Página 1
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001087.indd 1 26/01/13 12.19...
Página 2
Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones de uso Instruções para o uso Használati utasítás Udhezime perdorimi Navodila za uporabo IMETEC TITANOX FERRI A VAPORE STEAM IRONS PLANCHAS A VAPOR FERROS A VAPOR HEKURA ME AVULL PARNI LIKALNIKI TYPE H3902 MI001087.indd 2...
Página 3
pagina page página página oldal faqe stran MI001087.indd 3 26/01/13 12.19...
Página 6
TE DHENA TEKNIKE TYPE H3902 220-240 V 50 Hz 2200W www. imetec.com MI001087.indd 6 26/01/13 12.19...
Página 7
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERRO A VAPORE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
Página 8
Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Página 9
usato se è caduto, se ci sono segni visibili di danneggiamento o se vi sono perdite di acqua. Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua distillata e/o demineralizzata (50%); in alcune zone vicine al mare, la concentrazione di sale nell’acqua è molto elevata: in questi casi è necessario utilizzare “acqua demineralizzata per ferri da stiro”...
Página 11
7. Spray 8. Livello massimo di riempimento 9. Piastra con fori uscita vapore 10. Serbatoio acqua 11. Spina 12. Misurino per acqua PREPARATIVI Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più...
UTILIZZO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Verificare che la spina (11) sia disinserita dalla presa. Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0” [Fig. B]. Aprire lo sportellino (6). Posizionare il ferro in modo da facilitare l’introduzione dell’acqua nell’apertura apposita ed evitare tracimazioni.
L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o spostando il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”. L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, come indicato dal simbolo sulla manopola per regolazione temperatura (2) [Fig. D]. Se la temperatura selezionata è...
PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina (11) è correttamente inserita o provate ad La piastra (9) inserirla in un’altra presa.
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE STEAM IRON Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
SAFETY WARNINGS The appliance may be used by children who are at least 8 years old, by persons with reduced physical, sensorial or mental abilities or persons lacking experience only if they have received prior instructions concerning its safe use and if they are informed about the dangers associated with this product.
Página 18
it has been dropped, if it is visibly damaged or it leaks water. After having removed the appliance from its packaging, check the integrity of the supply based on the drawing and any presence of transport damages. If in doubt, do not use the appliance and contact the authorised assistance service. Do not let children play with the packaging! Keep the plastic wrapping out of the reach of children;...
IMPORTANT GUIDELINES The appliance is designed to work with tap water, however, if the water in your Do not introduce diluting agents, scented liquids or descaling agents. These can The boiler may contain some water as each product is tested before being put on the market.
11. Plug 12. Water cup PREPARATIONS Sort the laundry according to the international symbols shown on the labels; if these are missing, sort according to the type of material. Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron requires less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
FILLING THE RESERVOIR Verify that the plug (11) is disconnected from the socket. Set the steam selector (5) to 0 [Fig. B]. Open the water fill cover (6). Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing. Slowly pour the water into the reservoir (10) using the special cup (12) [Fig.
Warnings: the plate temperature LED (1) goes on intermittently while ironing, thereby indicating that the selected temperature is maintained. Press the super-steam button (4) to generate a strong shot of steam that penetrates the fabric and eliminates the most difficult creases [Fig. E]. Wait a few seconds between each pressing action of the iron.
PROBLEMS AND SOLUTIONS This chapter describes the most common problems related to appliance use. If the problems cannot be resolved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Verify whether the plug (11) is inserted correctly or try inserting it in another The plate (9) socket.
ASSISTANCE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer assistance service on the Toll-Free Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet.
INSTRUCCIONES DE USO DE LA PLANCHA A VAPOR Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto.
Página 27
caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia! Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red indicados en la placa de identificación se correspondan con los de la red eléctrica disponible.
INDICACIONES IMPORTANTES El aparato está preparado para funcionar con agua corriente, sin embargo, si el agua de la región donde vive posee demasiado calcio, mezcle el agua corriente mar, la concentración de sal en el agua es demasiado elevada: en estos casos es introduzca diluyentes químicos,...
Máx. 8. Nivel máximo de llenado 9. Placa con agujeros de salida de vapor 10. Depósito de agua 11. Enchufe 12. Medidor de agua PREPARACIÓN Subdivida la ropa que va a planchar según los símbolos internacionales detallados en la etiqueta aplicada en la prenda o, a falta de la misma, por tipo de tejido. Comience a planchar las prendas que requieren la temperatura más baja para reducir los tiempos de espera (la plancha emplea menos tiempo para calentarse que para enfriarse) y eliminar el riesgo de quemar los tejidos.
LLENADO DEL DEPÓSITO Controle que el enchufe (11) no esté conectado a la toma. Deslice el selector de vapor (5) a la posición “0” [Fig. B]. Abra la puerta (6). Coloque la plancha de modo tal de facilitar la introducción del agua en la abertura correspondiente y de evitar desbordes.
de acuerdo a la cantidad de vapor deseada. El suministro continuo de vapor se produce sólo al mover la plancha en posición horizontal. Para detener la salida continua de vapor se puede apoyar la plancha en posición vertical o desplazar el selector de vapor (5) a la posición “0”. El uso del vapor es posible sólo en las temperaturas más altas, según lo indicado por el símbolo ubicado en el botón giratorio para la regulación de la temperatura (2) [Fig.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. Si no puede resolver los problemas con la información que se brinda a continuación, póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado. Problema Posible causa Solución...
Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
Página 34
INSTRUÇÕES PARA O USO DO FERRO A VAPOR Estimado cliente, IMETEC gostaria de agradecer-lhe por ter adquirido este produto. Estamos certos de que irá apreciar a qualidade e fiabilidade deste aparelho que foi desenvolvido e fabricado para colocar, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
ADVERTÊNCIAS SOBRE A SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por menores com mais de 8 anos, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes somente se forem previamente instruídas sobre o uso com segurança e se estiverem informadas sobre os perigos relacionados ao produto.
Página 36
caso tenha sofrido uma queda, na presença de sinais evidentes de danos ou de fugas de água. usando como referência a ilustração e verifique a presença de danos causados pelo transporte. Em caso de dúvidas, não utilize o aparelho e dirija-se ao serviço de assistência autorizado.
INDICAÇÕES IMPORTANTES O aparelho está preparado para funcionar com água da torneira, no entanto, se concentração de sal na água é muito elevada: Nesses casos, é necessário utilizar “água desmineralizada para ferros de engomar” à disposição no mercado. No caso de dúvida, utilize somente água desmineralizada para ferros de engomar.
10. Reservatório de água 11. Ficha 12. Doseador para água PREPARATIVOS Separe a roupa que deve ser engomada de acordo com os símbolos internacionais impressos nas etiquetas aplicadas em cada peça, segundo o tipo de tecido. Inicie a engomar as peças que requerem a temperatura mais baixa para reduzir o tempo de espera (o ferro emprega um tempo menor para esquentar em relação ao tempo necessário para esfriar) e eliminar o risco de queimar os tecidos.
Página 39
UTILIZAÇÃO ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO Verifique se a ficha (11) está desinserida da tomada. Desloque o seletor do vapor (5) para a posição “0” [Fig. B]. Abra a tampa (6). Coloque o ferro numa posição que facilite a introdução da água na respetiva abertura e evite transbordamentos.
máxima, de acordo com a quantidade de vapor desejada. O fornecimento do vapor de modo contínuo ocorre somente quando o ferro é movimentado na posição horizontal. A interrupção do vapor fornecido de modo contínuo pode ser obtida apoiando o ferro na posição vertical ou deslocando o seletor do vapor (5) na posição “0”.
superfície da placa podem ser removidos com um pano húmido e com um detergente líquido não abrasivo. Evite arranhar a placa com palhas de aço ou objetos metálicos. As partes de plástico podem ser limpas com um pano húmido e repassadas com um pano seco.
Para eventuais consertos ou aquisição de peças de troca, entre em contacto com o serviço de assistência aos clientes IMETEC, utilizando o número gratuito abaixo ou através do nosso sítio internet. O aparelho está coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes, consulte o folheto de garantia em anexo.
Página 43
Kedves vásárlónk! Az IMETEC köszönetet mond Önnek azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális figyelembe vételével szolgál. A használati útmutató az EN 62079 európai szabvány alapján készült. FIGYELEM! Utasítások és tudnivalók a biztonságos használat érdekében.
Página 44
amikor az csatlakoztatva van az elektromos hálózatba. FIGYELEM! csatlakozóból. MI001087.indd 2 26/01/13 12.30...
Página 52
UDHEZIME PERDORIMI TE HEKURIT ME AVULL I dashur klient, IMETEC Ju falënderon për blerjen e ketij produkti. Jemi të sigurt që Ju do të vlerësoni cilësinë dhe sigurinë e kësaj pajisjeje, e projektuar dhe prodhuar, duke vënë në vend të parë kënaqësinë e klientit. Ky manual përdorimi është redaktuar në përputhje me normën europiane EN 62079.
Página 53
RREGULLAT E SIGURIMIT Kjo pajisje mund të përdoret nga të mitur me moshë mbi 8 vjeç, nga persona me aftësi fizike, shqisore apo mendore të kufizuara, sikurse edhe nga persona pa përvojë, vetëm nëqoftëse janë instruktuar paraprakisht rreth përdorimit të sigurt dhe janë...
Página 54
te dukshme demtimi, apo ne qofte se ka rrjedhje uji. Mbasi te nxirrni pajisjen nga ambalazhi, sigurohuni që pajisja të jetë e paprekur, sipas vizatimit, dhe në se ka pësuar dëme gjatë transportit. Në rast se keni ndonjë dyshim, mos vini në përdorim pajisjen dhe drejtohuni qendrës së autorizuar për asistencën.
Página 55
UDHEZIME TE RENDESISHME Pajisja eshte projektuar qe te funksonoje me uje rubineti, por ne qofte se uji i zones vetem uje te demineralizuar per hekur. Mos futni tretes kimike, lende aromatike apo lende per zhgelqerim: perdorimi i ketyre lendeve mund te demtoje pajisjen. Mos perdorni ujin e thareseve, ujin e kondicionereve dhe uje shiu.
Página 56
8. Niveli maksimal i mbushjes 9. Piastra me vrima per daljen e avullit 10. Rezervuari i ujit 11. Spina 12. Ene per matjen e ujit PERGATITJA Seleksiononi rrobat per te hekurosur duke ndjekur simbolet nderkombetare qe ndodhen mbi etiketat e veshjeve ose, ne mungese, simbas llojit te stofit. Filloni duke hekurosur veshjet qe kerkojne temperature me te ulet ne menyre te tille qe mos te humbisni kohe (duhet me pak kohe qe te nxehet hekuri se sa te ftohet) dhe per te menjanuar djegien e stofrave.
Página 57
PERDORIMI MBUSHJA E REZERVUARIT Verifikoni qe spina (11) te jete e shkeputur nga priza. Spostoni percaktuesin e avullit (5) ne posicionin “0” [ Fig. B]. Hapni spotelin e vogel (6). Vendosni hekurin ne nje pozicion te tille qe te mbushet lehtesisht me uje dhe te menjanohen derdhje.
Página 58
baze te sasise se avullit qe deshironi. Avulli del ne menyre te vazhdueshme vetem ne qofte se hekuri vendoset ne pozicion orizontal. Nderprerja e avullit te vazhdueshem mund te realizohet duke mbeshtetur hekurin ne pozicion vertikal ose duke spostuar percaktuesin e avullit (5) ne pozicionin “0”. Perdorimi i avullit eshte i mundur vetem me temperaturat me te larta, sic tregohet nga simboli mbi celesin rrotullues per rregullimin e temperatures (2) [Fig.D].
Kini kujdes te mos gervishtni piastren me tela pastrues apo me sende metalike. Pjeset plastike mund te pastrohen me nje lecke te njomur, dhe pastaj me lecke te thate. PROBLEME DHE ZGJIDHJE Ne kete kapitull paraqiten problemet me te shpeshta lidhur me perdorimin e pajisjes. Ne qofte se nuk mund te zgjidhni problemet duke ndjekur informacionet qe vijojne, ju lutemi kontaktoni Qendren e Autorizuar per Asistencen.
Página 60
Për riparimin apo blerjen e pjesëve të këmbimit, drejtohuni qendrës së autorizuar për asistencën e klientëve IMETEC, duke përdorur numrin telefonik të mëposhtëm, apo duke konsultuar sitin internet. Pajisja është e siguruar nga garancia e prodhuesit. Për detaje më të hollësishme, shihni fletën e garancisë...
NAVODILA ZA UPORABO PARNEGA LIKALNIKA Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Pri zasnovi in izdelavi boste s kakovostjo in zanesljivostjo tega aparata zadovoljni. Ta navodila za uporabo so bila sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079.