Descargar Imprimir esta página

newform N21 Instrucciones página 7

Publicidad

N21
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_SCHRITT 1_FASE 1_1 ЭТАП_FAS 1_步骤一_ 1
FR
Placer le robinet (1) sur la surface de l'évier interposant le Joint Torique (2) et positionner le jeu de fixation (3)
dessous. Visser la tige filetée (4) au bec (5) et la placer dans le trou du lavabo en vérifiant la présence des
joints (6) entre le robinet et le lavabo. Bloquer le tout avec l'écrou, la rondelle et le joint (7). Serrer les écrous
de fixation et raccorder correctement les flexibles à l'installation d'eau.
ATTENTION: Pendant la connexion au réseau hy-drique,tenir le flexible immobile pour éviter qu'il se dévisse du
corps du robinet.
DE
Den Hahn (1) auf die Fläche des Spültischs stellen, und den O-Ring (2) zwischen der Fläche und dem Hahn
einfügen und den Befestigungsbausatz (3) darunter positionieren. Die Gewindestange (4) an dem Auslauf
(5) verschrauben und in der Bohrung des Waschbeckens positionieren, wobei zu überprüfen ist, dass die
Dichtung (6) zwischen dem Wasserhahn und dem Waschbecken selbst eingesetzt ist. Das Ganze mittels der
Schraubenmutter, der Unterlegscheibe und der Dichtung (7) blockieren. Die Befestigungsmuttern anziehen
und die Schläuche korrekt an das Versorgungsnetz anschließen.
ACHTUNG: Während des Anschließens dem elektrischen Netz soll der flexible Schlauch fest gehalten werden,
um zu vermeiden, dass er sich von dem Mischerkörper herausschraubt.
ES
Coloquen el grifo (1) sobre el llano del fregadero interponiendo el O-Ring (2) y posicionen el juego de fijación
(3) en la parte inferior. Atornillar la tuerca de fijación (4) en el caño (5) y luego colocar en el agujero del
lavabo, controlando la presencia de la junta (6) entre el grifo y el mismo lavabo. Bloquearlo todo con el
auxilio de tuerca, arandela y junta (7). Cerrar fuertemente las tuercas de fijaciòn y conectar correctamente
los flexibles a la red de alimentaciòn.
CUIDADO: Durante la conexión a la red hídrica mantengan firme el flexo para evitar que se destornille del
cuerpo del grifo.
Разместите кран (1) на поверхность раковины вставив уплотнительное кольцо (2) и установите снизу
RU
комплект креплений (3). Вкрутите цилиндрический стержень с резьбой (4) в излив (5) и вставьте в
отверстие раковины, проверив наличие прокладки (6) между краном и самой раковиной. Зафиксируйте
все гайкой, шайбой и прокладкой (7). Затянуть крепежные гайки и правильно подсоединить шланги к
водоснабжению.
ВНИМАНИЕ: При подключении к водопроводной сети необходимо держать шланг неподвижным, чтобы он
не вывинтился из корпуса крана.
SV
Placera kranen (1) på tvättfatets översida och för in O-ringen (2) emellan, samt placera fästanordningen (3)
på undersidan. Skruva fast den gängade stången (4) vid öppningen (5) och placera den i hålet i handfatet
och verifiera förekomst av packningen (6) mellan kranen och själva handfatet. Blockera det hela med mutter,
bricka och packning (7). Dra åt fästskruvarna och anslut slangarna korrekt till försörjningsnätet.
OBS: Under anslutning till vattenförsörjningsnätet ska du hålla slangen på plats, för att förhindra att den
skruvas loss från själva kranen.
ZH
将水龙头(1)放在水槽表面,放入O型圈(2),然后将固定组件(3)放在下方。 将螺杆(4)拧到槽口(5),再将其
插入水槽孔中,检查水龙头和水槽之间是否有密封圈(6)。用螺母、垫圈和密封圈(7)锁定所有部件。拧紧固定螺母,
将软管正确连接到电源
注意:同供水管相连时,请握紧软管,防止软管从水龙头主体松脱。
. )
( ‫)، وقم بوضع مجموعة التثبيت‬
3
‫)، وضعه يف الفتحة املوجودة يف الحوض، مع التحقق من وجود الحشية‬
.‫تنبيه: عند التوصيل بشبكة املاء، امسك بحزم الخرطوم املرن ملنعه من فك جسم الصنبور‬
安装程序 _
( ‫) عىل سطح الحوض مع إدخال الحلقة الدائرية‬
2
.)
( ‫) بني الصنبور والحوض نفسه. سد كل يشء بالصامولة والفلكة والحشية‬
7
.‫اربط صواميل التثبيت، وقم بتوصيل الخ ر اطيم بشكل صحيح مبصدر التغذية‬
УСТАНОВКА
‫إج ر اءات الرتكيب‬
1
( ‫) بالصنبور‬
( ‫اربط القضيب امللولب‬
5
4
_
‫املرحلة‬
( ‫ضع الصنبور‬
AR
(
6
7

Publicidad

loading