Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

Deckblatt HTA 2050
442212_a BA Akku-Hochheckenschere HTA 2050
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-HOCHHECKENSCHERE
HTA 2050
Li
442212_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
12 | 2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO Easy Flex HTA 2050

  • Página 1 442212_a BA Akku-Hochheckenschere HTA 2050 Deckblatt HTA 2050 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-HOCHHECKENSCHERE HTA 2050 442212_a 12 | 2017...
  • Página 2 Latviešu ..............................277 Pусский ..............................293 Україна..............................312 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. HTA 2050...
  • Página 3 442212_a...
  • Página 4 HTA 2050...
  • Página 5 HTA 2050 Art.-Nr. 113539 510 mm 16 mm 3,15 kg / 3,5 kg IPX0 2200 min LpA = 75,3 dB(A), K = 3 dB(A) LwA = 86,7 dB(A), K = 3 dB(A) 1,00 m/s2, K = 1,5 m/s2 Art.-Nr. 113559 18 V (20 V max.) 2,5 Ah 0 °C - +45 °C 442212_a...
  • Página 6 Art.-Nr. 113560 100 – 240 V AC 50/60 Hz; 78 W 14,4 V – 20 V 3 A +5 °C – 40 °C HTA 2050...
  • Página 7 442212_a...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ...................... 10 Zeichenerklärungen und Signalwörter...................  10 Produktbeschreibung ........................ 10 Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 10 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................ 10 Symbole am Gerät ........................  10 Lieferumfang .........................  11 Produktübersicht (01) ...................... 11 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .............. 12 Arbeitsplatzsicherheit ......................
  • Página 9 Original-Betriebsanleitung 14 Kundendienst/Service ........................ 20 15 Entsorgung .............................  21 16 Hilfe bei Störungen .........................  22 17 Garantie ............................ 23 18 EG-Konformitätserklärung ...................... 23 442212_a...
  • Página 10: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Bestimmungsgemäße Verwendung ■ Das Gerät ist dazu bestimmt, vom Boden aus Bei der deutschen Version handelt es sich dünne Zweige und frische Triebe von Hecken um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- und Büschen zu entfernen. Der Benutzer muss ren Sprachversionen sind Übersetzungen der dabei fest auf dem Boden stehen (08).
  • Página 11: Lieferumfang

    Produktbeschreibung Symbol Bedeutung HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht Gehörschutz tragen! im Lieferumfang enthalten. Mundschutz tragen! Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs- se schützen! Bauteil Sicherheitsschuhe tragen! Handgriff mit Teleskopstiel Schneidkopf mit Drehgelenk Schutzhandschuhe tragen! Schutzabdeckung für Schneidmesser Tragegurt Betriebsanleitung Schutzhelm tragen!
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 3 ALLGEMEINE Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss SICHERHEITSHINWEISE FÜR von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ELEKTROWERKZEUGE stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu WARNUNG! ernsthaften Verletzungen führen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, ■...
  • Página 13: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekun- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere denbruchteilen zu schweren Verletzungen als die vorgesehenen Anwendungen kann zu führen. gefährlichen Situationen führen. ■ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, Verwendung und Behandlung des sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 14: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren (Iec 60745-2-15)

    Sicherheitshinweise für Heckenscheren (IEC 60745-2-15) ■ ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder Das Gerät nur für diejenigen Arbeiten benut- zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zen, für die es vorgesehen ist. Ein nicht-be- Temperaturen über 130 °C können eine Ex- stimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Ver- plosion hervorrufen.
  • Página 15: Lärmbelastung

    Sicherheitshinweise zur Bedienung beitspausen ein. Dadurch verringert sich die 6 SICHERHEITSHINWEISE ZUR Vibrationsbelastung über die gesamte Ar- BEDIENUNG beitszeit wesentlich. ■ WARNUNG! Der längere Gebrauch des Geräts setzt den Bediener Vibrationen aus und kann Kreislauf- Gefahr durch elektromagnetisches probleme ("weißer Finger") verursachen. Um Feld dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-...
  • Página 16: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollstän- mäß, d. h. zum Laden des vorgesehenen Ak- dig aufladen und dafür stets das angegebene kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem Ladegerät verwenden. Die Angaben in dieser Ladegerät laden. Betriebsanleitung zum Aufladen des Akkus ■...
  • Página 17: Montage (02, 10)

    Montage (02, 10) ■ Personen, die keine Erfahrung und/oder 4. Einige Arbeitsbewegungen mit ausgeschalte- kein Wissen über das Gerät besitzen. tem Gerät ausführen, um die Länge des Tra- gegurts zu testen. Länge des Tragegurts an- ■ Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen passen, falls nötig.
  • Página 18: Bedienung

    Bedienung 4. Akku aus dem Ladegerät nehmen. Akku einsetzen (06) Akku einsetzen 9 BEDIENUNG 1. Akku (06/1) in den Akkuschacht (06/2) ein- schieben (06/a), bis er einrastet. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch sich ablö- Akku herausziehen sende Geräteteile 1. Entriegelungstaste (06/3) am Akku (06/1) Sich während des Betriebs ablösende drücken und gedrückt halten.
  • Página 19: Wartung Und Pflege

    Akkus sind zu beachten: ■ max. 30 kg Gesamtgewicht je Paket beim HINWEIS Transport auf Straße, Schiene und Was- Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Ser- ■ keine Gewichtsobergrenze beim Luft- vicestellen durchführen. transport, aber max. 2 Stück je Paket ■...
  • Página 20: Lagerung

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- sands. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiter- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- führende nationale Vorschriften. gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Ad- 13 LAGERUNG resse: 13.1 Lagerung des Geräts www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 21: Entsorgung

    Entsorgung 15 ENTSORGUNG Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) Hinweise zum Elektro- und ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht Elektronikgerätegesetz (ElektroG) in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- zuzuführen! ren nicht in den Hausmüll, sondern ■...
  • Página 22: Hilfe Bei Störungen

    Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden. Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. HTA 2050...
  • Página 23: Garantie

    Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Akku-Hochheckenschere AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seriennummer D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2033012 D-89359 Kötz...
  • Página 24 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 26 Legends and signal words.....................  26 Product description .........................  26 Intended use..........................  26 Possible foreseeable misuse.................... 26 Symbols on the appliance .....................  26 Scope of supply........................
  • Página 25 Translation of the original instructions for use 14 After-Sales / Service ........................ 36 15 Disposal ............................ 36 16 Help in case of malfunction...................... 38 17 Guarantee ............................ 39 18 EU declaration of conformity...................... 39 442212_a...
  • Página 26: About These Operating Instructions

    About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING The branches to be cut off should be not more than 16 mm. INSTRUCTIONS The hedge trimmer may be used only with the fol- ■ The German version is the original operating lowing components: instructions.
  • Página 27: Scope Of Supply

    Product description Symbol Meaning Wear a face mask! Do not use in the rain! Protect against moisture! Component Wear safety boots! Handle with telescopic pole Cutter head with swivel joint Wear protective gloves! Protective cover for the cutting blade Shoulder strap Operating instructions Wear a protective helmet.
  • Página 28: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions for power tools 3 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS shoes, a protective helmet or ear defenders, depending on the type and application of the FOR POWER TOOLS power tool. WARNING! ■ Avoid starting to operate the appliance in- advertently. Ensure the switch is in the Read all safety instructions, instruc- off-position before connecting to power tions, illustrations and technical data...
  • Página 29: Service

    Safety instructions for hedge trimmers (IEC 60745-2-15) ■ ■ Keep unused power tools out of the reach Only use batteries in the power tools that of children. Do not allow people to use the are intended for this purpose. Using other power tool if they are not familiar with it or batteries can lead to injuries and represents have not read these instructions.
  • Página 30: Safety Of Persons, Animals And Property

    Safety of persons, animals and property ■ ■ Hold the power tool by insulated gripping The noise and vibrations of the appliance can surfaces only, because the cutting blade increase due to improper use and mainte- may contact concealed electrical cables nance.
  • Página 31: Safety Instructions Relating To Operation

    Only use the rechargeable battery as desig- direct sunlight. Unauthorised persons and nated, i.e. for AL-KO rechargeable battery- children must not have access to the re- driven appliances. Only charge the recharge- chargeable battery. able battery with the AL-KO charging unit provided. 442212_a...
  • Página 32: Safety Information Regarding The Charging Unit

    Only charge original rechargeable batteries 7 ASSEMBLY (02, 10) from AL-KO in the charging unit. ■ Before each use, inspect the entire appliance WARNING! – and especially the mains cable and the re- Danger if assembly is not carried out chargeable battery compartment –...
  • Página 33: Start-Up

    Start-up ■ 4. Carry out a number of work movements with Charging is completed when the LED on the appliance switched off to test the length the plug-in power supply is green. The of the carrying belt. Adjust the length of the rechargeable battery is then fully carrying belt if necessary.
  • Página 34: Inserting The Rechargeable Battery (06)

    10 WORKING BEHAVIOUR AND NOTE WORKING TECHNIQUE Repair work is only allowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO WARNING! service centres. Increased risk of falling ■ Do not get the appliance wet or expose it to There is a greater risk of falling if work is moisture.
  • Página 35: Transport

    Transport ■ ■ Check the electrical contacts on the appli- Secure the appliance in such a way as to ance for corrosion, clean with a fine wire prevent it from starting to operate inadver- brush if necessary and then spray with a con- tently during transport.
  • Página 36: Storing The Battery And Charger

    AL- tive 2012/19/EU. Different provisions may apply KO Service Centre. to the disposal of electrical and electronic appli- These can be found on the Internet at: ances in countries outside the European Union. www.al-ko.com/service-contacts HTA 2050...
  • Página 37 Disposal Information on German Battery Act (BattG) ■ Used batteries and rechargeable bat- teries do not belong in household waste, but should be collected and dis- posed of separately. ■ For safe removal of batteries or re- chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the fur- ther information within the operating or...
  • Página 38: Help In Case Of Malfunction

    Rechargeable battery cannot Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. be charged. tacts are dirty. Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Página 39: Guarantee

    We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery long-reach hedge AL-KO Geräte GmbH trimmer Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serial number Germany D-89359 Kötz...
  • Página 40 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 42 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 42 Productomschrijving ........................ 42 Beoogd gebruik ........................ 42 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik.................. 42 Symbolen op het apparaat .................... 42 Inhoud van de levering ......................
  • Página 41 Vertaling van de originele gebruikershandleiding 14 Klantenservice/service centre ...................... 52 15 Verwijderen .............................  53 16 Hulp bij storingen .......................... 54 17 Garantie ............................ 55 18 EG-verklaring van overeenstemming .....................  55 442212_a...
  • Página 42: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE Beoogd gebruik GEBRUIKERSHANDLEIDING Het apparaat is ontworpen om dunne takken en verse scheuten van heggen en struiken te verwij- ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- deren vanaf de grond. De gebruiker moet daarbij wijzing.
  • Página 43: Inhoud Van De Levering

    Productomschrijving Symbool Betekenis OPMERKING De accu en de oplader zijn niet in de le- Draag gehoorbescherming! veringsomvang inbegrepen. Stofkapje dragen! Gebruik de zaag niet in de regen! Bescherm de zaag tegen vocht! Component Veiligheidsschoenen dragen! Handgreep met telescopische steel Snijkop met draaikoppeling Draag beschermende handschoe- Beschermende afdekking voor snijblad nen!
  • Página 44: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 3 ALGEMENE Veiligheid van personen ■ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR Wees oplettend en voer uw handelingen bewust uit. Ga voorzichtig te werk bij het ELEKTRISCH GEREEDSCHAP gebruik van het elektrische gereedschap. WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed bent Lees alle veiligheidsinstructies, van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Página 45: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap voor andere dan elektrische gereedschap. Onnadenkend doelmatige toepassingen kan tot gevaarlijke handelen kan in een fractie van een seconde situaties leiden. leiden tot ernstig letsel. ■ Zorg dat de handgrepen en oppervlakken ervan droog, schoon en vrij van olie of vet Gebruik en behandeling van het blijven.
  • Página 46: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen (Iec 60745-2-15)

    Veiligheidsinstructies voor heggenscharen (IEC 60745-2-15) ■ ■ Stel een accu niet bloot aan brand of hoge Het apparaat alleen gebruiken voor de werk- temperaturen. Brand of temperaturen van zaamheden waarvoor het is bedoeld. Niet-re- meer dan 130 °C kunnen een explosie ver- glementair gebruik kan letsel en materiële oorzaken.
  • Página 47: Geluidsbelasting

    Veiligheidsinstructies voor de bediening ■ Door een langer gebruik van het apparaat 6 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE wordt de bediener blootgesteld aan trillingen, BEDIENING waardoor problemen kunnen ontstaan met de bloedsomloop (‘dode vingers’). Om dit risico WAARSCHUWING! te verminderen, handschoenen dragen en de Gevaar als gevolg van een elektro- handen warmhouden.
  • Página 48: Veiligheidsinstructies Voor De Lader

    Veiligheidsinstructies voor de lader voor apparaten met accuvoeding van de fir- In deze paragraaf worden alle basis veiligheids- ma AL-KO. Accu alleen laden met de daar- en waarschuwingsinstructies opgesomd, die bij voor bestemde AL-KO lader. het gebruik van de lader moeten worden geres- ■...
  • Página 49: Montage (02, 10)

    Montage (02, 10) ■ Personen die geen ervaring met en/of 4. Enkele werkbewegingen uitvoeren met het geen kennis over het apparaat hebben. uitgeschakelde apparaat, om de lengte van de draagriem te testen. Lengte van de ■ Kinderen mogen niet alleen in de buurt van draagriem aanpassen, indien nodig.
  • Página 50: Bediening

    Bediening 4. Accu verwijderen uit de lader. Accu plaatsen (06) Accu plaatsen 9 BEDIENING 1. Accu (06/1) in de accuschacht (06/2) schui- ven (06/a) totdat hij vastklikt. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel als gevolg van los- Accu uittrekken komende delen van het apparaat 1.
  • Página 51: Onderhoud En Verzorging

    Het mes moet regelmatig worden gecontro- In andere gevallen moeten de voorschriften van leerd. Wendt u zich tot de AL-KO service- de bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluut dienst bij: in acht worden genomen! Bij het niet in acht ne- ■...
  • Página 52: Opslag

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- te betrekken. Neem ook eventuele verdere natio- onderdelen kunt u contact opnemen met het nale voorschriften in acht. dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: 13 OPSLAG www.al-ko.com/service-contacts 13.1 Opslag van het apparaat...
  • Página 53: Verwijderen

    Verwijderen 15 VERWIJDEREN Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG) Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG) ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten ■ Oude elektrische en elektronische ap- afzonderlijk worden weggedaan! paraten horen niet thuis bij het huis- ■...
  • Página 54: Hulp Bij Storingen

    Wachten totdat de motorbeveiligings- heeft de motor uitgeschakeld schakelaar de motor vrijschakelt. wegens overbelasting. ■ Motor loopt met tussenpo- Storing in het apparaat Bezoek een AL-KO service centre. zen. ■ Aan/Uit-schakelaar is de- fect. Snijblad wordt heet. Rook- Geen olie op het snijblad.
  • Página 55: Garantie

    Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Hoge accu-heggenschaar AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
  • Página 56 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice .........................  58 Explications des symboles et des mentions................ 58 Description du produit ........................ 58 Utilisation conforme.......................  58 Éventuelles utilisations erronées prévisibles.................  58 Symboles sur l'appareil ......................
  • Página 57 Traduction de la notice d’utilisation originale 14 Service clients/après-vente...................... 69 15 Élimination ............................ 69 16 Aide en cas de pannes ........................ 71 17 Garantie ............................ 72 18 Déclaration de conformité CE ...................... 72 442212_a...
  • Página 58: Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE Utilisation conforme ■ L’appareil est destiné à supprimer, depuis le sol, La version originale du manuel est la version des branches fines et des jeunes pousses pré- allemande. Toute autre version linguistique sentes sur les haies et les buissons.
  • Página 59: Contenu De La Livraison

    Description du produit Contenu de la livraison Symbole Signification À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les Porter des lunettes de sécurité ! pièces ont été livrées. REMARQUE La batterie et le chargeur ne font pas par- tie de la livraison. Porter un casque anti-bruit ! Porter un masque ! Ne pas utiliser quand il pleut ! Pro-...
  • Página 60: Directives Générales De Sécurité Pour Outils Électriques

    Directives générales de sécurité pour outils électriques 3 DIRECTIVES GÉNÉRALES DE Sécurité des personnes ■ SÉCURITÉ POUR OUTILS Soyez attentif, faîtes attention à ce que vous faîtes et faîtes preuve de raison et de ÉLECTRIQUES vigilance en travaillant avec un outil élec- AVERTISSEMENT ! trique.
  • Página 61: Utilisation Et Manipulation De L'oUtil Électrique

    Directives générales de sécurité pour outils électriques ■ ■ Ne vous laissez pas gagner par un senti- Utilisez l’outil électrique, le ou les outils ment de fausse sécurité et n’ignorez pas d’insertion etc. conformément aux pré- les règles de sécurité concernant les ou- sentes instructions.
  • Página 62: Consignes De Sécurité Pour Taille-Haies (Cei 60745-2-15)

    Consignes de sécurité pour taille-haies (CEI 60745-2-15) ■ ■ N’utilisez pas une batterie endommagée Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- ou modifiée. Les batteries endommagées ou vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- modifiées risquent de se comporter de ma- tion non conforme peut entraîner des bles- nière imprévisible et d’entraîner un incendie, sures et provoquer des dégâts matériels.
  • Página 63: Exposition Au Bruit

    Consignes de sécurité relatives à l’utilisation tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ position aux vibrations pendant toute la durée RELATIVES À L’UTILISATION de travail. ■ AVERTISSEMENT ! Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer Danger lié...
  • Página 64: Consignes De Sécurité Concernant Le Chargeur

    Stocker la batterie non utilisée dans un lieu conforme, c'est-à-dire pour les appareils sec et non accessible. Protéger la batterie de sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la la chaleur et des rayons directs du soleil. Les batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- personnes non autorisées et les enfants ne...
  • Página 65: Montage (02, 10)

    Montage (02, 10) ■ La batterie ne doit pas être utilisée par des Accrocher la bretelle à l’appareil de base (10) personnes non autorisées sauf si ces per- La bretelle fournie transmet la charge au haut du sonnes sont sous la surveillance d’une per- corps.
  • Página 66: Utilisation

    Utilisation nettement malgré qu’elle ait été chargée à bloc, AVERTISSEMENT ! elle est usée et doit être remplacée par une nou- Danger de coupures velle batterie originale. Danger de coupures si vous approchez 1. Raccorder le chargeur (01/8) sans batterie les mains de la lame.
  • Página 67: Comportement Au Travail Et Technique De Travail

    Couper toujours d'abord les deux côtés d'une ■ haie et tailler ensuite la partie supérieure. Contrôler régulièrement les lames de coupe. Consultez le service de maintenance AL-KO Ainsi, les végétaux coupés ne peuvent pas tomber dans des zones non traitées. en cas de : ■...
  • Página 68: Stockage

    Stockage ■ transport soit d’ordre privé. Les limites supé- Lors d’un transport aérien, une étiquette rieures de poids des diverses batteries en- d’avertissement doit, dans tous les cas, voyées doivent être respectées : figurer sur l’emballage. Les limites supé- rieures de poids pour des batteries utili- ■...
  • Página 69: Service Clients/Après-Vente

    En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter ■ Les piles et batteries usagées ne le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent pas être jetées aux ordures de chez vous. ménagères, mais être triées avant leur Vous le trouverez à...
  • Página 70 Élimination ■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium ■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex.
  • Página 71: Aide En Cas De Pannes

    ■ Le moteur tourne par inter- Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- mittence. nance AL-KO. ■ L’interrupteur Marche/Ar- rêt est défectueux. La lame chauffe. Dégage- Absence d’huile sur la lame. 1. Arrêter l’appareil et retirer la batte- ment de fumée.
  • Página 72: Garantie

    CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Taille-haie télescopique AL-KO Geräte GmbH sans fil Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz...
  • Página 73 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 75 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 75 Descripción del producto ........................  75 Uso previsto ..........................  75 Posible uso indebido previsible .....................  75 Símbolos en el aparato ......................
  • Página 74 Traducción del manual original de instrucciones 14 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 86 15 Eliminación del producto.........................  86 16 Ayuda en caso de avería ........................  87 17 Garantía ............................ 88 18 Declaración CE de conformidad .....................  89 HTA 2050...
  • Página 75: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE Uso previsto INSTRUCCIONES El aparato está destinado a eliminar ramas finas y brotes nuevos de setos y arbustos desde el ■ La versión original de este manual de instruc- suelo.
  • Página 76: Volumen De Suministro

    Descripción del producto Símbolo Significado NOTA La batería y el cargador no están inclui- Utilice protección para los oídos. dos en el volumen de suministro. Utilice mascarilla. No utilizar si llueve. Proteger de la humedad. N.º Componente Utilice calzado de seguridad. Empuñadura con mango telescópico Cabezal de corte con articulación girato- Utilice guantes de protección.
  • Página 77: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 3 INSTRUCCIONES GENERALES DE lice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o me- SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS dicamentos. Un momento de distracción en ELÉCTRICAS el uso de la herramienta eléctrica puede cau- sar graves lesiones.
  • Página 78: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Uso y manejo de la herramienta no permiten un funcionamiento seguro ni eléctrica controlar la herramienta eléctrica en situacio- nes imprevistas. ■ No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada Servicio técnico para realizar el trabajo.
  • Página 79: Indicaciones De Seguridad Para Los Cortasetos (Iec 60745-2-15)

    Indicaciones de seguridad para los cortasetos (IEC 60745-2-15) ■ ras especificado en el manual de instruc- Mantenga una distancia de seguridad con ciones. Una carga incorrecta o fuera del ran- respecto a personas y animales o bien des- go de temperaturas permitido puede destruir conecte el aparato cuando se aproxime a la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Página 80: Exposición Al Ruido

    Instrucciones de seguridad para el funcionamiento pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD lor, fuerza debilitada, cambio de color o del PARA EL FUNCIONAMIENTO estado de la piel. Normalmente, estos sínto- mas afectan a los dedos, las manos o el pul- ¡ADVERTENCIA! so.
  • Página 81: Instrucciones De Seguridad Sobre El Cargador

    Instrucciones de seguridad sobre el prevista, es decir, para dispositivos a pilas de cargador la empresa AL-KO. Cargue la batería única- Este apartado cita todas las indicaciones de se- mente con el cargador AL-KO indicado. guridad y advertencias básicas que deben tener- ■...
  • Página 82: Montaje (02, 10)

    Montaje (02, 10) ■ personas (incluidos los niños) cuya capa- 3. Ajuste la longitud de la correa de transporte cidad física, psíquica o sensorial esté li- deslizando la hebilla para poder transportar mitada. el aparato cómodamente. ■ personas sin experiencia y/o sin conoci- 4.
  • Página 83: Funcionamiento

    Funcionamiento ■ El LED de la unidad de alimentación se 2. Pulse el botón de desbloqueo (04/1) y man- ilumina en rojo. Comienza el proceso de téngalo pulsado. carga. 3. Gire el cabezal de corte (04/2) hasta que en- ■ La carga finaliza cuando el LED del en- caje en la posición requerida.
  • Página 84: Mantenimiento Y Limpieza

    Corte únicamente las ramas finas y los bro- Compruebe periódicamente la cuchilla de tes nuevos de la superficie del seto; no corte corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si: a demasiada profundidad. ■ la cuchilla de corte está defectuosa.
  • Página 85: Almacenamiento

    Almacenamiento ■ Los usuarios industriales que realicen el Le recomendamos que contacte con un especia- transporte en el contexto de su actividad lista en mercancías peligrosas para preparar en principal (p. ej. entregas desde y hacia obras envío. Tenga en cuenta también otras disposicio- o exhibiciones) también pueden aplicar esta nes nacionales secundarias.
  • Página 86: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- químico de las mismas.
  • Página 87: Ayuda En Caso De Avería

    ■ El motor funciona con inte- Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. rrupciones. ■ El interruptor de encendi- do/apagado está defec- tuoso. La cuchilla de corte se ca- No hay aceite en la cuchilla 1.
  • Página 88: Garantía

    Garantía Problema Causa Solución La batería no se puede car- Los contactos de la batería Consulte al servicio técnico de AL-KO. gar. están sucios. La batería o el cargador es- Pedir piezas de repuesto. Consulte al tán defectuosos. servicio técnico de AL-KO.
  • Página 89: Declaración Ce De Conformidad

    Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Cortasetos alto con batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G2033012 89359 Kötz (Alemania)
  • Página 90 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ...........................  92 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 92 Descrizione del prodotto .........................  92 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 92 Possibile uso errato prevedibile ....................  92 Simboli sull'apparecchio ......................
  • Página 91 Traduzione del manuale per l'uso originale 14 Servizio clienti/Assistenza ...................... 102 15 Smaltimento .......................... 103 16 Supporto in caso di anomalie .......................  104 17 Garanzia ............................ 105 18 Dichiarazione di conformità CE .................... 105 442212_a...
  • Página 92: Istruzioni Per L'uSo

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO Utilizzo conforme alla destinazione ■ L'apparecchio è stato progettato per rimuovere Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in da terra rami sottili e germogli freschi di siepi e tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- cespugli.
  • Página 93: Dotazione

    Descrizione del prodotto Simbolo Significato AVVISO La batteria e il caricabatteria non sono Indossare protezioni auricolari! compresi in dotazione. Indossare una protezione per la bocca! Non utilizzare quando piove! Pro- teggere dall'umidità! Componente Indossare calzature antinfortunisti- che! Maniglia con barra telescopica Testina con perno Indossare guanti di protezione! Coperchio protettivo della lama...
  • Página 94: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA momento di disattenzione durante l'uso dell'apparecchio elettrico può avere come GENERALI PER ATTREZZI conseguenza infortuni gravi. ELETTRICI ■ Indossare equipaggiamento di protezione ATTENZIONE! personale e sempre degli occhiali protetti- vi.
  • Página 95: Service

    Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi (IEC 60745-2-15) ■ ■ Non utilizzare un attrezzo elettrico che ab- Non eseguire mai la manutenzione delle bia l'interruttore guasto. Un attrezzo elettri- batterie danneggiate. Tutta la manutenzio- co che non è più possibile accendere o spe- ne della batteria deve essere eseguita solo gnere è...
  • Página 96: Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose

    Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose riale da tagliare a lama in funzione. Ri- Carico delle vibrazioni muovere il materiale bloccato solo ad ap- ATTENZIONE! parecchio spento. Un momento di disatten- zione nell'uso del tagliasiepi può portare a Pericolo dovuto a vibrazioni gravi infortuni.
  • Página 97: Inquinamento Acustico

    Utilizzare la batteria solo conformemente alla 6 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER sua destinazione d'uso, vale a dire per appa- L'USO recchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare la batteria esclusivamente con il caricabatte- ATTENZIONE! ria previsto AL-KO. Pericolo a causa del campo elettroma- ■...
  • Página 98: Indicazioni Di Sicurezza Per Il Caricabatteria

    Inserire nel caricabatteria e- batteria. sclusivamente batterie originali AL-KO. ■ Quando non viene utilizzato, l'apparecchio va ■ Prima di ogni utilizzo, verificare che l'intero conservato asciutto in un luogo chiuso.
  • Página 99: Montaggio (02, 10)

    Montaggio (02, 10) 7 MONTAGGIO (02, 10) 8 MESSA IN FUNZIONE Caricare la batteria ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incom- CAUTELA! pleto! Pericolo di incendio durante la ricari- L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gra- Pericolo di incendio per via dell'aumento di temperatura del caricabatteria, se vie- ■...
  • Página 100: Utilizzo

    Utilizzo 4. Rimuovere la batteria dal caricabatteria. Inserire la batteria (06) Inserire la batteria 9 UTILIZZO 1. Inserire la batteria (06/1) nel pozzetto batteria (06/2) finché non si blocca (06/a). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causati da pezzi Estrarre la batteria dell'apparecchio che si staccano 1.
  • Página 101: Manutenzione E Cura

    ■ Nessun limite massimo per il trasporto a- re eseguiti solo da aziende specializzate ereo ma max. 2 pezzi per confezione o dai nostri centri di assistenza AL-KO. ■ Se si sospettano danni alla batteria (ad es., ■ Non esporre l'apparecchio a umidità o ba- in seguito a caduta dell’apparecchio), il tra-...
  • Página 102: Conservazione

    In caso di domande sulla garanzia, la riparazione re la spedizione. Si prega di osservare anche e- o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- ventuali ulteriori direttive nazionali. stenza AL-KO più vicino. 13 CONSERVAZIONE Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- 13.1 Conservazione dell'apparecchio www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 103: Smaltimento

    Smaltimento 15 SMALTIMENTO Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) Note sulla legge sulle apparecchiature ■ Le batterie usate non appartengono ai elettriche ed elettroniche (ElektroG) rifiuti domestici, ma devono essere por- tate presso una raccolta o smaltimento ■ Le apparecchiature elettriche ed elet- dei rifiuti separati! troniche non appartengono ai rifiuti do- ■...
  • Página 104: Supporto In Caso Di Anomalie

    Non si riesce a caricare la I contatti della batteria sono Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. HTA 2050...
  • Página 105: Garanzia

    UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Tagliasiepi alto a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2033012 D-89359 Kötz...
  • Página 106 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 108 Razlaga znakov in opozorilne besede.................  108 Opis izdelka .......................... 108 Namenska uporaba ...................... 108 Možna predvidljiva napačna raba.................. 108 Simboli na napravi.......................  108 Obseg dobave ........................ 109 Pregled izdelka (01) ......................
  • Página 107 Prevod originalnih navodil 14 Servisna služba/servis ........................ 118 15 Odstranjevanje.......................... 118 16 Pomoč pri motnjah ........................ 120 17 Garancija ............................ 121 18 Izjava ES o skladnosti........................ 121 442212_a...
  • Página 108: Tem Navodilom Za Uporabo

    K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Škarje za živo mejo je dovoljeno uporabljati samo z naslednjimi komponentami: ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- ■ Litij-ionska akumulatorska baterija – B50 Li, bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi št.
  • Página 109: Obseg Dobave

    Opis izdelka Simbol Pomen Ne uporabljajte v dežju! Zaščitite pred vlago! Nosite varnostne čevlje! Št. Sestavni del Nosite zaščitne rokavice! Ročaj s teleskopsko palico Rezalna glava z vrtljivim zglobom Nosite zaščitno čelado! Zaščitni pokrov za nož Nosilni pas Navodila za uporabo Nož...
  • Página 110: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Splošni varnostni napotki za električna orodja 3 SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI ZA nedrsni varnostni čevlji, varnostna čelada ali zaščita za sluh, glede na vrsto in namen upo- ELEKTRIČNA ORODJA rabe električnega orodja, se zmanjša tvega- nje poškodb. OPOZORILO! ■ Preprečite nenamerni zagon naprave. Pre- Preberite vse varnostne napotke, na- den električno orodje priključite na napa- vodila, risbe in tehnične podatke, s ka-...
  • Página 111: Servis

    Varnostni napotki za škarje za živo mejo (IEC 60745-2-15) ■ Pred izvajanjem nastavitev naprave, za- Uporaba in ravnanje z akumulatorskim menjavo nastavkov ali odlaganjem elek- orodjem tričnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ ■ Akumulatorske baterije polnite samo s ali odstranite snemljivo akumulatorsko polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Página 112: Varnost Oseb, Živali In Predmetov

    Varnost oseb, živali in predmetov ko je naprava izklopljena. V trenutku nepa- Obremenitve zaradi vibracij zljivosti pri uporabi škarij za živo mejo lahko OPOZORILO! pride do hudih poškodb. ■ Nevarnost zaradi vibracij Škarje za živo mejo nosite za ročaj, ko nož miruje.
  • Página 113: Obremenitev Zaradi Hrupa

    čas na najnujnejše. Za osebno mensko, tj. za akumulatorske naprave podje- zaščito nosite primerno zaščito za sluh; tudi dru- tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- ge osebe v bližini morajo nositi primerno zaščito mo s predvidenim polnilnikom AL-KO.
  • Página 114: Varnostni Napotki Za Polnilnik

    ■ Napravo uporabljajte samo namensko, tj. za polnjenje predvidene akumulatorske baterije. 7 MONTAŽA (02, 10) S polnilnikom polnite samo originalne akumu- latorske baterije AL-KO. OPOZORILO! ■ Pred vsako uporabo preverite celotno napra- Nevarnost zaradi nepopolne montaže! vo ter zlasti omrežni vtič in utor za akumula- Uporaba nepopolno montirane naprave torsko baterijo glede poškodb.
  • Página 115: Zagon

    Zagon 2. Ločite (02/b) rezalno glavo (02/1) in teleskop- čas njenega delovanja bistveno skrajša, je izrab- ski ročaj (02/2). ljena in jo je treba zamenjati z novo originalno akumulatorsko baterijo. Pritrditev nosilnega pasu na osnovno 1. Priključite polnilnik (01/8) brez akumulatorske napravo (10) baterije (01/7) na električno omrežje.
  • Página 116: Vstavljanje Akumulatorske Baterije (06)

    Z napravo vedno delajte od spodaj zaščito pred rjavenjem. navzgor in pri tem pazite, da varno ■ Redno preverjajte nož. Obiščite servisno de- stojite. lavnico AL-KO v primeru: ■ Upoštevajte varnostne napotke. ■ poškodovanega noža, ■ Redno obrezujte živo mejo in samo ob do- ■...
  • Página 117: Transport

    Transport ■ 12 TRANSPORT Pri transportu v cestnem, železniškem in pomorskem prometu mora biti na emba- Pred transportom opravite naslednje ukrepe: lažo nalepljena opozorilna nalepka, če je/ 1. Izklopite napravo. so napravi priložena(-e) akumulatorska(- 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave. e) baterija(-e).
  • Página 118: Skladiščenje Akumulatorske Baterije In Polnilnika

    Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali la za odstranjevanje stare električne in elektron- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- ske opreme. visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts HTA 2050...
  • Página 119 Odstranjevanje Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji ■ Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno! ■ Za varno odstranitev baterij ali akumu- latorjev iz električnih naprav in za infor- macije o njihovi vrsti oz.
  • Página 120: Pomoč Pri Motnjah

    Počakajte, da zaščitno stikalo motorja izklopilo motor zaradi preo- sprosti motor. bremenitve. ■ Motor deluje s prekinitvami. Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. ■ Stikalo za vklop/izklop je pokvarjeno. Rezilni nož se segreje. Poja- Na rezilnem nožu ni olja. 1. Izklopite napravo in odstranite vlja se dim.
  • Página 121: Garancija

    EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorske škarje za vi- AL-KO Geräte GmbH soko živo mejo Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
  • Página 122 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 124 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ...................  124 Opis proizvoda .......................... 124 Namjenska uporaba ...................... 124 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 124 Simboli na uređaju.......................  124 Opseg isporuke ........................
  • Página 123 Prijevod originalnih uputa za uporabu 14 Korisnička služba/Servis .......................  134 15 Zbrinjavanje .......................... 134 16 Pomoć u slučaju smetnji .......................  135 17 Jamstvo ............................ 136 18 Izjava o sukladnosti EZ-a...................... 136 442212_a...
  • Página 124: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA Škare za živicu smiju se koristiti samo sa sljede- ćim komponentama: UPORABU ■ Litij-ionski akumulator – B50 Li, kat. br. ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim 113559 uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- ■...
  • Página 125: Opseg Isporuke

    Opis proizvoda Simbol Značenje Nemojte je koristiti po kiši! Zaštitite je od vlage! Nosite sigurnosnu obuću! Nosite zaštitne rukavice! Ručka s teleskopskom drškom Rezna glava sa zakretnim zglobom Nosite zaštitnu kacigu! Zaštitni pokrov oštrice Remen za nošenje Upute za uporabu Oštre oštrice! Pregled proizvoda (01) Pregled proizvoda (01) daje pregled uređaja.
  • Página 126: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Opće sigurnosne napomene za električne alate 3 OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE ZA sigurnosnih cipela, sigurnosne kacige ili štit- nika za uši ovisno o vrsti i primjeni električ- ELEKTRIČNE ALATE nog alata smanjuje opasnost od ozljeda. UPOZORENJE! ■ Spriječite nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen Pročitajte sve sigurnosne upute, upu- prije nego što ga uključite na opskrbu...
  • Página 127: Servis

    Sigurnosne napomene za škare za živicu (IEC 60745-2-15) ■ ta ili odlaganja električnog alata. Ta pre- U električnim alatima upotrebljavajte sa- ventivna mjera sprječava nehotično pokreta- mo za to predviđene akumulatore. Upora- nje električnog uređaja. ba drugih akumulatora može dovesti do ozlje- da i opasnosti od požara.
  • Página 128: Sigurnost Ljudi, Životinja Iimovine

    Sigurnost ljudi, životinja i imovine ■ ljivim vodom može metalne dijelove uređaja Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu staviti pod napon i dovesti do električnog koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja. udara. Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time se značajno smanjuje vibracijsko opterećenje ■...
  • Página 129: Sigurnosne Napomene Za Opsluživanje

    Pročitajte napomene! ■ Akumulator koristite samo u skladu s namje- ■ nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- Uređaj koristite samo u skladu s namjenom, latorski pogon. Akumulator punite samo pred- odnosno za punjenje predviđenih akumulato- viđenim punjačem marke AL-KO.
  • Página 130: Montaža (02, 10)

    Montaža (02, 10) ■ Prije svakog korištenja provjerite oštećenja 7 MONTAŽA (02, 10) uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora akumulatora. Uređaj koristite samo kada je u UPOZORENJE! potpuno ispravnom stanju. Opasnost od ozljeda zbog nepotpune ■ montaže! Uređaj nemojte pogoniti u okruženju u kojem može doći do eksplozije ili požara.
  • Página 131: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad 8 PUŠTANJE U RAD 9 UPRAVLJANJE Napunite akumulator UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog labavih di- OPREZ! jelova uređaja Opasnost od požara prilikom punje- Dijelovi uređaja koji olabave tijekom rada nja! mogu izazvati teške ozljede. Zbog zagrijavanja punjača postoji opa- ■...
  • Página 132: Pokretanje Škara Za Živicu (07)

    NAPOMENA blokadu nije potrebno držati pritisnut nakon Popravke smiju obavljati samo stručne pokretanja uređaja. Gumb za deblokadu tre- radionice ili naš vlastiti AL-KO servis. ba spriječiti nehotično pokretanje uređaja. ■ Uređaj ne izlažite vlazi. 10 PONAŠANJE PRI RADU I RADNA ■...
  • Página 133: Skladištenje

    Skladištenje Sadržani litij-ionski akumulator podliježe pravili- mulatora po paketu i maks. 2 komada po ma o opasnom teretu, no može se transportirati paketu, kada je akumulator priložen uz prema smanjenim zahtjevima: uređaj. ■ ■ Privatni korisnik može transportirati neošte- Unaprijed se informirajte o tome je li moguć ćeni akumulator bez dodatnih zahtjeva na transport preko odabranog pružatelja usluge i prometnicama, dok god je zapakiran za ma-...
  • Página 134: Korisnička Služba/Servis

    Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim mulatora iz električnog uređaja te infor- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji miranja o njihovom tipu ili kemijskom tvrtke AL-KO. sustavu, uzmite u obzir sljedeće podat- ke navedene u uputama za uporabu i One su navedene na internetskoj stranici: montažu.
  • Página 135: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ■ Motor radi s prekidima. Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO. ■ Sklopka za uključivanje/ isključivanje je u kvaru. Oštrica postaje vruća. Pojava Ulje ne smije dospjeti na oš- 1. Isključite uređaj i uklonite akumu- dima.
  • Página 136: Jamstvo

    Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve har- moniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumenta- ciju Akumulatorske škare za ži- AL-KO Geräte GmbH vicu Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D-89359 Kötz...
  • Página 137 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi.................  139 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 139 Opis produktu .......................... 139 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 139 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie.............. 139 Symbole umieszczone na urządzeniu.................  139 Zakres dostawy ........................
  • Página 138 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 14 Obsługa klienta/Serwis .........................  150 15 Utylizacja ............................ 150 16 Pomoc w przypadku usterek...................... 152 17 Gwarancja.............................  153 18 Deklaracja zgodności WE ...................... 153 HTA 2050...
  • Página 139: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Urządzenie jest przeznaczone do usuwania cien- kich gałęzi i młodych pędów z krzewów i zarośli ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- z poziomu podłoża. Użytkownik musi przy stać strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje stabilnie na podłożu (08).
  • Página 140: Zakres Dostawy

    Opis produktu Zakres dostawy Symbol Znaczenie Sprawdzić po rozpakowaniu, czy wszystkie ele- Zakładać okulary ochronne! menty zostały dostarczone. WSKAZÓWKA Akumulator i ładowarka nie należą do za- kresu dostawy. Używać ochrony słuchu! Używać maseczki ochronnej! Nie używać w czasie deszczu! Chronić przed wilgocią! elementu Nosić...
  • Página 141: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Elektrycznych

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych ■ 3 OGÓLNE WSKAZÓWKI Należy chronić narzędzia elektryczne przed deszczem lub wilgocią. Wniknięcie BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI wody do wnętrza narzędzia elektrycznego ELEKTRYCZNYCH zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki bezpieczeń- Bezpieczeństwo osób stwa, zalecenia, ilustracje i dane tech- ■...
  • Página 142: Użytkowanie I Obsługa Narzędzia Elektrycznego

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych ■ prawidłowo używane. Użycie urządzenia Narzędzia tnące należy utrzymywać w czy- odpylającego może zmniejszyć zagrożenia stości i ostrości. Starannie pielęgnowane wywołane przez pyły. narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnący- mi rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w ■...
  • Página 143: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Nożyc Do Żywopłotu (Iec 60745-2-15)

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nożyc do żywopłotu (IEC 60745-2-15) spowodować zwarcie styków akumulato- wym urządzenia. Zetknięcie noża tnącego z ra. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora przewodami znajdującymi się pod napięciem może wywołać oparzenia lub ogień. może spowodować, że metalowe części urządzenia również znajdą się pod napię- ■...
  • Página 144: Obciążenie Hałasem

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi ■ ■ Użytkować urządzenie jedynie z prędkością Nie używać urządzenia przy temperaturach obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać niższych niż 10 °C. Ustalić plan pracy, umoż- maksymalnej prędkości obrotowej, aby liwiający ograniczenie obciążenia drganiami. zmniejszyć poziom hałasu i wibracji. Obciążenie hałasem ■...
  • Página 145: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatora

    Chronić urządzenie przed wyso- akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- ką temperaturą i bezpośrednim promieniowa- dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- niem słonecznym. Dzieci lub osoby nie- nych do nich ładowarkach AL-KO.
  • Página 146: Montaż (02, 10)

    Montaż (02, 10) ■ Przewód zasilający może być wykorzystywa- 7 MONTAŻ (02, 10) ny wyłącznie do podłączania ładowarki. Ła- dowarki nie wolno przenosić, trzymając za OSTRZEŻENIE! przewód zasilający, ani odłączać jej od gniaz- Zagrożenia wynikłe z niekompletnego da sieci elektrycznej, ciągnąc za ten prze- montażu! wód.
  • Página 147: Uruchomienie

    Uruchomienie 8 URUCHOMIENIE 9 OBSŁUGA Ładowanie akumulatorów OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia przez OSTROŻNIE! poluzowane elementy urządzenia Zagrożenie pożarem w trakcie ładowa- Elementy urządzenia poluzowane pod- nia! czas pracy mogą prowadzić do ciężkich Nagrzewanie się ładowarki powoduje za- obrażeń. grożenie pożarem w przypadku umiesz- ■...
  • Página 148: Wkładanie Akumulatora (06)

    ■ Regularnie kontrolować nóż tnący. Udać się ■ Żywopłoty zawsze należy przycinać w kształt do punktu serwisowego firmy AL-KO w przy- trapezu. Zapobiega to ogołacaniu dolnych padku: gałęzi (09). ■ uszkodzenia noża tnącego ■...
  • Página 149: Transport

    Transport ■ nadmiernego zużycia substancji niebezpiecznych! W przypadku nie- przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź- ■ Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub. nikowi grożą surowe kary. ■ Sprawdzić styki elektryczne urządzenia pod kątem korozji, w razie potrzeby oczyścić ma- Pozostałe wskazówki dotyczące transportu łym pędzlem drucianym i spryskać sprayem i wysyłki do styków.
  • Página 150: Przechowywanie Akumulatora I Ładowarki

    2012/19/UE. W krajach nienale- tora. żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą 14 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- trycznych i elektronicznych. Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. HTA 2050...
  • Página 151 Utylizacja Wskazówki dotyczące ustawy o zużytych leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo- bateriach (BattG) gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów i baterii. ■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogą być utylizowane z odpadami z gospo- darstwa domowego, lecz należy prze- kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza- cji.
  • Página 152: Pomoc W Przypadku Usterek

    Odczekać, aż samoczynny wyłącznik kowy wyłączył silnik z powo- silnikowy ponownie włączy silnik. du przeciążenia. ■ Silnik pracuje w sposób prze- Błąd urządzenia Skontaktuj się z serwisem AL-KO. rywany. ■ Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Nóż tnący mocno się nagrze- Brak oleju na nożu tnącym.
  • Página 153: Gwarancja

    Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację Akumulatorowe nożyce do AL-KO Geräte GmbH żywopłotu Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz...
  • Página 154 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 156 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  156 Popis výrobku .......................... 156 Použití v souladu s určeným účelem...................  156 Možné předvídatelné chybné použití...................  156 Symboly na stroji .........................  156 Součásti dodávky ........................
  • Página 155 Překlad originálního návodu k použití 14 Zákaznický servis/servis .......................  166 15 Likvidace ............................ 166 16 Pomoc při poruchách ........................ 167 17 Záruka............................ 168 18 Prohlášení o shodě EC .........................  168 442212_a...
  • Página 156: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ Odřezávané větve nesmí být silnější než 16 mm. ■ Zahradní nůžky na živý plot se smí používat pou- U německé verze se jedná o originální návod ze s následujícími součástmi: k použití.
  • Página 157: Součásti Dodávky

    Popis výrobku Symbol Význam Noste ochranu obličeje! Nepoužívat při dešti! Chránit před vlhkostí! Č. Součást Noste bezpečnostní obuv! Rukojeť s teleskopickou tyčí Žací hlavice s otočným kloubem Nosit ochranné rukavice! Ochranný kryt pro nůž Popruh Návod k použití Noste ochrannou helmu! Přehled výrobku (01) Přehled výrobku (01) poskytuje přehled o stroji.
  • Página 158: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ■ 3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení ochranných pomů- POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ cek, jako jsou protiprachová maska, neklou- zavá bezpečnostní obuv, helma nebo pro- VÝSTRAHA! tihluková sluchátka, podle druhu a použití Přečtěte si všechna bezpečnostní...
  • Página 159: Servis

    Bezpečnostní pokyny pro zahradní nůžky na živý plot (IEC 60745-2-15) ■ Než začnete provádět nastavení stroje ne- Použití a zacházení s akumulátorovým bo výměnu příslušenství a před uložením nářadím elektrického nářadí vždy vytáhněte síťo- ■ Nabíjejte akumulátory pouze nabíječkami, vou zástrčku ze zásuvky anebo vyjměte které...
  • Página 160: Bezpečnost Osob, Zvířat Avěcných Hodnot

    Bezpečnost osob, zvířat a věcných hodnot ■ Noste zahradní nůžky za držadlo při zasta- Zatížení vibracemi veném noži. K přepravě nebo uložení za- VÝSTRAHA! hradních nůžek na živý plot vždy nasaďte kryt proti prachu. Pečlivé zacházení s pří- Nebezpečí vyplývající z vibrací strojem snižuje riziko zranění...
  • Página 161: Zatížení Hlukem

    Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo za- mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- Určitému zatížení hlukem nelze u tohoto stroje ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- zabránit. Hlučné práce provádějte v doporuče- jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- ných a určených dobách. Dodržujte event. doby ječky AL-KO.
  • Página 162: Bezpečnostní Pokyny K Nabíječce

    Montáž (02, 10) ■ ■ Děti musí být pod dozorem a vyškoleny tak, Stroj nesmí být používán neoprávněnými že si nebudou s akumulátorem hrát. osobami, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo po- ■ Akumulátor není trvale v nabíječce. Vyjměte kud nezískaly instrukce o tom, jak stroj použí- akumulátor pro dlouhodobější...
  • Página 163: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 3. Posunutím spony na popruhu upravte délku 4. Vyjměte akumulátor z nabíječky. popruhu tak, abyste mohli celý stroj pohodlně 9 OBSLUHA přenášet. 4. S vypnutým strojem proveďte několik pracov- VÝSTRAHA! ních pohybů, abyste mohli otestovat délku Nebezpečí poranění uvolňujícími se popruhu.
  • Página 164: Zapnutí Zahradních Nůžek Na Živý Plot (07)

    Se strojem vždy pracujte ze země a proti rzi. přitom dbejte na stabilní postavení. ■ Pravidelně kontrolujte řezný nůž. Obraťte se ■ Dodržujte bezpečnostní pokyny. na servis AL-KO v následujících případech: ■ ■ Živý plot stříhejte pravidelně a jen v určené Vadný řezný nůž době. ■...
  • Página 165: Skladování

    Skladování ■ Při letecké přepravě musí být v každém UPOZORNĚNÍ případě na obal umístěna výstražná ná- Jmenovitá energie akumulátoru/akumulá- lepka. Je třeba dodržovat horní meze torů činí méně než 100 Wh. Proto dodr- hmotnosti pro akumulátory zaslané spo- žujte následující pokyny pro přepravu! lečně...
  • Página 166: Zákaznický Servis/Servis

    Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- údaje v návodu na použití, příp. mon- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší tážním návodu. servis AL-KO. ■ Vlastník, příp. uživatel baterií nebo Najdete je na internetu pod následující adresou: akumulátorů mají zákonnou povinnost www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 167: Pomoc Při Poruchách

    Počkejte, dokud ochranný vypínač vypnul motor kvůli přetížení. motor opět nezapne. ■ Motor běží přerušovaně. Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. ■ Spínač/vypínač je poško- zený. Nůž je při používání horký. Žádný olej na noži. 1. Stroj vypněte a odstraňte akumu- Vývoj kouře.
  • Página 168: Záruka

    EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za doku- mentaci Zahradní nůžky na živý plot AL-KO Geräte GmbH s akumulátorem Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo D-89359 Kötz...
  • Página 169 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 171 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 171 Popis výrobku .......................... 171 Používanie na určený účel .................... 171 Možné predvídateľné chybné použitie.................  171 Symboly na zariadenie ......................
  • Página 170 Preklad originálneho návodu na použitie 14 Zákaznícky servis .........................  181 15 Likvidácia ............................ 181 16 Pomoc pri poruchách ........................ 183 17 Záruka............................ 184 18 Vyhlásenie o zhode ES.........................  184 HTA 2050...
  • Página 171: Tomto Návode Na Použitie

    O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE Používanie na určený účel ■ Prístroj je určený na odstránenie tenkých vetvi- U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- čiek a čerstvých výhonkov z krovia a kríkov zo vod na použitie.
  • Página 172: Rozsah Dodávky

    Popis výrobku Symbol Význam UPOZORNENIE Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou Noste ochranu sluchu! dodávky. Používajte ochranné rúško! Nepoužívajte v daždi! Chráňte pred vlhkosťou! Č. Konštrukčná časť Noste bezpečnostnú obuv! Rukoväť s teleskopickou tyčou Rezacia hlavica s otočným kĺbom Noste ochranné rukavice! Ochranný...
  • Página 173: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie 3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepo- zornosti pri používaní elektrického náradia POKYNY PRE ELEKTRICKÉ môže viesť k vážnym zraneniam. NÁRADIE ■ Noste osobné ochranné prostriedky a VAROVANIE! vždy noste ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako pra- Preštudujte si bezpečnostné...
  • Página 174: Používanie A Zaobchádzanie S Elektrickým Náradím

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie Používanie a zaobchádzanie s Podpora predaja elektrickým náradím ■ Elektrické náradie si pre svoju bezpeč- ■ Elektrické náradie nepreťažujte. Na svoju nosť nechajte opraviť len od kvalifikova- prácu používajte elektrické náradie na to ného odborníka a s originálnymi náhrad- určené.
  • Página 175: Bezpečnostné Pokyny Pre Plotostrihy (Iec 60745-2-15)

    Bezpečnostné pokyny pre plotostrihy (IEC 60745-2-15) 4 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE Vibračné zaťaženie PLOTOSTRIHY (IEC 60745-2-15) VAROVANIE! ■ Všetky časti tela držte v bezpečnej vzdia- Nebezpečenstvo kvôli vibráciám lenosti od rezného noža. Nepokúšajte sa Skutočná hodnota vibračnej emisie pri odstrániť odrezaný materiál pri spuste- použití...
  • Página 176: Zaťaženie Hlukom

    ■ Akumulátor používajte len v súlade s urče- 6 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY K ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú OBSLUHE poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- jajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO. VAROVANIE! ■...
  • Página 177: Bezpečnostné Pokyny K Nabíjačke

    Neoprávnené osoby a tzn. pre nabíjanie na to určeného akumuláto- deti nesmú mať k zariadeniu prístup. ra. Do nabíjačky vkladajte len originálne aku- mulátory od firmy AL-KO. ■ Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú celé zariadenie, ako aj sieťový kábel a priestor pre batériu poškodené.
  • Página 178: Montáž (02, 10)

    Montáž (02, 10) 7 MONTÁŽ (02, 10) 8 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Nabíjanie akumulátora VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsledku nekom- POZOR! pletnej montáže! Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! Používanie nekompletne zmontovaného Na základe ohriatia nabíjačky vzniká ne- zariadenia môže viesť k vážnym zrane- bezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa po- niam.
  • Página 179: Obsluha

    Obsluha 9 OBSLUHA 2. Akumulátor (06/1) vytiahnite. Naštartovanie plotostrihu (07) VAROVANIE! 1. Zaujmite pevný postoj. Nebezpečenstvo poranenia uvoľnený- 2. Jednou rukou držte teleskopickú tyč, druhou mi časťami prístroja rukou uchopte rukoväť. Časti prístroja, ktoré sa počas prevádzky 3. Bezpečnostný spínač (07/1) posuňte dopredu uvoľnia, môžu spôsobiť...
  • Página 180: Údržba A Starostlivosť

    V oboch vyššie uvedených prípadoch je potrebné ■ Rezný nôž pravidelne kontrolujte. Servisné nutne uskutočniť opatrenia, aby sa zabránilo miesto spoločnosti AL-KO vyhľadajte v prípa- uvoľneniu obsahu. V iných prípadoch je potrebné nevyhnutne dodržiavať predpisy o nebezpečnom ■ pokazenia noža, materiáli! V prípade nedodržania hrozia odosiela-...
  • Página 181: Uskladnenie

    ďalšie vnútroštátne predpisy. V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- 13 USKLADNENIE ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. 13.1 Uskladnenie prístroja Tento nájdete na internete na nasledovnej adre- ■ Po každom použití zariadenie a jeho príslu- šenstvo dôkladne vyčisťte a nasaďte všetky...
  • Página 182 Likvidácia ■ ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s Miesta likvidácie batérií a akumulátorov oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo- ■ Zberné miesta tzv. spoločného systému spät- ného odberu starých spotrebičov a batérií. ■ predajné miesta elektrických prístrojov (sta- ■ Zberné miesto u výrobcu (v prípade, že nie je tické...
  • Página 183: Pomoc Pri Poruchách

    Používajte len originálne príslušenstvo od výrobcu. Akumulátor sa nedá nabiť. Kontakty akumulátora sú Vyhľadajte servisné miesto spoločnos- znečistené. ti AL-KO. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. 442212_a...
  • Página 184: Záruka

    Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorový výškový plo- AL-KO Geräte GmbH tostrih Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz...
  • Página 185 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................  187 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 187 Termékleírás .......................... 187 Rendeltetésszerű használat .................... 187 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 187 A készüléken szereplő szimbólumok ..................  187 Szállítmány tartalma......................
  • Página 186 Az eredeti kezelési útmutató fordítása 14 Ügyfélszolgálat/Szerviz.........................  198 15 Ártalmatlanítás .......................... 198 16 Hibaelhárítás.......................... 200 17 Garancia ............................ 201 18 EK megfelelőségi nyilatkozat ...................... 201 HTA 2050...
  • Página 187: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Rendeltetésszerű használat ■ A készüléket sövények vékony ágainak és friss A német változat esetében az eredeti üze- hajtásainak a talajról történő eltávolítására ter- meltetési útmutatóról van szó. Minden más vezték. Munka közben a használónak a talajon nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- biztosan kell állnia (08).
  • Página 188: Szállítmány Tartalma

    Termékleírás Szállítmány tartalma Szimbó- Jelentés Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az összes részegységet leszállították-e. Viseljen védőszemüveget! TUDNIVALÓ Az akkut és a töltőberendezést a szállít- mány nem tartalmazza. Viseljen hallásvédőt! Viseljen szájvédőt! Esőben ne használja! Nedvességtől óvni kell! Alkatrész Kézi markolat teleszkópos nyéllel Viseljen biztonsági lábbelit! Vágófej forgócsuklóval Védőburkolat a vágókéshez...
  • Página 189: Elektromos Szerszámok Általános Biztonsági Útmutatója

    Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója 3 ELEKTROMOS SZERSZÁMOK szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy pil- ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI lanatnyi figyelmetlenség az elektromos szer- ÚTMUTATÓJA szám használatakor komoly sérülésekhez ve- zethet. FIGYELMEZTETÉS! ■ Viseljen személyi védőfelszerelést és min- Olvassa el az ehhez az elektromos denkor védőszemüveget.
  • Página 190: Az Elektromos Szerszámok Használata És Kezelése

    Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója Az elektromos szerszámok használata gantyúfelületek váratlan helyzetekben nem és kezelése teszik lehetővé az elektromos eszköz bizton- ságos kezelését és irányítását. ■ Ne terhelje túl az elektromos készüléket. A munkához az arra szolgáló elektromos Szerviz szerszámot alkalmazza. A megfelelő elekt- ■...
  • Página 191: Biztonsági Utasítások Sövénynyírókhoz (Iec 60745-2-15)

    Biztonsági utasítások sövénynyírókhoz (IEC 60745-2-15) mérsékleti tartományon kívül. Nem megfe- Rezgésterhelés lelő töltés vagy a megengedett hőmérsékleti FIGYELMEZTETÉS! tartományon kívül történő töltés károsíthatja az akkumulátort és fokozza a tűzveszélyt. Veszély rezgés miatt A készülék használata közben a tényle- 4 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ges rezgéskibocsátási érték a gyártó...
  • Página 192: Zajterhelés

    A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások tünetek az ujjakat, a kezeket vagy a pulzust 6 A KEZELÉSRE VONATKOZÓ érintik. Alacsonyabb hőmérsékleten a ve- BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK szély fokozódik. ■ FIGYELMEZTETÉS! Iktasson be a munkanapba hosszabb szüne- teket, hogy a zajtól és a rezgésektől való re- Veszély elektromágneses mező...
  • Página 193: Biztonsági Utasítások A Töltőkészülékhez

    ■ ■ Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen A nem használt akkumulátort száraz és zárt használja, vagyis az AL-KO cég akkumuláto- helyen kell tárolni. Az akkumulátort óvja a for- ros készülékeihez. Az akkumulátort csak róságtól és a közvetlen napsugárzástól. Ille- megfelelő AL-KO töltőkészülékkel töltse fel.
  • Página 194: Szerelés (02, 10)

    Szerelés (02, 10) ■ Ezt a készüléket illetéktelen személyek nem Hordheveder felhelyezése az alapkészülékre használhatják, kivéve, ha ezeknek a szemé- (10) lyeknek a biztonságát egy másik, állandóan Az együtt szállított hordheveder átviszi a terhe- jelen lévő személy felügyeli, vagy ha megfe- lést a felső...
  • Página 195: Kezelés

    Kezelés 1. A töltőkészüléket (01/8) akkumulátor (01/7) FIGYELMEZTETÉS! nélkül csatlakoztassa az elektromos hálózat- Vágási sérülések veszélye hoz. A hálózati tápegység LED-je zölden vilá- Vágási sérülések veszélye a vágókésbe gít. történő benyúlás esetén. 2. Az akkumulátort tegye be a töltőkészülékbe. ■ Mindig kapcsolja ki a készüléket, mi- ■...
  • Página 196: Munkamagatartás És Munkatechnika

    Munkamagatartás és munkatechnika 10 MUNKAMAGATARTÁS ÉS TUDNIVALÓ MUNKATECHNIKA Javítási munkákat csak kompetens sza- küzemek vagy a mi AL-KO szervizeink FIGYELMEZTETÉS! végezhetnek. Fokozott zuhanásveszély ■ A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy Fokozott zuhanásveszély áll fenn, ha a nyirkosságnak. munkavégzés magas helyen (pl. létrán ■...
  • Página 197: Tárolás

    Tárolás célokat szolgál. Az egyenként elküldött akku- csomagonként és max. 2 darab csoma- mulátorok felső súlyhatárát figyelembe kell gonként, ha az akkumulátor(ok) szállítá- venni: sa a készülékhez mellékelve történik. ■ ■ közúti, vasúti és vízi szállítás esetén cso- Előzetesen tájékozódjon arról, hogy lehetsé- magonként max.
  • Página 198: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ártalmatlanítása szükséges! legközelebbi AL-KO szervizhez. ■ Az elektromos készülékekből szárma- Ezeket megtalálja az interneten a következő ol- zó elemek vagy akkumulátorok bizton- dalon: ságos kivételéhez és a típusra, ill.
  • Página 199 Ártalmatlanítás ■ A gyártó visszavételi helyén (ha a közös visz- szavételi rendszer nem áll rendelkezésre) Ezek az állítások csak azokra az elemekre és ak- kumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatá- lya alá...
  • Página 200: Hibaelhárítás

    Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló is- helés miatt kikapcsolta a mo- mét bekapcsolja a motort. tort. ■ A motor szakadozottan mű- Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez. ködik. ■ A be-/kikapcsoló hibás. A vágókés működés közben Nincs olaj a vágókésen. 1. Kapcsolja ki a készüléket és ve- forró.
  • Página 201: Garancia

    Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Akkumulátoros magassági AL-KO Geräte GmbH sövényvágó Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D-89359 Kötz...
  • Página 202 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 204 Symboler og signalord...................... 204 Produktbeskrivelse ........................ 204 Tilsigtet brug........................ 204 Forudsigelig forkert brug .....................  204 Symboler på apparatet ...................... 204 Leveringsomfang.........................  205 Produktoversigt (01) ...................... 205 Generelle sikkerhedsanvisninger ved elværktøjer ................
  • Página 203 Oversættelse af den originale brugsanvisning 14 Kundeservice/service........................ 214 15 Bortskaffelse .......................... 214 16 Hjælp ved forstyrrelser........................ 215 17 Garanti ............................ 216 18 EF-overensstemmelseserklæring .................... 216 442212_a...
  • Página 204: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Hækkeklipperen må kun bruges med følgende komponenter: ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- ■ Lithium-ion batteri – B50 Li, art.-nr. 113559 ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. ■...
  • Página 205: Leveringsomfang

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning Brug ikke maskinen i regnvejr! Be- skyt maskinen mod fugt! Bær sikkerhedssko! Komponent Bær beskyttelseshandsker! Håndtag med teleskopstang Skærehoved med drejeled Bær beskyttelseshjelm! Beskyttelsesafdækning til kniv Bæresele Brugsanvisning Skarpe knive! Produktoversigt (01) Produktoversigten (01) giver et overblik over ma- skinen.
  • Página 206: Generelle Sikkerhedsanvisninger Ved Elværktøjer

    Generelle sikkerhedsanvisninger ved elværktøjer ■ 3 GENERELLE Bær personligt sikkerhedsudstyr og altid beskyttelsesbriller. Når du alt efter arbej- SIKKERHEDSANVISNINGER VED dets art og el-redskabets type bærer person- ELVÆRKTØJER ligt sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm ADVARSEL! eller høreværn, mindskes risikoen for kvæ- Læs alle sikkerhedsinstruktioner, an- stelser.
  • Página 207: Service

    Sikkerhedsanvisninger for hækkeklippere (IEC 60745-2-15) ■ ■ Opbevar elværktøjer, der ikke er i brug, Hold batterier, der ikke anvendes, på af- uden for børns rækkevidde. Lad ikke per- stand af hæfteklammerne, mønter, nøgler, soner bruge dette elværktøj, hvis de ikke søm, skruer eller andre mindre metalgen- har sat sig ind redskabets funktion eller stande, der kan forårsage en direkte for-...
  • Página 208: Sikkerhed For Personer, Dyr Og Ting

    Sikkerhed for personer, dyr og ting ■ ■ Hold kablet væk fra klippeområdet. Kablet Belastningen som følge af vibrationer afhæn- kan være skjult i buske under klipningen og ger af det arbejde, der udføres eller af appa- dermed utilsigtet blive klippet over. ratets brug.
  • Página 209: Sikkerhedsanvisninger Vedr. Betjening

    ■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- ■ ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- kun batteriet med den dertil beregnede AL- ladning af det pågældende batteri. Oplad kun KO-oplader.
  • Página 210: Montering (02,10)

    Montering (02,10) ■ Brug ikke apparatet i eksplosions- og brand- 7 MONTERING (02,10) farlige miljøer. ADVARSEL! ■ Brug kun apparatet inden døre, og udsæt det Fare ved ufuldstændig montering! ikke for væde og fugt. ■ Bruges et ufuldstændigt monteret appa- Stil altid opladeren på...
  • Página 211: Ibrugtagning

    Ibrugtagning 8 IBRUGTAGNING 9 BETJENING Opladning af batteri ADVARSEL! Fare for kvæstelser, hvis apparatdele FORSIGTIG! løsner sig Brandfare under opladning! Dele af apparatet, der løsner sig under På grund af opladerens opvarmning er driften, kan medføre alvorlige skader. der risiko for brand, hvis den står på et let ■...
  • Página 212: Start Af Hækkeklipperen (07)

    ■ Klip hækken jævnligt og kun i tilladte perio- ■ Kontroller klippekniven med jævne mellem- der. rum. Kontakt AL-KO-servicestedet ved: ■ Skær kun tynde grene og friske skud af hæk- ■ defekt klippekniv kens overside; skær ikke for dybt ind i hæk- ■...
  • Página 213: Opbevaring

    Opbevaring Det monterede li-ion batteri er underlagt loven sammen med apparatet, skal overholdes: om farligt gods, men kan dog transporteres under maks. 5 kg batterivægt per pakke og forenklede betingelser: maks. 2 stk. per pakke, hvis batteriet(-er- ne) er vedlagt apparatet. ■...
  • Página 214: Kundeservice/Service

    14 KUNDESERVICE/SERVICE skal bortskaffes særskilt! Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ■ Følg anvisningerne i betjenings- eller sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- monteringsvejledningen om sikker ud- servedele.
  • Página 215: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er snav- Kontakt AL-KO-servicested. sede. Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
  • Página 216: Garanti

    Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteri-stanghækkeklipper AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 217 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 219 Teckenförklaring och signalord ...................  219 Produktbeskrivning ........................ 219 Avsedd användning...................... 219 Förutsebar felanvändning.................... 219 Symboler på redskapet .......................  219 Leveransomfattning...................... 220 Produktöversikt (01) ...................... 220 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ................ 221 Säkerhet på...
  • Página 218 Översättning av originalbruksanvisning 14 Kundtjänst/service ........................ 229 15 Återvinning ............................  229 16 Felavhjälpning.......................... 230 17 Garanti ............................ 231 18 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  231 HTA 2050...
  • Página 219: Om Denna Bruksanvisning

    Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Häcksaxen får endast användas med följande komponenter: ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i ■ Litiumjon-batteri – B50 Li, art.-nr. 113559 original. Alla andra språkversioner är över- sättningar av bruksanvisningen i original. ■ Laddare –...
  • Página 220: Leveransomfattning

    Produktbeskrivning Symbol Betydelse Använd inte kedjesågen om det regnar! Skydda från väta! Bär säkerhetsskor! Komponent Använd skyddshandskar! Handtag med teleskopskaft Skärhuvud med motor Bär skyddshjälm! Skyddskåpa för skärkniven Bärrem Bruksanvisning Vass kniv! Produktöversikt (01) Produktöversikten (01) ger en överblick över ma- skinen.
  • Página 221: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 3 ALLMÄNNA tid personlig skyddsutrustning, t.ex. and- ningsskydd, halksäkra skor, skyddshjälm el- SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ler hörselskydd användas för att minska ris- ELVERKTYG ken för skador. ■ VARNING! Se till att maskinen inte kan startas oav- siktligt. Försäkra dig om att elverktyget Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, har slagits ifrån innan du ansluter det till anvisningar, bilder och tekniska data...
  • Página 222: Service

    Allmänna säkerhetsanvisningar för häcksaxar (IEC 60745-2-15) ■ ■ Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta Förvara batterier som inte används på till- ut batteriet innan du gör inställningar, by- räckligt avstånd från gem, mynt, nycklar, ter tillbehörsdelar eller lägger undan el- spik, skruv och andra metallföremål som verktyget.
  • Página 223: Säkerhet För Människor, Djur Och Egendom

    Säkerhet för människor, djur och egendom ■ Se till att kabeln inte ligger inom arbets- och ta raster därefter. Därigenom minskas vi- området. Under arbetets gång är det möjligt brationsbelastningen över hela arbetstiden att kabeln döljs av vegetation och kapas av avsevärt.
  • Página 224: Säkerhetsanvisningar För Manövrering

    Använd endast batteriet i enlighet med sitt riet. ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från Säkerhetsanvisningar till laddare AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- Detta avsnitt anger alla grundläggande säker- sedda laddaren från AL-KO. hets- och varningsanvisningar som ska beaktas ■...
  • Página 225: Montering (02, 10)

    Montering (02, 10) ■ Innan varje användning skall hela maskinen 7 MONTERING (02, 10) och framför allt nätkabeln och batterifacket kontrolleras avseende skador. Använd enbart VARNING! apparaten i felfritt skick. Faror p.g.a. ofullständig montering! ■ Använd inte apparaten i explosions- och Drift av ofullständigt monterad maskin brandfarliga miljöer.
  • Página 226: Start

    Start 8 START 9 ANVÄNDNING Ladda batteriet VARNING! Risk för personskador av komponen- OBSERVERA! ter som lossnar Brandfara vid laddning! Komponenter på maskinen som lossnar Eftersom laddaren värms upp uppstår under arbetet kan orsaka allvarliga per- brandfara om den har ställts på lättan- sonskador.
  • Página 227: Starta Häcksaxen (07)

    ■ Använd därför alltid redskapet från ■ Kontrollera kniven regelbundet. Ta kontakt marken och se till att stå stadigt. med AL-KO:s serviceverkstad vid: ■ Beakta alltid säkerhetsanvisningarna. ■ defekt knivar ■ ■...
  • Página 228: Förvaring

    Förvaring ■ Oskadat batteri kan utan problem transporte- max. 5 kg batterivikt per paket och max. ras av användaren i gatutrafik förutsatt att 2 st per paket som batteri/batterier bifo- batteriet är förpackat i handelsemballage och gas maskinen. transporten inte är yrkesmässig. Beakta vikt- ■...
  • Página 229: Kundtjänst/Service

    återvinning! För frågor om garanti, reparationer och reservde- ■ Se drifts- och monteringsanvisningar lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- för batterityp och kemiska system och center. beakta anvisningarna för en säker han- Kontaktinformation finns på internet, på adressen tering av batterier.
  • Página 230: Felavhjälpning

    Byt ut batteriet. ligt. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är smutsi- Kontakta AL-KO:s servicecenter. Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s fekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. HTA 2050...
  • Página 231: Garanti

    Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de har- moniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumenta- tion Batteridriven stånghäcksax AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 G2033012 D-89359 Kötz, Tyskland...
  • Página 232 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 234 Tegnforklaringer og signalord.................... 234 Produktbeskrivelse ........................ 234 Tiltenkt bruk.........................  234 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 234 Symboler på maskinen...................... 234 Leveransens omfang...................... 235 Produktoversikt (01) ......................
  • Página 233 Oversettelse av den originale bruksanvisningen 14 Kundeservice/service........................ 244 15 Avfallshåndtering ..........................  244 16 Feilsøking .............................  245 17 Garanti ............................ 246 18 EC-samsvarserklæring .........................  246 442212_a...
  • Página 234: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Hekksaksen må bare brukes med følgende kom- ponenter: ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- ■ Litium-ionbatteri – B50 Li, varenr. 113559 anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. ■...
  • Página 235: Leveransens Omfang

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning Bruk ikke i regn! Beskytt mot fuktig- het! Bruk vernesko! Komponent Bruk vernehansker! Håndtak med teleskopstang Klippehode med hengsel Bruk vernehjelm! Beskyttelsesdeksel for skjærekniv Bæresele Bruksanvisning Skarpe skjærekniver! Produktoversikt (01) Produktoversikten (01) gir en oversikt over appa- ratet.
  • Página 236: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 3 GENERELLE skyttelseshjelm eller hørselsvern, avhengig av type elektroverktøy og bruken av det, re- SIKKERHETSANVISNINGER FOR duserer faren for personskader. ELEKTROVERKTØY ■ Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre ADVARSEL! deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømtilførselen og/eller Les alle sikkerhetsanvisninger, anvis- batteriet, og før du tar det opp eller bærer ninger, bildeanvisninger og tekniske...
  • Página 237: Service

    Sikkerhetsanvisninger for hekksakser (IEC 60745-2-15) ■ ■ Oppbevar ubrukte elektroverktøy utilgjen- Hold batteriet som ikke er i bruk unna bin- gelig for barn. Personer som ikke er kjent ders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller med elektroverktøyet eller som ikke har andre små...
  • Página 238: Sikkerhet For Personer, Dyr Og Eiendom

    Sikkerhet for personer, dyr og eiendom ■ Hold kabelen unna skjæreområdet. Under rende arbeidspauser. Dermed reduseres vi- arbeidet kan kabelen skjules av buskene og brasjonsbelastningen over hele arbeidstiden dermed skjæres av utilsiktet. vesentlig. ■ Lengre bruk av apparatet utsetter brukeren 5 SIKKERHET FOR PERSONER, DYR for vibrasjoner, og kan forårsake kretsløps- OG EIENDOM...
  • Página 239: Sikkerhetsanvisninger For Betjening

    Bruk apparatet bare forskriftsmessig, dvs. til lading av det angitte batteriet. Kun originale ■ Pakk et nytt batteri først ut av originalembal- batterier fra AL-KO skal lades i laderen. lasjen når det skal brukes. ■ Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettka- bel og batterisporet, kontrolleres for skader.
  • Página 240: Montering (02, 10)

    Montering (02, 10) ■ Driv ikke apparatet i eksplosjons- og brann- 7 MONTERING (02, 10) farlige omgivelser. ADVARSEL! ■ Driv apparatet kun innendørs, og utsett den Fare på grunn av ufullstendig monte- ikke for våte omgivelser eller fuktighet. ring! ■ Still alltid laderen opp på...
  • Página 241: Igangsetting

    Igangsetting 8 IGANGSETTING 9 BETJENING Lade batteriet ADVARSEL! Fare for personskader forårsaket av FORSIKTIG! apparatdeler som løsner Brannfare ved lading! Apparatdeler som løsner under drift, kan På grunn av oppvarming av laderen er føre til alvorlige personskader. det fare for brann når den settes på lett ■...
  • Página 242: Starte Hekksaksen (07)

    5. Slipp utløserknappen. Du trenger ikke å hol- de utløserknappen trykt etter at apparatet har MERK startet. Utløserknappen skal bare hindre at apparatet starter utilsiktet. Reparasjonsarbeid må kun utføres av AL-KO serviceverksteder eller autoriserte 10 ARBEIDSFREMTREDEN OG fagbedrifter. ARBEIDSTEKNIKK ■ Ikke utsett apparatet for fukte.
  • Página 243: Oppbevaring

    Oppbevaring Det medfølgende li-ion-batteriet er underlagt for- kg batterivekt per pakke og maks. 2 stk. skriftene til transport av farlig gods, kan dog per pakke når batteriet/batteriene følger transporteres under forenklede betingelser: med apparatet. ■ ■ Batteriet kan transporteres av den private Informer deg på...
  • Página 244: Kundeservice/Service

    Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ■ For sikkert henting av batterier og bat- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- teripakker fra elektromaskiner, og for serviceverkstedet. informasjon om deres type eller kjemis- Dette finner du på Internett på følgende adresse: ke system, følg de videre angivelsene i...
  • Página 245: Feilsøking

    Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er tilsmus- Oppsøk AL-KO serviceverksted. set. Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontak- te vår kundeservice.
  • Página 246: Garanti

    Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet hekksaks AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 247 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 249 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 249 Tuotekuvaus .......................... 249 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 249 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö .............. 249 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 249 Toimitussisältö........................ 250 Tuotteen yleiskuva (01) .......................  250 Yleisiä...
  • Página 248 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 14 Asiakaspalvelu ja huolto .......................  259 15 Hävittäminen .......................... 259 16 Ohjeet häiriötilanteissa .........................  260 17 Takuu ja tuotevastuu ........................ 261 18 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .....................  261 HTA 2050...
  • Página 249: Tietoa Käyttöohjeesta

    Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Leikattavat oksat saavat olla enintään 16 mm paksuja. ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Pensasleikkuria saa käyttää ainoastaan seuraavi- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- en komponenttien kanssa: räisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ ■ Litium-ioniakku B50 Li, tuotenro 113559 Lue tämä...
  • Página 250: Toimitussisältö

    Tuotekuvaus Symboli Merkitys Käytä hengityksensuojainta! Käyttö kielletty sateessa! Suojattava kosteudelta! Käytä turvajalkineita! Teleskooppivarrellinen kahva Nivelletty leikkuupää Käytä suojakäsineitä! Leikkuuterän suojus Kantohihna Käyttöohje Käytä suojakypärää! Tuotteen yleiskuva (01) Tuotteen yleiskuvaan (01) on merkitty laitteen osat. Teräviä leikkuuteriä! Kahva, jossa on turvakytkin ja virta- kytkin Teleskooppivarsi Sinkoilevia esineitä!
  • Página 251: Yleisiä Sähkötyökalujen Käyttöä Koskevia Turvaohjeita

    Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita ■ 3 YLEISIÄ SÄHKÖTYÖKALUJEN Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suo- jalaseja. Sähkötyökalun edellyttämien henki- KÄYTTÖÄ KOSKEVIA lönsuojainten, kuten hengityksensuojaimen, TURVAOHJEITA pitävien turvakenkien, suojakypärän tai kuu- lonsuojainten, käyttö pienentää loukkaantu- VAROITUS! misen vaaraa. Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, ■...
  • Página 252: Huolto

    Pensasleikkuria koskevia turvallisuusohjeita (IEC 60745-2-15) ■ ■ Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista ir- Älä säilytä laitteesta irrotettua akkua pa- rotettava akku ennen laitteen säätämistä, periliittimien, kolikoiden, avainten, naulo- osien vaihtamista tai varastoimista. Tämä jen, ruuvien tai muiden pienten metalliesi- estää sähkötyökalun käynnistymisen vahin- neiden lähellä, sillä...
  • Página 253: Ihmisten, Eläinten Ja Omaisuuden Turvallisuus

    Ihmisten, eläinten ja omaisuuden turvallisuus ■ ■ Pidä virtajohto poissa leikkuualueelta. Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy Työskentelyn aikana virtajohto voi jäädä pen- suoritettavan työn ja laitteen käyttötavan mu- saiden peittoon, ja se saattaa katketa vahin- kaan. Arvioi sopiva käyttötapa ja pidä tarvitta- gossa.
  • Página 254: Käyttöä Koskevia Turvallisuusohjeita

    Lue nämä ohjeet! joille se on tarkoitettu. Lataa laturilla vain al- ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- kuperäisiä AL-KO-akkuja. kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla. HTA 2050...
  • Página 255: Asennus (02, 10)

    Asennus (02, 10) ■ Tarkista aina ennen käyttöä koko laite ja eri- 7 ASENNUS (02, 10) tyisesti sen verkkojohto ja akkukotelo vaurioi- den varalta. Käytä laitetta vain, jos se on VAROITUS! moitteettomassa kunnossa. Puutteellisen asennuksen aiheuttama ■ loukkaantumisvaara! Älä käytä laitetta räjähdys- tai palovaaralli- sessa ympäristössä.
  • Página 256: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 8 KÄYTTÖÖNOTTO 9 KÄYTTÖ Akun lataaminen VAROITUS! Löystyvien laitteen osien aiheuttama VARO! loukkaantumisvaara Tulipalon vaara ladattaessa! Käytön aikana löystyvät laitteen osat voi- Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaa vat aiheuttaa vakavia vammoja. palovaaran, jos se on helposti syttyvällä ■ Tarkista ennen laitteen päälle kytke- alustalla eikä...
  • Página 257: Pensasleikkurin Käynnistäminen (07)

    ■ Noudata turvallisuusohjeita. toöljyä. ■ Leikkaa pensasaita säännöllisesti ja vain sal- ■ Tarkista leikkuuterä säännöllisesti. Käänny littuina aikoina. AL-KO-huollon puoleen, jos terä on: ■ Leikkaa vain ohuita oksia ja tuoreita verkoja ■ vioittunut pensasaidan pinnasta, älä liian syvältä. ■ tylsynyt ■...
  • Página 258: Säilytys

    Säilytys ■ Laitteeseen sisältyvää litium-ioniakkua on käsitel- Lentokuljetuksen yhteydessä pakkauk- tävä vaarallisia aineita koskevan lainsäädännön sessa on kuitenkin aina käytettävä varoi- mukaisesti, mutta sen kuljetusta koskevat yksin- tustarraa. Laitteen yhteydessä lähetettä- kertaistetut ehdot: vien akkujen painorajoituksia on nouda- tettava: akkujen enimmäispaino on 5 kg ■...
  • Página 259: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO toimitettava erilliseen keräykseen! Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa ■ Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tie- kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- toja niiden tyypistä ja kemiallisesta huoltopisteeseen. koostumuksesta sekä siitä, miten paris- Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta tot ja akut voidaan poistaa sähkölait- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 260: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakas- palveluumme.
  • Página 261: Takuu Ja Tuotevastuu

    Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen val- tuutettu henkilö Akkukäyttöinen pensasleik- AL-KO Geräte GmbH kuri korkeille pensaille Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz...
  • Página 262 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ......................  264 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 264 Gaminio aprašymas ........................ 264 Naudojimas pagal paskirtį .................... 264 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai .............. 264 Ant įrenginio esantys simboliai ....................  264 Komplektas..........................
  • Página 263 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 14 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ............ 274 15 Išmetimas .............................  274 16 Pagalba atsiradus sutrikimų...................... 275 17 Garantija ............................ 276 18 EB atitikties deklaracija .........................  276 442212_a...
  • Página 264: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ Šakelės, kuria reikia nukirpti, negali būti stores- nės nei 16 mm. ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Gyvatvorių žirkles galima naudoti tik su toliau nu- trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- rodytais komponentais: lios naudojimo instrukcijos vertimai.
  • Página 265: Komplektas

    Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Naudokite burnos apsaugą! Nenaudokite lyjant lietui! Apsaugo- kite nuo šlapumo! Konstrukcinė dalis Avėkite apsauginius batus! Rankena su teleskopini kotu Pjovimo galvutė su pasukamuoju lanks- Mūvėkite apsaugines pirštines! Pjovimo peilio apsauginis gaubtas Laikantysis diržas Eksploatavimo instrukcija Užsidėkite apsauginį šalmą! Gaminio apžvalga (01) Gaminio apžvalgoje (01) yra pateikiama prietaiso apžvalga.
  • Página 266: Elektrinių Įrankių Bendrosios Saugos Nuorodos

    Elektrinių įrankių bendrosios saugos nuorodos 3 ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ BENDROSIOS neslidūs apsauginiai batai, apsauginis šal- mas arba klausos organų apsaugos priemo- SAUGOS NUORODOS nės, naudojimas, priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, sumažina sužaloji- ĮSPĖJIMAS! mų riziką. Perskaitykite visas saugos nuorodas, ■...
  • Página 267: Aptarnavimas

    Saugos nuorodos gyvatvorių žirklėms (IEC 60745-2-15) ■ iš kištukinio lizdo ir (arba) išimkite išima- Elektriniuose įrankiuose naudokite tik mą akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė jiems numatytus akumuliatorius. Kitų aku- apsaugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio muliatorių naudojimas gali sukelti sužalojimus paleidimo. ir gaisro pavojų. ■...
  • Página 268: Asmenų, Gyvūnų Ir Daiktų Sauga

    Asmenų, gyvūnų ir daiktų sauga ■ Pjovimo peilio kontaktas su įtampą turinčia li- Apkrovos laipsnis dėl vibracijos priklauso nuo nija metalinėse prietaiso dalyse gali sudaryti darbo, kurį reikia atlikti, arba nuo prietaiso įtampą ir sukelti elektros smūgį. naudojimo. Įvertinkite apkrovos laipsnį ir da- rykite atitinkamas pertraukas tarp darbų.
  • Página 269: Valdymo Saugos Nuorodos

    įkrovikliu. Perskaitykite šiuos nurodymus! Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. ■ Naudokite prietaisą pagal paskirtį, t. y. nuro- Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO dytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkrauki- įkrovikliu. te tik originalius AL-KO akumuliatorius. ■...
  • Página 270: Montavimas (02, 10)

    Montavimas (02, 10) ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ne- 7 MONTAVIMAS (02, 10) pažeistas visas prietaisas, o ypač tinklo ka- belis ir akumuliatoriaus anga. Naudokite tik ĮSPĖJIMAS! nepriekaištingos būklės prietaisą. Pavojai nevisiškai sumontavus! ■ Nenaudokite prietaiso sprogiose ir degiose Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą...
  • Página 271: Paleidimas

    Paleidimas 8 PALEIDIMAS 9 VALDYMAS Akumuliatoriaus įkrovimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl atsilaisvinančių ATSARGIAI! prietaiso dalių Gaisro pavojus įkraunant! Naudojant atsilaisvinančios prietaiso da- Įkaitus įkrovikliui, kai jis statomas ant len- lys gali sunkiai sužaloti. gvai užsidegančio ir nepakankamai vėdi- ■ Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, namo pagrindo, kyla gaisro pavojus.
  • Página 272: Gyvatvorių Žirklių Paleidimas (07)

    Atblokavimo mygtukas turi apsaugoti nuo neplanuoto prietaiso paleidi- NUORODA Remonto darbus leidžiama atlikti tik kom- petentingoms specializuotoms įmonėms 10 DARBINĖ ELGSENA IR DARBO arba AL-KO techninės priežiūros tarny- METODIKA boms. ■ ĮSPĖJIMAS! Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drė- gmės.
  • Página 273: Sandėliavimas

    Sandėliavimas ■ Transportuojant oro transportu, ant pa- NUORODA kuotės visada turi būti užklijuotas įspėja- Akumuliatoriaus (-ių) vardinė galia yra masis lipdukas. Atsižvelkite į kartu su mažesnė nei 100 Wh. Todėl laikykitės to- prietaisu siunčiamų akumuliatorių svorio liau pateiktų gabenimo nurodymų! ribas: maks.
  • Página 274: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    Baterijų arba akumuliatorių savininkas priežiūros punktą. arba naudotojas juos panaudojęs įsta- Jį rasite internete tokiu adresu: tymais yra įpareigotas juos grąžinti. www.al-ko.com/service-contacts Grąžinti galima buityje įprastai naudo- jamą kiekį. 15 IŠMETIMAS Senose baterijose gali būti kenksmingų medžiagų Nurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisų...
  • Página 275: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Palaukite, kol apsauginis variklio jungi- dėl perkrovos išjungė variklį. klis vėl įjungs variklį. ■ Variklis veikia su pertrūkiais. Prietaiso klaida Kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- ros punktą. ■ Sugedo įjungimo / išjun- gimo jungiklis. Pjovimo peilis įkaista. Susi- Ant pjovimo peilio nėra aly- 1.
  • Página 276: Garantija

    Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos stan- dartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinės aukštumi- AL-KO Geräte GmbH nės gyvatvorių žirklės Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz...
  • Página 277 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 279 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 279 Izstrādājuma apraksts........................ 279 Paredzētais lietojums ...................... 279 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ............ 279 Simboli uz iekārtas ...................... 279 Iepakojuma saturs .......................
  • Página 278 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 14 Klientu apkalpošanas dienests/serviss .................. 289 15 Utilizācija............................ 289 16 Palīdzība traucējumu gadījumā .................... 291 17 Garantija ............................ 292 18 EK atbilstības deklarācija...................... 292 HTA 2050...
  • Página 279: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU Paredzētais lietojums ■ Ierīce ir paredzēta pie zemes esošo tievu zariņu Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- un jauno dzinumu nogriešanai dzīvžogiem un nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- krūmiem. Tomēr lietotājam ir jāņem vērā, ka uz sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- zemes ir jānostājas stabilā...
  • Página 280: Iepakojuma Saturs

    Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums NORĀDĪJUMS Akumulators un lādētājs nav iekļauts Lietojiet dzirdes aizsargierīces! komplektācijā. Lietojiet sejas masku! Nelietot ierīci lietus laikā! Sargāt no mitruma! Detaļa Lietojiet aizsargapavus! Rokturis ar teleskopisko kātu Griezējgalva ar šarnīrveida savienojumu Valkājiet aizsargcimdus! Griezējnaža aizsargapvalks Plecu siksna Lietošanas instrukcija Lietojiet aizsargķiveri! Izstrādājuma pārskats (01)
  • Página 281: Vispārējie Drošības Tehnikas Norādījumi Elektroinstrumentam

    Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam ■ 3 VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS TEHNIKAS Valkājiet personiskās aizsardzības līdzek- ļus un obligāti valkājiet aizsargbrilles. Per- NORĀDĪJUMI soniskās aizsardzības līdzekļu, piemēram, ELEKTROINSTRUMENTAM putekļu masku, zābaku ar neslīdošu pēdu, aizsargķiveres vai dzirdes aizsardzības lī- BRĪDINĀJUMS! dzekļu, lietošana, atkarībā no elektroinstru- Izlasiet visus drošības norādījumus, mentu veida un lietošanas veida samazina instrukcijas, attēlus un tehniskos da-...
  • Página 282: Serviss

    Dzīvžoga šķēru drošības tehnikas norādījumi (IEC 60745-2-15) ■ Pirms ierīces regulēšanas, detaļu nomai- Lietošana un rīkošanās ar akumulatora ņas vai elektroinstrumenta novietošanas tipa instrumentu glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no ■ Akumulatoru uzlādei, izmantojot tikai ra- elektrotīkla rozetes un/vai izņemiet aku- žotāja ieteiktos lādētājus. Lietojot konkrē- mulatoru.
  • Página 283: Cilvēku, Dzīvnieku Un Īpašuma Drošība

    Cilvēku, dzīvnieku un īpašuma drošība tikai, kad iekārta ir izslēgta. Pat īss neuz- Vibrācijas noslodze manības brīdis dzīvžoga šķēru lietošanas lai- BRĪDINĀJUMS! kā var novest pie nopietnām traumām. ■ Vibrācijas radīts risks Dzīvžoga šķēres drīkst pārnest, turot aiz roktura, kad asmens ir apstājies. Trans- Faktiskā...
  • Página 284: Trokšņa Piesārņojums

    Pārceliet skaļus darbus uz atļautu un ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam tam paredzētu laiku. Nepieciešamības gadījumā lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas ievērojiet pauzes un ierobežojiet darba laiku līdz darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- nepieciešamajam. Jūsu individuālajai aizsardzī- latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.
  • Página 285: Lādētāja Drošības Norādījumi

    Montāža (02, 10) ■ ■ Šo akumulatoru nedrīkst izmantot nepiedero- Sargājiet barošanas vadu no karstuma avo- šas personas, izņemot gadījumus, kad par vi- tiem, eļļas un asām malām, lai tas netiek sa- ņu drošību atbildīgā persona viņus uzrauga bojāts. vai ir apmācījusi, kā lietot ierīci. Nepiedero- ■...
  • Página 286: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas sākšana Griezējgalvas noņemšana no teleskopiskā datos. Ja pilnībā uzlādēta akumulatora eksplua- kāta tācijas laiks samazinās, akumulators ir nolietots un to ir jānomaina ar jaunu oriģinālo akumulatoru. 1. Atskrūvējiet sakabi (02/3). 1. Pieslēdziet lādētāju (01/8) bez akumulatora 2. Griezējgalvu (02/1) novelciet (02/b) no teles- (01/7) strāvas padeves tīklam.
  • Página 287: Akumulatora Ievietošana (06)

    ķēdes zāģa ieslēgšanu. NORĀDĪJUMS Remontdarbus drīkst veikt tikai kompe- 10 UZVEDĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBA tentos specializētajos uzņēmumos vai TEHNIKA mūsu AL-KO servisa centros. BRĪDINĀJUMS! ■ Nepakļaujiet ierīci mitruma iedarbībai. Paaugstināts kritienu risks ■ Pēc katras lietošanas reizes ar suku vai drā- Veicot darbus no augstākām vietām...
  • Página 288: Transportēšana

    Transportēšana ■ Notīriet griezējnazi un apsmidziniet ar eļļu aktu noteikumus! Neievērošanas gadījumā nosū- aizsardzībai pret rūsu. tītājam un, iespējams, arī pārvadātājam draud būtiski sodi. ■ Regulāri pārbaudiet asmeni. Apmeklējiet AL- KO servisa centru šādos gadījumos: Papildu norādījumi par pārvadāšanu un ■...
  • Página 289: Akumulatora Un Lādētāja Glabāšana

    Lūdzam ievērot norādījumus teikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elek- akumulatora lietošanas pamācībā. tronisko ierīču utilizāciju. 14 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 442212_a...
  • Página 290 Utilizācija Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa- vākšanas vai likvidēšanas vietā! ■ Lai droši izņemtu baterijas vai akumu- latorus no elektriskās ierīces un no- skaidrotu informāciju par to tipu vai ķī- misko sistēmu, lūdzam ievērot turpmāk sniegtos datus lietošanas vai montāžas instrukcijā.
  • Página 291: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Pagaidiet līdz motora aizsardzības pārslodzes dēļ ir atslēdzis slēdzis atkal ieslēgs motoru. motoru. ■ Motors darbojas ar pārtrau- Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru. kumiem. ■ Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim ir bojājums. Griezējnazis, darbojoties uz- Uz griezējnaža nav eļļas. 1. Izslēdziet ierīci un izņemiet aku- karst.
  • Página 292: Garantija

    Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasī- bām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par do- kumentāciju Augsto dzīvžogu akumulato- AL-KO Geräte GmbH ra šķēres Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs D-89359 Kötz...
  • Página 293 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 295 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 295 Описание продукта ........................ 295 Использование по назначению .................. 295 Примеры неправильного использования ................  295 Символы на устройстве .................... 295 Комплект...
  • Página 294 Перевод оригинального руководства по эксплуатации 14 Сервисное обслуживание ...................... 307 15 Утилизация .......................... 307 16 Устранение неисправностей ......................  309 17 Гарантия ............................ 310 18 Декларация о соответствии стандартам ЕС................ 311 HTA 2050...
  • Página 295: Информация О Руководстве По Эксплуатации

    Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В данном руководстве описывается ручной ак- ■ кумуляторный кусторез. Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь- Использование по назначению ные языковые версии — это переводы о- Устройство...
  • Página 296: Комплект Поставки

    Описание продукта Символ Значение Символ Значение Перед вводом в эксплуатацию Соблюдайте безопасное расстоя- прочтите руководство по эксплуа- ние до высоковольтных линий! тации! Надевайте защитные очки! Комплект поставки Используйте беруши! После распаковки убедитесь, что все компо- ненты доставлены. ПРИМЕЧАНИЕ Используйте маску для рта! Аккумулятор...
  • Página 297: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ■ Во время использования электроин- Номер компонента струмента не подпускайте к себе детей Режущая головка с шарнирным и других людей. Если вы отвлечетесь, соединением можете потерять контроль над электроин- струментом. Нож Электрическая безопасность Аккумулятор...
  • Página 298: Использование Электроинструмента И Работа С Ним

    Общие указания по технике безопасности для электроинструментов инструмента или ключа в движущуюся лектроинструмент лицам, которые не часть электроинструмента может привести знакомы с ним или не прочитали эти к повреждениям. инструкции. Электроинструменты опас- ны, если их используют неопытные люди. ■ Избегайте неудобного положения тела. ■...
  • Página 299: Указания По Технике Безопасности Для Кусторезов (Iec 60745-2-15)

    Указания по технике безопасности для кусторезов (IEC 60745-2-15) устройство, которое подходит для опреде- ключенном устройстве. Неосторожность ленного вида аккумуляторов, использует- всего на одно мгновение при использова- ся с другими аккумуляторами, существует нии кустореза может привести к серьез- опасность пожара. ным травмам. ■...
  • Página 300: Вибрационная Нагрузка

    Безопасность людей, животных и имущества Вибрационная нагрузка симптомы влияют на пальцы, руки или пульс. При низких температурах риск воз- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! растает. Опасность вибрации ■ Делайте во время рабочего дня длитель- ные перерывы, чтобы отдохнуть от шума и Фактическое значение вибрационной вибраций.
  • Página 301: Указания По Технике Безопасности Во Время Эксплуатации

    вокруг него образуется электромагнит- KO, которые работают от аккумулятора. ное поле. При определенных обстоя- Заряжайте аккумулятор только с помощью тельствах это поле может вредить ра- зарядного устройства AL-KO из комплекта. боте активных или пассивных меди- ■ цинских имплантатов. Перед использованием извлеките новый...
  • Página 302: Инструкции По Безопасности Зарядного Устройства

    ми физическими, сенсорными или ум- кумуляторов. Вставляйте в зарядное у- ственными возможностями. стройство исключительно оригинальные ■ лица, которые не имеют опыта и (или) аккумуляторы AL-KO. знаний об устройстве. ■ Перед каждым использованием проверяй- ■ Дети должны находиться под присмотром, те все устройство, в том числе, кабель пи- и...
  • Página 303: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Установить режущую головку на ПРИМЕЧАНИЕ телескопическую штангу Перед первым использованием акку- 1. Отрегулировать режущую головку (02/1) и мулятор необходимо полностью заря- телескопическую штангу (02/2). дить. Аккумулятор можно заряжать 2. Муфту (02/3) и ответную деталь муфты при любом уровне заряда. Прерывани- (02/4) вставить...
  • Página 304: Управление

    Управление 9 УПРАВЛЕНИЕ Установка аккумулятора (06) Вставьте аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Прижимайте аккумулятор (06/2) к отсеку Опасность травмирования в ре- аккумулятора (06/1) (06/a) до упора. зультате ослабления деталей у- Извлечение аккумулятора стройства 1. Нажать и удерживать кнопку фиксации Во время эксплуатации ослабленные (06/3) на...
  • Página 305: Техобслуживание И Уход

    Очистите нож и смажьте антикоррозион- новной деятельностью (например, постав- ной смазкой. ки на строительные площадки или места ■ Регулярно проверяйте нож. Сервис AL-KO погрузки и из них), могут также воспользо- посещайте в следующих случаях: ваться данным упрощением. ■ поврежден нож;...
  • Página 306: Хранение

    Хранение В обоих вышеуказанных случаях принудитель- 13 ХРАНЕНИЕ ные меры должны быть приняты, чтобы пре- 13.1 Хранение устройства дотвратить утечку содержимого. В других слу- ■ После каждого использования тщательно чаях правила об опасных грузах должны стро- го соблюдаться! Несоблюдение грозит отпра- очищайте...
  • Página 307: Сервисное Обслуживание

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- ■ Использованные батарейки и акку- тии, ремонта или запасных частей, обрати- муляторы не относятся к бытовому тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. мусору. Его необходимо собирать и Адрес можно найти в Интернете по следую- утилизировать отдельно! щему адресу: ■...
  • Página 308 Утилизация Эти заявления действительны только для ак- кумуляторов и батарей, которые продаются в странах Европейского Союза и соответствуют Директиве 2006/66/EC. В странах за предела- ми Европейского Союза могут действовать другие правила, касающиеся утилизации ба- тарей и аккумуляторов. HTA 2050...
  • Página 309: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 16 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и о- чистки! Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядите...
  • Página 310: Гарантия

    Обратитесь в сервисный центр AL- ся. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обрати- ра или зарядного устрой- тесь в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с ко- торыми...
  • Página 311: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандар- тов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Аккумуляторный высото- AL-KO Geräte GmbH рез Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер...
  • Página 312 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ...................  314 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 314 Опис пристрою .......................... 314 Використання за призначенням.................. 314 Можливе передбачене використання ................ 314 Умовні позначення на пристрої .................. 314 Комплект...
  • Página 313 Переклад оригіналу посібника з експлуатації 14 Сервісне обслуговування ...................... 325 15 Утилізація.............................  325 16 Усунення несправностей ...................... 327 17 Гарантія............................ 328 18 Декларація про відповідність стандартам ЄС ................ 329 442212_a...
  • Página 314: Інформація Про Посібник Із Експлуатації

    Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ Використання за призначенням ЕКСПЛУАТАЦІЇ Пристрій призначений для видалення тонких гілок та свіжих пагонів з живоплоту та кущів з ■ Німецька версія містить оригінальний по- землі. Під час роботи з висоторізом користу- сібник...
  • Página 315: Комплект Поставки

    Опис пристрою Умовне Значення Умовне Значення позна- позна- чення чення Носіть захисні окуляри! Дотримуйтеся відстані від кабелів високої напруги! Надягніть навушники! Комплект поставки Надягніть респіратор! Після розпаковування перевірити комплек- тність поставки. ПРИМІТКА Не використовуйте під час дощу! Акумулятор й зарядний пристрій не Бережіть...
  • Página 316: Загальні Рекомендації Збезпеки Електроінструменту

    Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту ■ Користуючись електроприладом, три- Номер компонента майте дітей та інших осіб на безпечній Петля ременя для перенесення відстані. Якщо ви відволічетеся, ви може- те втратити контроль над електроприла- Ріжуча головка з шарніром дом. Ніж Електрична безпека Акумулятор...
  • Página 317: Користування Електропилкою І Поводження З Нею

    Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту ■ Уникайте незручного положення тіла. зламаних і пошкоджених деталей, які Виберіть стійку позу і зберігайте рівно- порушують роботу електроприладу. Пе- вагу. Це дасть змогу краще контролювати ред застосуванням електроприладу від- електроприлад у непередбачених ситуаці- ремонтуйте пошкоджені частини. Причи- ях.
  • Página 318: Правила Техніки Безпеки Для Кущорізів (Iec 60745-2-15)

    Правила техніки безпеки для кущорізів (IEC 60745-2-15) ■ ■ За неправильного використання з аку- Тримайте кабель якомога далі від зони мулятора може потекти рідина. Уникай- різання. Під час роботи кабель може бути те контакту з нею. У разі контакту про- прихований...
  • Página 319: Акустичне Навантаження

    Правила техніки безпеки під час експлуатації негайно вимкніть пристрій і зверніться за 6 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД його ремонтом в авторизований сервісний ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ центр. ■ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ступінь вібраційного навантаження зале- жить від виконуваної роботи або викори- Небезпека електромагнітного поля стання...
  • Página 320: Інструкції З Безпеки Зарядного Пристрою

    Правила техніки безпеки під час експлуатації ■ ■ Використовуйте лише акумулятори, при- Зберігайте акумулятор у сухому закритому значені для пристроїв компанії AL-KO, які місці. Тримайте прилад якнайдалі від дже- працюють від акумулятора. Заряджайте а- рел тепла та прямих сонячних променів. кумулятор лише за допомогою зарядного...
  • Página 321: Монтаж (02, 10)

    Монтаж (02, 10) ■ Задля власної безпеки доручайте ремонт Встановлення ременя для перенесення на приладу лише кваліфікованим спеціаліс- базовому агрегаті (10) там, що використовують оригінальні зап- Ремінь для перенесення, що входить у комп- частини. лект постачання, передає навантаження на ■ Пристрій...
  • Página 322: Експлуатація

    Експлуатація акумулятора, див. технічні характеристики. Як- Повертання ріжучої головки (04, 05) що тривалість роботи акумулятора скорочу- Ріжучу головку можна плавно повертати (05) ється, незважаючи на повне заряджання, це під кутами -30 °, 0 °, +30 °, +60 ° і +90 °. Завдя- означає, що його ресурс вичерпано і його слід ки...
  • Página 323: Робоча Поведінка Та Спосіб Роботи

    Очищайте ніж і змащуйте антикорозійною ■ змазкою. Після використання вийміть акумулятор і перевірте пристрій на наявність пошко- ■ Регулярно перевіряйте ножі. Зверніться до джень. сервісного центру компанії AL-KO якщо: ■ пошкоджено ніж; ■ ніж затупився; ■ сильно зношений. ■ Перевірте міцність фіксації всіх різьбових...
  • Página 324: Зберігання

    Зберігання ■ 1. Вимкніть пристрій. Поставте пристрій в тверду зовнішню упа- ковку (коробку). Якщо можливо, використо- 2. Вийміть акумулятор з пристрою. вуйте оригінальну упаковку виробника. 3. Правильно упакуйте акумулятор (див. ниж- ■ Перевіряйте правильність маркування та че). документації про надсилання під час тран- спортування...
  • Página 325: Зберігання Акумулятора Та Зарядного Пристрою

    Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту вати їх на добровільній основі. або запасних частин, зверніться в найближчий Ці заяви застосовуються тільки для пристроїв, сервісний центр AL-KO. встановлених і проданих у країнах Європей- Адресу можна знайти в Інтернеті за посилан- ського Союзу, відповідно до Директиви ЄС...
  • Página 326 Утилізація Примітки щодо закону про акумулятори (BattG) ■ Старі батареї та акумулятори не на- лежать до звичайних побутових від- ходів. Їх слід збирати та викидати ок- ремо. ■ Див. інформацію про безпечне вида- лення батарей або акумуляторів із е- лектричного чи електронного при- строю, а...
  • Página 327: Усунення Несправностей

    двигуна. кач двигуна, та пристрій бу- ло вимкнено. ■ Двигун працює з перебоя- Несправність приладу Зверніться до сервісного центру ми. компанії AL-KO. ■ Пошкоджено вимикач УВІМК/ВИМК. Ніж гарячий. Виникнення Ніж не змащено. 1. Вимкніть пристрій і вийміть аку- диму. мулятор.
  • Página 328: Гарантія

    Несправність Причина Усунення Акумулятор не заряджаєть- Контакти акумулятора за- Зверніться до сервісного центру ся. бруднені. компанії AL-KO. Несправність акумулятора Замовити запасні частини. Зверніть- або зарядного пристрою. ся до сервісного центру компанії AL- Акумулятор занадто гаря- Дочекатися охолодження акумуля- чій. тора.
  • Página 329: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гар- монізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний висоторіз AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серійний номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2033012 D-89359 Kötz...
  • Página 330 HTA 2050...
  • Página 331 442212_a...
  • Página 332 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Tabla de contenido