Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Refill System pro
D
Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
IT
Manuale Operativo
Leggere il manuale attentamente in modo!
PL
Instrukcja użytkowania
Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję !
RUS
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации!
Konformitätserklärung
Produkt Info
_________________________________________________________________________________________
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-5
P. 6-9
P. 10-13
P. 14-17
P. 18-21
P. 22-25
S. 26-29
C. 30-33
S. 34
AB Aqua Medic GmbH
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aqua Medic Refill System pro

  • Página 1 Refill System pro Bedienungsanleitung Vor Gebrauch aufmerksam lesen! S. 2-5 Operation manual Please read the manual carefully before use! P. 6-9 Mode d’emploi Veuillez lire soigneusement les instructions d’avant utilisation ! P. 10-13 Gebruiksaanwijzing Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door! P.
  • Página 2 Steuergerät Schaden nehmen. Sollen Stecker gezogen werden, ebenfalls zunächst Stromzufuhr unterbrechen. Das Aqua Medic Refill System pro ist als Nachfüllung für Unterschrankfiltersysteme konzipiert. Eine Anbringung der Sensoren N1 und N2 inklusive des mitgelieferten Halters am Aquarium ist nur bei einer ausreichend hohen Umrandung des Aquariums (ca.
  • Página 3 Das Netzteil hat auswechselbare Stecker, was den Einsatz in vielen Ländern ermöglicht. Zur Abnahme muss der Entriegelungsknopf auf der Rückseite des Netzgerätes gedrückt werden. Der Stecker des Netzgerätes, der zum Steuergerät geht, wird dort an die Buchse DC 12 V angeschlossen, auf derselben Seite befindet sich auch der Anschluss für die Pumpe.
  • Página 4 Abb. 5: Der Nachfüllschlauch muss oberhalb des Wasserspiegels angebracht werden. Bei eingetauchtem Ende könnte nach dem Prinzip der kommunizierenden Röhren Wasser vom Filterbecken ins Reservoir oder umgekehrt fließen, bis beide Wasserstände gleich sind. Abb. 6: Montage der Sensoren N1 und N2 mit Hilfe des mitgelieferten Halters. 1.
  • Página 5 Wellenbewegungen unterdrückt wird. Fehlt Nachfüllwasser im Vorratsbehälter, ertönt ein akustischer Alarm. 5. Garantiebedingungen AB Aqua Medic GmbH gewährt dem Erstkäufer eine 24-monatige Garantie ab Kaufdatum auf alle Material-und Verarbeitungsfehler des Gerätes. Sie gilt nicht bei Verschleißteilen, wie Pumpenschlauch, Drehkreuz und Motor.
  • Página 6 The Aqua Medic Refill System pro is designed as a refill unit for cabinet filter systems, only if the aquarium has a minimum height of approx. 13 cm between the top of the aquarium and the water level. Mounting of the sensors N1 and N2 is achieved with the bracket supplied.
  • Página 7 The power supply has an exchangeable plug for use in different countries. To remove the plug, press the release button on the back of the power supply. The power supply is connected to the DC 12 V socket, the pump is connected to the other socket on the unit. Pict.
  • Página 8 Pict. 5: The refill hose has to be attached above the water level. If immersed, water could flow from the filter tank into the reservoir or vice versa until both water levels are equal. Pict. 6: Mounting of the sensors N1 and N2 by using the supplied holder. 1.
  • Página 9 All further steps are clarified between the dealer and AB Aqua Medic. All complaints and returns that are not sent to us via specialist dealers cannot be processed. AB Aqua Medic is not liable for consequential damages resulting from the use of any of our products.
  • Página 10 Mode d’emploi F Le régulateur de niveau Refill System pro est un système automatique de mise à niveau pour filtre incorporé dans un meuble. 1. Contenu du colis 1. Alimentation AC/DC, Entreé 100 - 240 V AC 50/60 Hz, Sortie 12 V DC 1.0 A 2.
  • Página 11 Les prises de courant secteurs sont interchangeables, ce qui permet l’utilisation dans de nombreux pays. Pour le retirer il faut appuyer sur le bouton de déverrouillage situé à l’arrière du bloc d’alimentation. La prise du bloc d’alimentation, qui va à l’unité de contrôle, est reliée à la prise Jack DC 12 V, sur le même côté se trouve aussi le raccord pour la pompe.
  • Página 12 Photo 5: Le tuyau de remplissage doit être placé au-dessus de la surface de l’eau. En cas de fin de tuyau immergé de l’eau pourrait couler du bac de filtration vers le réservoir ou inversement selon le principe des vases communicants, jusqu’à égalité des niveaux. Photo 6: Montage des sondes N1 et N2 avec les supports fournis.
  • Página 13 5. Conditions de garantie AB Aqua Medic GmbH garantit l’appareil au premier acheteur durant 24 mois à partir de la date d’achat contre tout défaut matériel ou de fabrication. Il ne s'applique pas aux pièces d'usure telles que le tuyau de pompe, le tourniquet et le moteur.
  • Página 14 Schakel de stroom uit als u verbindingen wilt los maken. Het Aqua Medic Refill System pro is ontworpen als een bijvul system voor systemen met een onderkast. Alleen als het aquarium een minimale hoogte heeft van ca. 13 cm tussen het hoogste punt van het aquarium en het waterniveau.
  • Página 15 De stroom voorziening heeft een uitwisselbare aansluiting voor gebruik in verschillende landen. Om de plu te verwijderen dient u op de knop “release” te drukken aan de achterzijde van de voeding. De stroomvoorziening is verbonden met een 12 V DC stekker, de pomp is verbonden met de andere stekker aan de unit. Afb.
  • Página 16 Afb. 5: De bijvulslang moeten boven het waterniveau bevestigd worden. Als deze in het water hangt kan het water van de sump naar het reservoir stromen of andersom, net zo lang totdat de waterniveaus gelijk zijn. Afb. 6: Bevestiging van de sensoren N1 en N2 dmv de bijgeleverde houder. 1.
  • Página 17 5. Garantie voorwaarden AB Aqua Medic GmbH verleent een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum tegen alle defecten in materiaal of afwerking van het apparaat. Deze garantie geldt niet voor onderdelen die aan normale sluitage tgv normaal gebruik onderhevig zijn. Garantie wordt alleen verleend door het bewijs van de originele aankoopbon te overleggen.
  • Página 18 El Aqua Medic Refill System pro está diseñado como una unidad de reposición para sistemas de filtro bajo la mesa. Sólo si el acuario tiene un borde de una altura mínima de aprox. 13 cm, será posible el montaje de los sensores N1 y N2 empleando el soporte suministrado en el acuario.
  • Página 19 La fuente de alimentación dispone de enchufes intercambiables que hacen posible su uso en muchos países. Para quitar la clavija, pulse el botón de liberación de la parte posterior de la fuente de alimentación. El enchufe de la fuente de alimentación que conduce a la unidad de control está conectado a la toma de DC de 12 V. En el mismo lado está...
  • Página 20 Fig. 4: Tubería de relleno incl. sujeción Fig. 5: La tubería de relleno ha de ser situada sobre el nivel del agua. En caso de que se sumerja la punta, el agua puede retornar desde el tanque de filtración hacia el tanque de reserva o viceversa, hasta que ambos niveles de agua queden parejos.
  • Página 21 5. Condiciones de garantía AB Aqua Medic GmbH concede al usuario que lo use por primera vez una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material y fabricación del aparato. Por otra parte, el consumidor tiene derechos legales;...
  • Página 22: Manuale Operativo It

    Refill System pro di Aqua Medic e’ studiato come unita’ di rabbocco per sistemi filtranti a sump, solo se l’acquario ha un altezza minima di circa 13 cm tra altezza massima e livello dell’acqua. Il montaggio dei sensori N1 e N2 viene raggiunto con il supporto fornito.
  • Página 23 Il trasformatore ha una spina scambiabile per uso in diversi paesi. Per rimuovere la spina, premere il tasto di rilascio sul retro. Il trasformatore e’ collegato all’attacco DC 12 V, la pompa e’ collegata all’altro attacco sull’unita’. Fig. 2: 1. Trasformatore 6.
  • Página 24 Fig. 5: Il tubo flessibile di rabbocco deve essere attaccato sotto al livello dell’acqua. Se immerso, l’acqua potrebbe fluire dalla vasca alla riserva o viceversa fino a che i 2 livelli siano uguali. Fig. 6: Montaggio dei sensori N1 e N2 usando il supporto fornito. 1.
  • Página 25 5. Condizioni di garanzia Nel caso di difetti nei materiali o di fabbricazione, rilevati entro 24 mesi dalla data dell’acquisto, AB Aqua Medic GmbH provvederà a riparare o, a propria scelta, sostituire gratuitamente la parte difettosa – sempre che il prodotto sia stato installato correttamente, utilizzato per gli scopi indicati dalla casa costruttrice, utilizzato secondo il manuale di istruzioni.
  • Página 26 Jeśli jakakolwiek gniazdo ma być odłączone, należy odłączyć wcześniej zasilanie. Aqua Medic Refill System pro został zaprojektowany z myślą o podłączeniu do sumpa (filtra podszafkowego). Minimalna wysokość filtra to powinna wynosić 13 cm od krawędzi zbiornika do poziomu wody w filtrze.
  • Página 27 Zasilacz ma wymienne końcówki dla różnych krajów. Aby wymienić końcówkę, należy wcisnąć klawisz na tyle zasilacza. Zasilanie jest podłączane do gniazda DC 12V, pompa jest podłączana do innego gniazda. Rys. 2: Zasilacz 6. Czujnik N3 (zabezpieczenie suchobiegu) 2. Control unit 7.
  • Página 28 Rys. 5: Wąż uzupełniający wodę musi być przymocowany powyżej poziomu wody, po to, aby po zakończonym dolewaniu nie została zassana woda do zbiornika retencyjnego z sumpa. Rys. 6: Mocowanie czujników N1 i N2 za pomocą dołączonego mocowania. 1. Czujnik podczerwieni N1 2.
  • Página 29 5. Gwarancja Aqua Medic udziela gwarancji na usterki materiałów i produktów oświetleniowych na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Jeśli produkt jest uszkodzony, gwarant według własnego uznania dokona naprawy lub wymiany wadliwego towaru. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku nieodpowiedniej instalacji, nieodpowiedniego użycia lub zmian dokonanych przez użytkownika.
  • Página 30 Инструкция по эксплуатации RUS Автомат для управления уровнем воды Refill System pro для применения в тумбе для фильтра. 1. Комплект поставки 1. Блок питания AC/DC, 100 - 240 В AC 50/60 Гц, выход 12 В DC 1.0 A 2. Блок управления...
  • Página 31 Блок питания оснащён сменными штекерами, что позволяет использовать прибор в разных странах. Для снятия вилки необходимо нажать на специальную фиксирующую кнопку на обратной стороне блока питания. Вилка блока питания, провод от которого идёт к блоку управления, подключается там к разъёму в...
  • Página 32 Рис. 5: Шланг для долива должен находиться над уровнем воды. Если он находится ниже уровня воды, то по принципу сообщающихся сосудов вода может течь по нему и её уровень в резервуаре и в фильтре может стать одинаковым. Рис. 6: Монтаж сенсоров №1 и №2 с помощью поставляемого держателя. 1.
  • Página 33 недостаточном уровне воды в резервуаре включается звуковой сигнал. 5. Гарантия AB Aqua Medic GmbH предоставляет 24-месячную гарантию со дня приобретения на все дефекты по материалам и на все производственные дефекты прибора. Подтверждением гарантии служит оригинал чека на покупку. В течение гарантийного срока мы бесплатно отремонтируем изделие, установив новые...