pot unei prelungitor adecvat pentru zona exterioară...
  • Página 216 Foarfecă de grădină AL-KO Îndepărtaţi uneltele reglare Scoateţi ştecărul din priză înainte „ „ cheia franceză, înainte de a efectua ajustări la aparat, de a porni unealta electrică. schimba accesorii sau de a aşeza O unealtă sau o cheie aflată pe o componentă...
  • Página 217: Utilizarea

    HT 600, HT 700 fără a exercita forţă asupra acesteia. Instrucţiuni de siguranţă pentru utilizare 6. Introduceţi cablul prelungitor prin detensionarea Deserviţi aparatul timpul „ pentru cablu (3). ambele mâini Utilizarea Respectaţi dispoziţiile locale privind „ Atenţie - Pericol de accidentare! vârsta minimă admisă a operatorului. Este permisă utilizarea aparatului numai după o montare completă a acestuia! Copiii şi persoanele care nu cunosc „...
  • Página 218: Reparaţia

    Foarfecă de grădină AL-KO Reparaţia Eliminarea ecologică Lucrările de reparaţie vor fi efectuate doar de Aparatele, bateriile sau acumulatorii „ către firme competente de specialitate sau prin scoase/scoşi din uz nu se vor arunca la intermediul unităţilor noastre de service AL-KO gunoiul menajer! Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile şi trebuie eliminate în mod Reviziea şi întreţinerea...
  • Página 219: Remedieri În Caz De Defecţiuni

    EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Nivelul puterii acustice Evaluare conformitate EN ISO 3744 2000/14/EG, Anexa V măsurat / garantat HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director 470519_e...
  • Página 220 Foarfecă de grădină AL-KO Garanţie Remediem eventualele defecte de material sau erori de producţie aflate în legătură cu aparatul în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de defecţiuni, la alegerea noastră, prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabileşte în funcţie de legislaţiei ţării, în care a fost livrat aparatul. Garanţia noastră este valabilă doar pentru: Garanţia devine nulă în cazurile: Deservire corespunzătoare a aparatului Încercări de reparare a aparatului „ „ Respectarea manualului de utilizare Modificări tehnice asupra aparatului „ „ Utilizarea pieselor originale de schimb Utilizare necorespunzătoare (de ex.: în scopuri indus- „ „ triale sau comunale) Nu se încadrează în garanţie: Deteriorarea vopselei, cauzată de uzura normală „ Componente de uzură, care sunt marcate pe lista pieselor de schimb cu simbolul cadru XXX XXX (X) „ Motoare cu ardere – pentru acestea sunt valabile prevederile separate privind garanţia ale producătorilor „...
  • Página 221: Σχετικά Με Το Παρόν Εγχειρίδιο

    HT 600, HT 700 Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος Πριν το θέσετε σε λειτουργία διαβάστε „ Προσήκουσα χρήση προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό Αυτό το κλαδευτήρι θάμνων προορίζεται αποκλειστικά αποτελεί προϋπόθεση για μια ασφαλή λειτουργία για την κοπή φυτικών φρακτών, χαμνόδεντρων και και απρόσκοπτο χειρισμό θάμνων που βρίσκονται εντός ιδιωτικών χώρων. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και „...
  • Página 222: Επισκόπηση Προϊόντος

    Κλαδευτήρι θάμνων AL-KO Επισκόπηση προϊόντος Λεπίδα κοπής Καλώδιο ασφαλείας Βίδες για συναρμολόγηση της προστασίας χεριών Ανακουφιστικό καταπόνησης καλωδίου Προστασία για τα χέρια Κοχλίας σύσφιγξης&δίσκος για ρυθμιζόμενες λαβές πεταλωτού σχήματος μπροστινή λαβή πεταλωτού σχήματος με Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας κοπής πλήκτρο χειρισμού Αλφάδι Οδηγίες λειτουργίας πίσω λαβή πεταλωτού σχήματος με πλήκτρο χειρισμού Σημασία των συμβόλων πάνω στη συσκευή Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. Προσοχή! Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα από το ρεύμα, αν ο αγωγός υποστεί βλάβη ή κοπεί. Η συσκευή δεν θα πρέπει να εκτίθεται στη βροχή. Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης...
  • Página 223: Tεχνικά Στοιχεία

    HT 600, HT 700 Tεχνικά στοιχεία Tεχνικά στοιχεία HT 600 Flexible HT 700 Flexible Κατανάλωση ισχύος 600 W 700 W Μήκος λεπίδας 600 mm 650 mm Πάχος κοπής 24 mm 24 mm Συνολικό βάρος 4,1 kg 4,5 kg Τιμές εκπομπής δόνησης στη λαβή * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Τάση δικτύου 230V-240V / 50Hz 230V-240V / 50Hz Κατηγορία μόνωσης...
  • Página 224: Ασφάλεια Ατόμων

    Κλαδευτήρι θάμνων AL-KO Ασφάλεια στο χώρο εργασίας συσκευής. Ελαττωματικά καλώδια ή καλώδια που φέρουν κοψίματα αυξάνουν τον κίνδυνο Διατηρήστε το χώρο εργασίας „ ηλεκτροπληξίας σας καθαρό και καλά φωτισμένο. Ακαταστασία ή μη φωτισμένοι χώροι εργασίας Εάν δουλεύετε με ένα ηλεκτρικό „ μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα εργαλείο στην...
  • Página 225 HT 600, HT 700 στο διακόπτη ή συνδέσετε τη συσκευή ενώ είναι Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν ενεργοποιημένη, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μπορεί να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, ατυχήματα είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστείΤραβήξτε το βύσμα από την πρίζα, πριν κάνετε κάποιες ρυθμίσεις Αφαιρέστε τα εργαλεία ρύθμισης „...
  • Página 226 Κλαδευτήρι θάμνων AL-KO Συναρμολόγηση Σέρβις Αφήστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο 1. Στερεώστε την προστασία για τα χέρια με τους „ συνοδευτικούς κοχλίες στο περίβλημα (1). να επισκευάζεται μόνο από 2. Τραβήξτε ελαφρά τη λαβή πεταλωτού σχήματος εξειδικευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται και τοποθετήστε την στο περίβλημα (2a). Οι η διάτηρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού οδοντώσεις πρέπει να ασφαλίζουν. εργαλείου 3. Γυρίστε το μοχλοβραχίονα στη λαβή πεταλωτού σχήματος προς τα έξω και κρατήστε τον σταθερό. Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό...
  • Página 227: Υποδείξεις Ασφαλείας

    απογύμνωση των κάτω κλαδιών (8) συσκευές, μπαταρίες και συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα! Επισκευή Η συσκευασία, η συσκευή και τα εξαρτήματα έχουν Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει „ να απορρίπτονται ανάλογα. αποκλειστικά από εταιρείες με καταρτισμένους τεχνικούς και από τις αντιπροσωπείες σέρβις της AL-KO Συντήρηση και φροντίδα Προσοχή - Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και φροντίδας βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα! Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης και φροντίδας στη λεπίδα κοπής φοράτε πάντα γάντια εργασίας! 1. Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε τη λεπίδα κοπής και το περίβλημα με μια βούρτσα ή με...
  • Página 228: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Αξιολόγηση Στάθμη ηχητικής ισχύος συμμόρφωσης EN ISO 3744 2000/14/EG, Παράρτημα V μετρημένη / εγγυημένη HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης...
  • Página 229: Εγγύηση

    HT 600, HT 700 Εγγύηση Σε περίπτωση που υπάρχουν υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα στη συσκευή αναλαμβάνουμε την επισκευή ή την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με την κρίση μας, στο διάστημα εντός της νομικής προθεσμίας κατά το οποίο αναγνωρίζονται αξιώσεις αποζημίωσης για ελαττώματα. Το διάστημα αυτό εξαρτάται από τη νομοθεσία της χώρας, στην οποία αποκτήθηκε η συσκευή. Η δήλωση εγγύησης ισχύει μόνο σε περίπτωση: Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση: προσήκουσας χρήσης της συσκευής απόπειρες επιδιόρθωσης της συσκευής „ „ τήρησης των οδηγιών χρήσης τεχνικών μετατροπών στη συσκευή „ „ χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών αντικάνονικης χρήσης (π. χ. επαγγελματική χρήση ή „ „ χρήση από συνεργεία του δήμου) Από την εγγύηση εξαιρούνται: ζημιές στο χρώμα που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά „ αναλώσιμα εξαρτήματα που στην κάρτα ανταλλακτικών έχουν ως διακριτικό σύμβολο το πλαίσιο XXX XXX (X) „ κινητήρες εσωτερικής καύσης – για αυτούς ισχύουν οι ειδικοί όροι εγγύησης του εκάστοτε κατασκευαστή „ κινητήρων Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση των δικαιωμάτων της εγγύησης απευθυνθείτε με την παρούσα βεβαίωση εγγύσης και την απόδειξη της αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις. Η παρούσα δήλωση εγγύσης δεν θίγει τις έννομες αξιώσεις του πελάτη για αποζημίωση σε περίπτωση ελαττωμάτων, τις οποίες μπορεί αυτός να προβάλλει κατά του πωλητή. 470519_b...
  • Página 230: Emniyet Ve Güvenlik Donanımları

    AL-KO çit kesme makinası Bu el Kitabı hakkında Ürün tanımı Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu „ Talimatlara uygun kullanım okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız Bu çit kesme makinesi şahsi alanda sadece çitlerin, kullanım için ön şarttır filizlerin ve çalılıkların kesilmesi için tasarlanmıştır. Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet „ Bunun dışındaki bir kullanım amacına uygun ve uyarı işaretlerini dikkate alın...
  • Página 231 HT 600, HT 700 Ürün görünümü Kesme bıçağı Emniyet kablosu El koruması montajı için cıvataları Mandal El koruması Sıkıştırma cıvatası&Ayarlanabilir tutamak için pul Tuşlu ön tutamak Kesme bıçağı koruyucu muhafaza Su terazisi Kullanım kılavuzu Tuşlu arka tutamak Cihaz üzerindeki sembollerin anlamları Koruyucu gözlük kullanın. Dikkat! Kullanırken çok dikkatli olun. Kullanım kılavuzunu okuyun ve ardından işe başlayın. Kablo hasarlı veya kopmuş olduğunda fişi derhal şebekeden çekin. Cihazı yağmura maruz bırakmayın. 470519_e...
  • Página 232: Teknik Veriler

    AL-KO çit kesme makinası Teknik Veriler Teknik Veriler HT 600 Flexible HT 700 Flexible Cut Güç alışı 600 W 700 W Bıçak uzunluğu 600 mm 650 mm Kesme gücü 24 mm 24 mm Toplam ağırlık 4,1 kg 4,5 kg Koldaki titreşim değerleri * 4,8 m/s² 4,1 m/s²...
  • Página 233 HT 600, HT 700 Çalışma alanı güvenliği Eğer bir elektrikli cihaz ile açık „ alanda çalışıyorsanız sadece açık Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi „ alanda çalışmak için uygun uzatma bir aydınlama sağlayın. Düzensiz veya iyi kablosu ile çalışın. Açık alanda kullanmak aydınlatılmamış bir çalışma alanı kazalara neden için tasarlanmış uzatma kabloları elektrik çarpma olabilir...
  • Página 234 AL-KO çit kesme makinası Elektrikli cihazı çalıştırmadan Cihaz üzerinde ayar yapmadan, „ „ önce ayarlama alet edevatlarını aksesuar değiştirmeden veya cihazı bırakmadan fişi prizden çıkarın. Bu veya tornavidaları kaldırın. Cihazın dönen bir parçasında bulunan bir alet güvenlik önlemleri elektrikli cihazın yanlışlıkla veya anahtar yaralanmalara neden olabilir çalıştırılmasını önler...
  • Página 235 HT 600, HT 700 5. Sıkıştırma cıvatasını devirme koluna az bir Kullanım ile ilgili emniyet uyarıları kuvvet ile yerleştirebileceğiniz kadar vidalayarak sıkın. Cihazı her zaman iki eliniz ile kullanın „ 6. Uzatma kablosunu mandalın (3) arasından Kullanıcının asgari yaşı ile ilgili yerel „ geçirin. düzenlemeleri dikkate alın. Kullanım Çocuklar ve bu kullanım kılavuzu „...
  • Página 236: Onarım Ve Bakım

    AL-KO çit kesme makinası Cihazı asma kilitle* emniyete alın (6) Onarım „ * Teslimat kapsamında değildir Onarımlar sadece ehil uzman işletmeler „ veya AL-KO servis noktalarında yaptırılmalıdır Atıkların yokedilmesi Onarım ve bakım Kullanılmaz hale gelen cihazları, pilleri Dikkat - Akım nedeniyle tehlike! veya aküleri evdeki çöpe atmayın! Tüm bakım ve koruma çalışmalarından önce daima şebeke fişini çekin! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun...
  • Página 237: Arızada Yardım

    EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Ses gücü seviyesi Uygunluk değerlendirmesi EN ISO 3744 2000/14/EG, ek V ölçülen / garanti edilen HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A) Managing Director 470519_e...
  • Página 238 AL-KO çit kesme makinası Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasında veya arıza durumlarında yasal garanti süresi içinde gerekli değişimler tarafımızdan yapılacak seçime bağlı olarak onarım veya yedek parça teslimi olarak gerçekleştirilecektir. Garanti süresi cihazın satın alındığı ilgili ülkenin yasal zorunluluğu ile belirlenmiştir. Garanti ancak şu durumlarda geçerlidir: Garanti hangi durumlarda geçersizdir: Cihazın amacına uygun olarak Cihazda onarım denemeleri „ „ kullanılmasında Cihaz üzerinde teknik değişiklikler „ Kullanım kılavuzunun dikkate alınması „ Talimatlara uygun olmayan şekilde kullanım „ Orijinal yedek parçaların kullanımında (örn. ticari veya belediye amaçlı kullanım) „ Şunlar garanti dışıdır: Normal kullanımdan dolayı ortaya çıkmış boya hasarları „ Yedek parça kartında XXX XXX (X) çerçevesi XXX XXX (X) ile işaretlenmiş olan aşınan parçalar „...
  • Página 239: Опис Производа

    HT 600, HT 700 О овом приручнику Опис производа Пре стављања у рад прочитајте ова упутства „ Наменска употреба за руковање. То је предуслов за безбедан рад Ове маказе за живу ограду исклјучиво су и несметано руковање намењене за резање живе оград, грмља и Придржавајте се сигурносних напомена и „ жбунова у приватном подручју. упозорења у овој документацији и на уређају Другачија употреба или употреба ван тих оквира Сачувајте упутства за руковање за каснију „...
  • Página 240 AL-KO маказе за живу ограду Преглед производа Нож за резање Безбедносни кабл Завртњи за монтажу штитника за руке Растеређење кабла Штитник за руке Стезни завртањ и подлошка за подесиву ручку предња ручка са тастером за укључивање заштитни поклопац ножа за резање либела Упутства за употребу задња ручка са тастером за укључивање Значење симбола на уређају Носите заштитне наочаре. Пажња! Будите посебно опрезни приликом руковања. Прочитајте упутства за употребу и затим се равнајте према њима. Уткач одмах искључите из мреже ако је вод био оштећен или раздвојен. Уређај не излажите киши. Оригинална упутства за употребу...
  • Página 241: Технички Подаци

    HT 600, HT 700 Технички подаци Технички подаци HT 600 Flexible HT 700 Flexible Потрошња снаге 600 W 700 W Дужина ножа 600 мм 650 мм Јачина резања 24 мм 24 мм Укупна тежина 4,1 кг 4,5 кг Вибрационе вредности на ручки * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Мрежни напон 230V-240V / 50Hz 230V-240V / 50Hz Класа изолације...
  • Página 242 AL-KO маказе за живу ограду Безбедност на радном месту Ако са електричним алатом „ радите на отвореном, користите Своје подручје рада држите чистим „ само продужне каблове који и добро осветљеним. Неред или су намењени за рад напољу. неосветљена подручја рада могу довести до...
  • Página 243 HT 600, HT 700 Одстраните алате за подешавање Извуците утикач из утичниц епре „ „ или кључеве за завртње пре обављања подешавања уређаја, укључивања електричног алата. замене делова прибора или Алат или кључ који се налази у делу уређаја одлагања уређаја. Та мера опреза који се обрће може довести до повреда спречава нехотично покретање електричног алата...
  • Página 244: Монтажа

    AL-KO маказе за живу ограду 4. Утакните стезни завртањ кроз ручку и Сигурносне напомене уз руковање кућиште те га руком заврните у прекретну полугу. (2c) Уређајем увек рукујте обим рукама „ 5. Стезни завртањ затежите толико да Поштовати локалне одредбе о „ прекретну полугу уз незнатну употребу силе доњој старосној граници за особље можете ослонити о ручку. које опслужује уређај. 6. Проведите продужни кабл кроз растерећење Деца и особе који нису упознати са...
  • Página 245: Поправљање

    HT 600, HT 700 Уређај обезбедите катанцем* (6) Поправљање „ * Он није саставни део обима испоруке Поправке смеју да проводе само компетентна „ стручна предузећа или наша AL-KO сервисна места Одстрањнивање Одржавање и нега Истрошене уређаје, батерије или акумулаторе не Пажња - опасност од струје! одстрањујте преко кућног Пре свих радова на одржавању и нези увек отпада! извуците мрежни утикач из утичнице! Амбалажа, уређај и прибор произведени су од...
  • Página 246 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Ниво звучне снаге Оцена конформитета EN ISO 3744 2000/14/EG, прилог V измерен / гарантован HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) Wolfgang Hergeth, HT 700 Flexible Cut 107 / 107 dB(A) генерални директор Оригинална упутства за употребу...
  • Página 247 HT 600, HT 700 Гаранција Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају уклонићемо за време законског рока застаре гаранцијских права у складу са нашим избором тако да из поправимо или да испоручимо нове делове. Рок застаре увек се одређује према праву државе у којој је уређај био купљен. Наша гаранцијска изјава вреди само код: Гаранција се гаси код: стручног руковања уређајем покушаја поправљања на уређају „ „ поштивања упутстава за употребу техничких измена на уређају „ „ употребе оригиналних резервних делова ненамеске употребе (на пр. професионалног или „ „ комуналног коришћења) Гаранција не обухвата: оштећења лака које произлазе из нормалне истрошености „ потрошне делове који су на картици резервних делова означени оквиром XXX XXX (X) „ за моторе са унутрашњим изгарањем вреде посебне гаранцијске одредбе појединих произвођача „ мотора У случају из гаранције обратите се са овом гаранцијском изјавом и потврдом о купњи своме продавачу или најближој овлашћеној сервисној служби. Овом гаранцијском изјавом не мењају се законска права на...
  • Página 248: За Упатството

    AL-KO машина за кастрење За упатството Опис на производот Пред да ја пуштите машината во работа, „ Прописна примена внимателно прочитајте го ова упатство. Тоа е Оваа машина е наменета исклучиво за кастрење услов за безбедна работа и за ракување без жива ограда, жбунови и грмушки во приватното пречки подрачје. Придржувајте се кон безбедносните и предуп- „ Секаква друга примена се смета за непрописна. редувачките совети во оваа документација и...
  • Página 249 HT 600, HT 700 Преглед на производот Нож Безбедносен кабел Шрафови за монтажа на заштитата за раце Уред за олабавување на кабелот Заштита за раце Завртка за затегање&плочка за менување на положбата рачката Предна рачка со прекинувач Заштитна маска за ножот Либела Упатство за работа Задна рачка со прекинувач Значење на симболите на уредот Носете заштитни очила. Внимание! Потребно е посебно внимание при ракување. Прочитајте го упатството за ракување и работете според него. Веднаш извлечете го штекерот, ако дојде до оштетување или до прекинување на кабелот. Не изложувајте го уредот на дожд. 470519_e...
  • Página 250: Технички Податоци

    AL-KO машина за кастрење Технички податоци Технички податоци HT 600 Flexible HT 700 Flexible Потрошувачка на струја 600 W 700 W Должина на ножот 600 mm 650 mm Дебелина на материјалот што може да го пресече 24 mm 24 mm Вкупна тежина 4,1 kg 4,5 kg Вредности на вибрација кај рачката* 4,8 m/s² 4,1 m/s² Мрежен напон...
  • Página 251 HT 600, HT 700 Безбедност на работното место масло, остри рабови или од подвижните делови на уредот. Работното место секогаш треба да „ Оштетените или заплетканите кабли ја биде чисто и добро осветлено. Неред зголемуваат опасноста од струен ударКога и неосветлено работно место може да доведат работите со електричен алат на до несреќа...
  • Página 252 AL-KO машина за кастрење или пред да го спуштите. Оваа мерка Пред да го вклучите електричниот „ на претпазливост го спречува несаканото алат, отстранете ги сите алатки стартување на електричниот алат за регулирање или шрафцигери. Алатка или шрафцигер коишто се наоѓаат во Чувајте го електричниот алат којшто „ подрачјето на некој вртлив дел од уредот, не...
  • Página 253: Ракување

    HT 600, HT 700 5. Затегајте ја завртката додека преклопната Ракувајте со уредот секогаш со двете „ рачка не може да малку сила да се приклопи на раце рачката. (2c) Почитувајте ги локалните прописи за „ 6. Спроведете го кабелот за продолжување низ минималната дозволена возраст на елементот за олабавување (3). корисникот на уредот. Децата и лицата, кои не се запознаени „ Ракување...
  • Página 254: Поправка

    AL-KO машина за кастрење Поправка Отстранување Поправките смеат да ги изведуваат само Не отстранувајте ги „ компетентни стручни погони или напите истрошените апарати, батерии АL-KO сервисни станици или акумулатори со домашниот смет! Одржување и нега Амбалажата, уредот и приборот се направени од материјали коишто можат да се рециклираат и Внимание - Опасност од струја! треба да се отстрануваат соодветно на тоа.
  • Página 255 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Kötz, 21.07.2016 Ниво на снагата на звукот Проценка на усогласеноста EN ISO 3744 2000/14/EG, Прилог V измерена / гарантирана HT 600 Flexible Cut 107 / 107dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director HT 700 Flexible Cut 103 / 103dB(A) 470519_e...
  • Página 256 AL-KO машина за кастрење Гаранција Евентуалните побарувања поради грешки во материјалот или во производството на апаратот, за по наш избор ги отстрануваме во текот на законскиот гарантен рок со поправка или испорака на дел. Гарантниот рок секогаш се утврдува според законот во земјата во која е купен апаратот. Нашата гаранција важи само при: Гаранцијата се поништува при: прописно третирање на апаратот обиди за поправка на апаратот „ „ придржување кон упатствата за ракување технички промени на апаратот „ „ употреба на оригинални резервни делови непрописно користење „ „ (на пр. комерцијално или комунално) Гаранцијата не опфаќа: оштетувања на бојата кои се последица на нормално абење „ потрошни делови, кои на табелата за резервни делови се означени во рамките на XXX XXX (X) „ мотори со внатрешно согорување - за нив важи посебна гаранција на соодветниот производител „ на моторот Во случај на гаранција обратете се со овој гарантен лист и со сметката кај продавачот или во најблиската овластена служба за односи со корисниците. Обврската од гаранција не ги исклучува законските права за побарувања на купувачот во однос на продавачот во случај на штета. Превод на оригиналното упатство за употреба...
  • Página 257 HT 600, HT 700 470519_e...
  • Página 258 Original-Betriebsanleitung...
  • Página 259 470519_e...

Este manual también es adecuado para:

Ht 700 flexible cut

Tabla de contenido