Página 2
eutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Original- 2) elektrische sicherheit betriebsanleitung a) Der anschlussstecker des gerätes muss PrOXXOn - MicrOMOt 60/e/eF in die steckdose passen. Der stecker darf in keiner Weise verändert werden. Warnung! Verwenden sie keine adapterstecker ge- meinsam mit schutzgeerdeten geräten. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Unveränderte Stecker und passende Steck-...
b) tragen sie persönliche schutzausrüs- senden Elektrowerkzeug arbeiten sie bes- tung und immer eine schutzbrille. Das ser und sicherer im angegebenen Leis- Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie tungsbereich. Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je b) benutzen sie kein elektrowerkzeug, des- nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- sen schalter defekt ist.
sehenen Anwendungen kann zu gefährli- e. schleifscheiben, schleifwalzen oder an- chen Situationen führen. deres Zubehör müssen genau auf die schleifspindel oder spannzange ihres elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerk- zeuge, die nicht genau in die Aufnahme des 5) service Elektrowerkzeugs passen, drehen sich un- gleichmäßig, vibrieren sehr stark und kön- a) lassen sie ihr gerät nur von qualifizier- nen zum Verlust der Kontrolle führen.
stehen. Staub- oder Atemschutzmaske n. legen sie das elektrowerkzeug niemals müssen den bei der Anwendung entstehen- ab, bevor das einsatzwerkzeug völlig den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem zum stillstand gekommen ist. Das sich Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt Hörverlust erleiden.
Página 8
ren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren- dem Werkstück, wodurch das Elektrowerk- den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein un- zeug in diese Vorschubrichtung gezogen kontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh- wird. richtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt. e. spannen sie das Werkstück bei der Ver- Wenn z.
Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, leicht durch dünne Kleidung und/oder die kann im Falle eines Rückschlags das Elek- Haut dringen. trowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer- b. lassen sie bürsten vor dem einsatz min- den. destens eine Minute mit arbeitsge- schwindigkeit laufen.
Achtung: beschreibung der Maschine • Arretierknopf niemals drücken, solange das Gerät läuft. Das PROXXON - Bohr- und Fräsgerät MICRO- • Einsatzwerkzeuge dürfen in Abhängigkeit der MOT 60/E/EF ist das ideale Gerät zum Fein- Spannzangengröße einen Schaftdurchmes- bohren, Fräsen, Schleifen, Polieren, Bür sten, ser von max.
Página 11
Garantiehinweis auf der letzten Seite an- zahl am Knopf 1 einstellen. gegebenen Adresse an. 3. Fig. 4 zeigt zwei typische Handhaltungen für das MICROMOT 60. Achten Sie beim Arbei- bitte beachten sie generell: ten auf einen festen Griff, um das rotierende Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten Einsatzwerkzeug kontrolliert zu führen.
Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: MICROMOT 60, 60/E, 60/EF Artikel Nr.: 28500, 28510, 28512 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: eu-eMV-richtlinie 2014/30/eg DIN EN 55014-1 / 09.2016...
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF b) avoid body contact with earthed or grounded surface such as pipes, radia- translation of the Original tors, ranges and refrigerators. Operating instructions There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Página 14
injury. Always keep your hands away from breakage or damage of parts and any moving (rotating) parts. other condition that may affect the power tools operation. if damaged, have the power tool repaired by a qualified expert e) Do not overreach. Keep proper footing before use.
Página 15
structions listed below may result in electric sories will normally break apart during this shock, fire and/or serious injury. test time. c) Do not use accessories which are not i) Wear personal protective equipment. De- specifically designed and recommended pending on application, use face shield, by the tool manufacturer.
Página 16
arm may be pulled into the spinning acces- For example, if an abrasive wheel is snagged sory. or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can o) never lay the power tool down until the dig into the surface of the material causing the accessory has come to a complete stop.
Página 17
safety warnings specific for grinding g) support panels or any oversized work- piece to minimize the risk of wheel and abrasive cutting-off operations: pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Sup- a) use only wheel types that are recom- ports must be placed under the workpiece mended for your power tool and only for near the line of cut and near the edge of...
55 mm! • When using collets, always make sure that The PROXXON drilling and milling machine MI- the collet chuck and the utilised tool have the CROMOT 60/E/EF is the ideal tool for precise...
2. Switch the machine on 1 or 2 (Fig. 1) and set Please note in general: the correct speed with the button 1. Proxxon bits and cutters have been designed 3. Fig. 4 shows two typical methods for holding to work with our machines, which makes them MICROMOT 60.
Declaration of conformity Name and address of the manufacturer: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Product designation: MICROMOT 60, 60/E, 60/EF Artikel-No.: 28500, 28510, 28512 In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and normative documents: eu eMc Directive 2014/30/ec DIN EN 55014-1 / 09.2016...
Página 21
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF 2.) sécurité électrique traduction de la notice a) la fiche d’alimentation de l'appareil élec- d’utilisation originale trique doit correspondre à la prise de courant. il est strictement interdit de mo- difier la fiche d’alimentation. n’utilisez attentiOn ! pas d'adaptateur avec un appareil élec-...
Página 22
b) Portez des équipements de protection in- a) ne pas surcharger l'appareil électrique. dividuels et toujours des lunettes de pro- utilisez l'appareil électrique approprié à tection. votre travail. Le risque de blessures sera réduit si vous Avec les appareils électriques adéquats, portez selon le type d'utilisation de l'appareil vous travaillez mieux et en toute sécurité...
h) utiliser les appareils électriques, les ac- maximum indiqué sur l’appareil élec- cessoires, les outils etc. conformément trique.Les accessoires dont le régime est à ces instructions et aux prescriptions supérieur à celui autorisé peuvent se briser relatives à ce type spécifique d'appareil. et être projetés aux alentours.
Página 24
pendant une minute. La plupart des outils une petite pièce à usiner à la main et l’ou- endommagés se rompent pendant cette pé- til électrique de l’autre lors de son utili- riode de test. sation. Le serrage des petites pièces à usi- ner vous permet de disposer des deux h) Portez votre équipement individuel de mains pour un meilleur contrôle de l’outil...
Página 25
Des étincelles peuvent enflammer ces ma- til en rotation a tendance à se coincer sur tériaux. les angles, les arêtes vives ou lorsqu’il re- bondit sur la pièce à usiner. Ceci entraîne s) n’utilisez pas d’outils réclamant l’emploi une perte du contrôle ou un retour de mani- de liquides de refroidissement.
Página 26
b) Pour les tiges de meulage coniques et usiner doit être soutenue des deux côtés du droites avec filetage, utilisez uniquement disque de tronçonnage, à proximité de la des mandrins de taille et de longueur découpe comme de la bordure. adaptées, sans contre-dépouille à...
Longueur : env. 220 mm Fourniture Poids : env. 230 g 1 p.ce meuleuse-perceuse MICROMOT 60, Diamètre de l’axe : ø 20 mm E, EF 1 p.ce manuel d’utilisation Moteur : 1 p.ce Ecrou d’accouplement avec pinces Vitesse (60/E/EF) : 5000 à...
Página 28
1. 3. La figure 4 montre deux manières typiques seulement Micromot 60, Micromot 60/e: de manipuler le MICROMOT 60. Veillez, lors Mise en place de l'outil (illustration 2) des travaux, à tenir l’outil fermement afin d’en contrôler l’élément rotatif. Ce faisant, ne 1.
Eviter les solvants et Désignation du produit : autres produits de nettoyage contenant de l’al- MICROMOT 60, 60/E, 60/EF cool (p. ex. essence, alcools de nettoyage, etc.) Article n° : 28500, 28510, 28512 car ils pourraient attaquer les parties en plas- Nous déclarons de notre seule responsabi-...
Página 30
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF 2.) sicurezza elettrica traduzione delle istruzioni per a) la spina elettrica dell'apparecchio deve l’uso originali entrare esattamente nella presa. la spina elettrica non deve essere modificata in attenZiOne! nessun modo. non utilizzare adattatori con apparecchi elettrici con messa a Le seguenti istruzioni sono da leg- terra.
Página 31
Un momento di deconcentrazione durante L'utilizzo di questi dispositivi riduce pericoli l'impiego di un apparecchio può causare fe- causati dalla polvere. rite gravi. b) indossare equipaggiamento di prote- 4.) trattare ed utilizzare con cura gli zione personale e sempre occhiali di pro- apparecchi elettrici tezione.
Utensili da taglio tenuti con cura e con spi- delle seguenti avvertenze può determinare goli affilati si bloccano di meno e sono più scosse elettriche, fuoco e/o gravi lesioni. facili da utilizzare. b. non utilizzare alcun accessorio non pre- visto dal produttore specificamente per g) bloccare il pezzo da lavorare.
Página 33
caso in cui l’utensile elettrico o l’utensile l. se possibile, usare dei morsetti per fis- d’uso cada, verificare se si sia danneg- sare il pezzo da lavorare. Durante l’uti- giato o usare un utensile integro. una lizzo non tenere mai in una mano il pezzo volta controllato ed inserito l’utensile da lavorare e nell’altra l’utensile elettrico.
Página 34
s. non usare utensili d’uso che richiedono d. condurre l’utensile di impiego sempre l’impiego di refrigeranti liquidi. L’utilizzo nella stessa direzione nel materiale in cui di acqua o altri refrigeranti liquidi può provo- il bordo di taglio lascia il materiale (cor- care scosse elettriche.
Página 35
d. evitare con la vostra mano la zona da- b. Prima dell’uso far funzionare le spazzole vanti e dietro la mola rotante. Spostando per almeno un minuto a velocità di la- la mola nel pezzo da lavorare, in caso di rin- voro.
Livello di rumorosità: ≤ 70 dB(A) Vibrazione: ≤ 2,5 m/ s solo Micromot 60, Micromot 60/e: inserimento degli utensili (Fig. 2) Manovra 1. Premere il tasto di bloccaggio 1 inserimento e sostituzione dell’uten- 2. Serrare leggermente il mandrino con il dado...
1. 3. La Fig. 4 mostra due tipici modi di impugnare accessori il MICROMOT 60 osservare una impugna- Per maggiori informazioni sui nostri accessori, tura stabile per guidare in modo controllato si prega di richiedere il nostro catalogo scri- l´utensile rotante applicato.
Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: MICROMOT 60, 60/E, 60/EF N. articolo: 28500, 28510, 28512 Dichiariamo sotto la propria esclusiva re- sponsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: Direttiva cee-ceM 2014/30/cee DIN EN 55014-1 / 09.2016...
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF 2.) seguridad eléctrica traducción de las instruccio- a) el enchufe del aparato eléctrico debe en- nes de servicio originales cajar en el tomacorriente. no se deberá modificar el enchufe de ninguna manera. ¡atenciÓn! no utilice ningún adaptador con los apa- ratos eléctricos con protección de...
Página 40
4.) Manejo cuidadoso y uso de apa- Un momento de distracción en el uso del aparato puede dar lugar a serias lesiones. ratos eléctricos a) no sobrecargue el aparato eléctrico. b) utilice equipo de protección personal y Para su trabajo use el aparato eléctrico use siempre gafas de protección.
dos se atascan menos y son más fáciles de b) no emplee ningún accesorio que no guiar. haya sido previsto y recomendado por el fabricante especialmente para esta he- rramienta eléctrica. Solo porque pueda fi- g) asegure la pieza. jar el accesorio a su herramienta eléctrica, Utilice un dispositivo de sujeción o una esto no garantiza ningún empleo seguro.
Página 42
alambre a alambres sueltos o rotos. si la k) sujete firmemente la herramienta eléc- herramienta eléctrica o la herramienta de trica al ponerla en marcha. Al acelerar a aplicación sufre una caída, compruebe si las revoluciones máximas el par de reacción se ha dañado, o emplee una herramienta del motor puede conducir a que la herra- de aplicación sin daños.
Página 43
q) limpie regularmente las ranuras de ven- dor puede dominar las fuerzas de contra- tilación de su herramienta eléctrica. El golpe y reacción a través de medidas de soplador del motor absorbe polvo dentro de precaución apropiadas. la carcasa, y una intensa acumulación de polvo metálico puede causar peligros eléc- b) trabaje con especial precaución en la tricos.
Página 44
ción previstas para ellos. ejemplo: no por una muela de tronzar atascada. Pie- esmerile jamás con la superficie lateral zas grandes pueden flexionarse por su pro- de una muela de tronzar. Las muelas de pio peso. La pieza debe ser soportada a tronzado están previstas para el desgaste ambos lados de la muela, y tanto en las cer- de material con el borde de la muela.
La taladradora y fresadora PROXXON - perior a 30 mm. Vástagos largos salientes se MICROMOT 60/E/EF es el aparato ideal para doblan y causan una deficiente concentrici- el taladrado fino, fresado, esmerilado, pulido, dad.
Página 46
4. Extraer la herramienta de aplicación 3 e in- estabilizados (por ejemplo, todos los alimenta- troducir la nueva en la perforación de la dores PROXXON). Si se conecta a una batería, pinza portapieza el aparato funciona sólo a un número de revo- 5.
PROXXON S.A. Por favor, observe en general: Campo de actividades: Seguridad de apa- Las herramientas de aplicación Proxxon están ratos concebidas para trabajar en nuestras máquinas El delegado para la documentación CE es y de ese modo están óptimamente adaptadas idéntico con el firmante.
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF 2.) elektrische veiligheid Vertaling van de originele a.) De aansluitstekker van het elektrische gebruiksaanwijzing apparaat moet in het stopcontact pas- sen. De stekker mag op geen enkele ma- OPgelet! nier gewijzigd worden. gebruik geen adapterstekkers in combinatie met ge- Al de aanwijzingen dienen gelezen aarde elektrische apparaten.
Página 49
bruik het elektrische apparaat niet als u g) Wanneer er stofafzuigende en stofopvan- moe bent of onder invloed van drugs, al- gende installaties gemonteerd kunnen cohol of medicijnen staat. worden, zorgt u er beslist voor dat deze aangesloten zijn en correct gebruikt wor- Eén enkel moment van onoplettendheid bij den.
Página 50
schadigde onderdelen vóór het gebruik algemene veiligheidsinstructies voor het van het elektrische apparaat door gekwa- slijpen, schuren, draadborstelen, polijsten, lificeerd, vakkundig geschoold personeel frezen of zagen: herstellen. a) Dit elektrische gereedschap moet wor- Tal van ongevallen worden door slecht on- den gebruikt als slijp-, schuurmachine, derhouden elektrische apparaten veroor- draadborstel, polijst-, frees- en zaagma-...
Página 51
nen is of het slijplichaam steekt te veel voor- ningvoerende leiding kan ook metalen ge- uit, kan het hulpstuk loskomen en met hoge reedschapsonderdelen onder spanning zet- snelheid uitgeworpen worden. ten en een elektrische schok veroorzaken. g) gebruik geen beschadigde hulpstukken. k) Houd het elektrische gereedschap bij het controleer voor ieder gebruik hulpstuk- inschakelen steeds goed vast.
Página 52
q) reinig regelmatig de ventilatiesleuven b) ga bijzonder voorzichtig te werk in hoe- van het elektrische gereedschap. De mo- ken, scherpe randen, etc. Voorkom dat torventilator trekt stof in de behuizing, en hulpstukken van het werkstuk terugkaat- een sterke opeenstapeling van metaalstof sen en vastklemmen.
Página 53
1 st. boorslijpmachine MICROMOT 60, E, h) Wees bijzonder voorzichtig bij duiksne- 1 st. bedieningshandleiding den in bestaande muren of andere on- 1 st.
30 mm bedraagt. Ver uitstekende schachten buigen snel en veroorzaken een slechte De PROXXON-boor- en freesmachine MICRO- rondloop. MOT 60/E/EF is het ideale apparaat voor werk- • Gebruik in geen geval gereedschap met een...
Voor meer informatie over de toebehoren dient 3. In Fig. 4 zijn twee gebruikelijke werkhoudin- u de garantieaanwijzingen uit onze machineca- gen afgebeeld voor de MICROMOT 60. Let talogus aan te vragen via het op de laatste pa- u bij de werkzaamheden vooral op een vaste gina aangegeven adres.
Naam en adres van de fabrikant: onze machines! PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: MICROMOT 60, 60/E, 60/EF Artikelnr.: 28500, 28510, 28512 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende richtlijnen en normatieve documenten overeenstemt: eu-eMc-richtlijn 2014/30/eg DIN EN 55014-1 / 09.2016...
Página 57
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF måde ændres ved stikket. anvend ikke adapterstik sammen med elektriske ap- Oversættelse af den originale parater med beskyttelsesjording. brugsanvisning Stik, der ikke er ændret ved, og dertil pas- sende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød. Alle anvisninger skal læses. Hvis b) undgå...
Página 58
Brugen af personligt beskyttelsesudstyr så udføres. Med det rigtige elektriske apparat som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, arbejder man bedre og mere sikkert i det beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter angivne ydelsesområde. hvad det elektriske apparat bruges til og hvilken type det er, mindsker risikoen for b) brug ikke et elektrisk apparat med en personskader.
Página 59
h) elektriske apparater, tilbehør, indsats- det ikke ensbetydende med, at det er sikkert værktøjer osv. skal bruges som anført i at anvende. disse anvisninger og på den måde, som reglerne foreskriver for denne specielle d) Den tilladte hastighed for indsatsværktø- type apparater.
Página 60
i) brug personlige værnemidler. brug hel- over eller gribe fat i kablet og trække din maske, øjenværn eller beskyttelsesbriller hånd eller arm ind i det roterende tilbehør. afhængigt af det arbejde, der skal udfø- res. brug alt efter det arbejde, der skal o) læg aldrig el-værktøjet fra dig, før skiven udføres, støvmaske, høreværn, beskyt- er stoppet helt op.
Página 61
Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast i eller metal fræseværktøj. sætter sig fast, kan blokerer et emne, kan kanten på slibeskiven, værktøjsindsatsen hoppe ud af noten og som sidder nede i emnet, hænge fast, hvorved føre til, at man mister kontrollen over el- slibeskiven knækker af eller giver et tilbageslag.
Store 1 stk. boresliber MICROMOT 60, E, EF emner kan bøje sig under deres egen 1 stk. brugsanvisning vægt.Emnet skal afstøttes på begge sider af 1 stk.
Página 63
Spindelhals: ø 20 mm Kun Micromot 60, Micromot 60/e: isætning af opspændingsværktøj (fig. 2) Motor: 1. Tryk på låseknappen 1 Omdrejningstal (60/E/EF): 5000 til 20 000/min 2. Drej spindel med omløbermøtrik 2 en smule Spænding: 12 til 18 V og tryk samtidigt på låseknappen, indtil den Effektforbrug: ca.
Den ansvarlige for CE-dokumentationen er gen. identisk med undertegnede. Vær generelt opmærksom på: Proxxon-indsatsværktøjer er udviklet til at ar- bejde sammen med vores maskiner og dermed optimalt egnet til at blive brugt sammen med dem. Ved brug af indsatsværktøjer fra andre produ-...
Página 65
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF Oförändrade kontakter och passande uttag minskar risken för elektriska stötar. Översättning av originalbruks- anvisningen b) undvik kroppskontakt med jordade ytor och med rör, värmesystem, spisar och ViKtigt! kylskåp. Risken för elektriska stötar är större om din Läs igenom samtliga anvisningar.
Página 66
c) undvik att produkten tas i drift oavsikt- En elektrisk produkt som inte längre kan ligt. Kontrollera att brytaren står i posi- slås på eller av är farlig och måste repare- tionen „FrÅn“ innan du sätter kontak- ras. ten i uttaget. Om du har fingret på...
Página 67
egenmäktig förändring av den elektriska verktygets fäste roterar ojämnt, vibrerar kraf- produkten är förbjuden av säkerhetsskäl. tigt och kan medföra förlorad kontroll. f) skivor, slipcylinder, skärverktyg eller an- 5.) service dra tillbehör måste sättas i helt i spänn- hylsan eller chucken. Den utskjutande el- a) låt endast kvalificerad fackpersonal re- ler fria delen av dornen mellan slipkrop- parera produkten, varvid endast origi-...
Página 68
komma i kontakt med dolda strömkablar set och en större ansamling av metalldamm eller den egna strömkabeln. Kontakt med kan orsaka elektriska risker. en spänningssatt ledning kan medföra att delar av metall blir strömförande vilket kan r) använd inte elverktyget i närheten av ge en elektrisk stöt.
Página 69
c) använd inte tandade sågblad. Sådana till- kapskivan rör sig i arbetsstycket bort från din behör orsakar ofta ett bakslag eller att el- hand kan, vid ett bakslag, elverktyget och verktyget inte kan kontrolleras. den roterande skivan slungas direkt mot dig. d) För alltid tillbehöret i samma riktning i e) Om kapskivan sitter fast eller om arbetet materialet, dvs.
återvinning. Motor: Varvtal (60/E/EF): 5000 till 20 000/min leveransens omfattning Spänning: 12 till 18 V 1 Borrslip Micromot 60, E, EF Effektförbrukning: ca. 40 W 1 Bruksanvisning Bullernivå: ≤ 70 dB(A) 1 Överfallsmutter med stålspännhylsa (bara Vibrationer: ≤...
Página 71
Den elektroniska varvtalsregleringen fungerar tillbehöret går sönder. Delar som slungas bara vid anslutning till icke stabiliserade nätap- iväg kan orsaka skador och allvarliga per- parater (t.ex. alla PROXXON - nätap parater). sonskador! Vid anslutning till ett batteri går maskinen bara med högsta varvtal.
Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: Micromot 60, 60/E, 60/EF Artikelnr: 28500, 28510, 28512 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: eu:s eMK-direktiv 2014/30/eg DIN EN 55014-1 / 09.2016...
PrOXXOn - Micromot 60/e/eF Nezměněné zástrčky a odpovídající zá- suvky snižují riziko zasažení elektrickým Překlad návodu k použití proudem. POZOr! b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými plochami, např. trubkami, Přečtěte si veškeré pokyny. Nedo- tělesy topení, sporáky, chladničkami. držení následujících pokynů může Je-li vaše tělo uzemněno, je vyšší...
Página 74
c) Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Dříve c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, než zasunete zástrčku do zásuvky, se než budete provádět nastavování příst- přesvědčte, že je spínač v poloze „vy- roje, vyměňovat díly příslušenství nebo pnuto“. ukládat přístroj. Máte-li při přenášení elektrického přístroje Toto bezpečnostní...
Página 75
5. servis noměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. a) nechejte si váš přístroj opravovat pouze kvalifikovanými pracovníky a za použití f) na trn namontované kotouče, brusné originálních náhradních dílů. Tímto bude válce, řezné nástroje nebo jiné příslušen- zajištěno zachování...
Página 76
nástroje mohou odlétnout a způsobit pora- zovaným a nasazovaný nástroj může pora- nění i mimo příslušnou pracovní oblast. nit vaše tělo. j) Přístroj držte jen za izolované rukojeti, q) Pravidelně čistěte větrací otvor vašeho pokud provádíte práce, při kterých může elektrického nářadí.
Página 77
b) Pracujte zvláště opatrně v oblasti rohů, trny správné velikosti a délky bez spod- ostrých hran atd. Zamezte tomu, aby se ního zářezu na nákružku. Vhodné trny mi- nasazované nástroje z obrobku odrážely nimalizují možnost prasknutí. a nebo v něm uvázly. Rotující nasazovaný nástroj má...
Popis přístroje c) Miřte rotující drátěný kartáč pryč od sebe! Při práci s těmito kartáči mohou malé Ruční vrtačka a frézka PROXXON - MICRO- částečky nebo nepatrné kousky drátů odle- MOT 60/E/EF je ideální přístroj pro vrtání ma- tovat vysokou rychlostí a proniknout skrz po- lých otvorů, frézování, broušení, leštění, kartá-...
Página 79
3. Fig. 4 ukazuje dva typické způsoby držení rovnoměrného počtu otáček! přístroje MICROMOT 60. Při práci držte • Tendenčně platí: Nástavce s menším průmě- přístroj pevně, abyste měli vedení rotujícího rem vyžadují vyšší otáčky než nástavce s nástroje pod kontrolou.
Página 80
Datum: 06.06.2018 straně v informaci o záruce. Zásadně prosím pamatujte na následující: Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Při používání...
Página 81
PROXXON - Micromot 60/E/EF 2.) Elektrik güvenli¤i Orijinal i letim kılavuzunun a) Elektrikli aletlerin flebeke ba¤antı fifli, çevirisi flebeke ba¤lantı prizine uymalıdır. Elek- trikli aletin fifli hiçbir biçimde müdahale DiKKat! edilerek de¤iflirilmemelidir. Toprak koru- malı elektrikli aletlerle birlikte adaptör Bütün talimatlar dikkatlice okunma- türü...
Página 82
yorgun oldu¤unuz zamanlarda ve/veya rınızı, kıyafetleriniz ile eldivenlerinizi ha- uyuflturucu maddeler, alkol yada ilaçla- reket eden parçalardan uzak tutunuz. rın tesiri altında bulundu¤unuz zaman- Bol kıyafetler, süs esyaları veya uzun saç- larda kullanmayınız. lar hareket eden parçalara kapılabilmekte- Elektrikli aletin kullanımı do¤rultusunda, bir dir.
Página 83
tüm uygulamalar için emniyet bilgi- ve aynı zamanda aleti, kırılmıfl parçalara leri ve elektrikli aletin çalıflmasını engelleye- cek oluflumlar do¤rultusunda kontrol edeniz. Tadilat veya tamirat çalıflmaları taşlama, zımparalama, tel fırçayla çalışma, sadece e¤itilmifl uzman kifliler tarafın- polisaj, frezeleme veya kesme işlemleri için dan ve özellikle elektrikli kısımlar ile il- müşterek emniyet bilgileri: gili olan tamir ifllemleri, yetkili servis ta-...
Página 84
ride duruyorsa kullanılan takım gevşeyebilir aksiyon momenti elektrikli cihazın dönme- ve yüksek hızla fırlatılabilir. sine neden olabilir. g) Hasarlı takımlar kullanmayınız. Her kulla- l) Mümkünse eğer iş parçasını sabitlemek nımdan önce kesme taşları gibi takım- için işkenceler kullanınız. Kullandığınız larda kırık ve çatlak, taşlama silindirleri esnada asla bir elinizde iş...
Página 85
ğutma maddelerinin kullanılması elektrik den de elektrikli cihaz bu itme yönünde çe- çarpmasına yol açabilir. kilir. e) torna eğeleri, kesme taşları, yüksek hızlı geri tepme ve ilgili emniyet bilgileri freze takımları veya sert metal freze ta- kımlarını kullanırken iş parçasını daima bağlayınız.
çalışma hızında çalıştırınız. bu süre Makinan›n tan›m› zarfında fırçanın önünde veya aynı ekse- ninde başka kimsenin bulunmamasına PROXXON - Delme ve Frezeleme Makinas› dikkat ediniz. Alıştırma süresi içinde gev- MICROMOT 60/E/EF, hassas delme, freze- şek tel parçalar uçabilir. leme, tafllama, parlatma, f›rçalama, pas temiz- leme, oyarak süsleme, oyma ve keserek ay›rma...
Página 87
Fırlayan parçalar hasara ve Mil bo¤az›: ø 20 mm ağır yaralanmalara neden olabilir! Motor: Devir say›s› (60/E/EF):5000 den 20 000/dak. Pouze Micromot 60, Micromot 60/e: kadar Voltaj: 12 den 18 V'a kadar nasazování nástrojů (obr. 2) Enerji sarfiyat›: tak.
çal›flt›r›n ve devir say›s›n› ifle uygun olarak lütfen genel olarak dikkat ediniz: dü¤meden 1 ayarlay›n. Proxxon iş takımları kendi merkezlerimizle kul- 3. Fig. 4'te MICROMOT 60 Makinas› için iki tipik lanım için tasarlanmıştır ve bunlarla kullanım elle tutma konumu gösterilmifltir. Uca tak›lan için optimaldir.
Página 89
PrOXXOn Micromot 60/e/eF czek do urządzeń z wtykiem uziemiają- cym. Niezmienione wtyczki i odpowiednie tłumaczenie oryginalnej gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prą- instrukcji obsługi dem elektrycznym. uWaga! b) unikaj kontaktu z uziemionymi powier- Należy czytać wszelkie instrukcje. zchniami jak rury, ogrzewania, piece i Błędy przy przestrzeganiu poniżej...
Página 90
dzaju zastosowania elektronarzędzia czyć jest niebezpieczne i należy je napra- zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń. wić. c) unikaj niezamierzonego uruchomienia. c) Przed przystąpieniem do ustawienia Zanim włoży się wtyczkę do gniazdka urządzenia, wymiany części wyposaże- należy się upewnić, iż wyłącznik znaj- nia lub odłożeniem urządzenia należy duje się...
Página 91
pewnisz nienaruszalność, bezpieczeństwa elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które urządzenia. nie są dokładnie dopasowane do uchwytu elektronarzędzia obracają się nierównomier- nie, powodują mocne drgania i mogą prowa- Wskazówki dotyczące bezpieczeń- dzić do utraty kontroli nad nim. stwa dla wszystkich zastosowań f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cylin- dry szlifierskie, narzędzia tnące lub inne Wspólne wskazówki dotyczące bezpieczeń- akcesoria muszą...
Página 92
powinny filtrować powstający pył. Osoby na- dzeniem może dojść do przecięcia lub za- rażone przez dłuższy czas na działanie nad- haczenia kabla, a dłoń lub ręka może dostać miernego hałasu mogą doznać utraty słu- się do obracającego się narzędzia robo- chu.
Página 93
szlifierska, szczotka druciana itd. Zaczepienie Prowadzenie elektronarzędzia w niewłaści- lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego za- wym kierunku spowoduje wyrzucenie kra- trzymania obracającego się narzędzia robo- wędzi tnącej narzędzia roboczego z obra- czego. W wyniku następuje niekontrolowane bianego przedmiotu, wskutek czego elektro- przyspieszenie elektronarzędzia w kierunku narzędzie zostanie pociągnięte w tym kie- przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia ro-...
Zagłę- biająca się tarcza do przecinania może spo- Zakres dostawy wodować odrzut na skutek zetknięcia się z 1 szt. MICROMOT 60. E, EF przewodami wodnymi, gazowymi lub elek- 1 szt. instrukcja obsługi trycznymi lub innymi obiektami.
Zwrócić uwagę, aby wy- Wiertarko-frezarka MICROMOT 60/E/EF firmy sunięcie chwytu narzędzia z tulejki zacisko- PROXXON jest idealnym urządzeniem do pre- wej nie przekraczało 30 mm. Nadmiernie wy- cyzyjnego wiercenia, frezowania, szlifowania, stające chwyty łatwo się wyginają i powodują...
Página 96
Elektroniczna regulacja liczby obrotów funkcjo- nuje tylko przy podłączeniu do zasilaczy bez tylko Micromot 60, Micromot 60/e: stabilizacji (np. wszystkie zasilacze PRO- Zakładanie narzędzi (rys. 2) XXON). Przy podłączeniu do akumulatora urzą- 1. Nacisnąć przycisk blokady 1.
Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. Prosimy pamiętać: 6-10, Härebierg Narzędzia robocze Proxxon zostały skonstruo- L-6868 Wecker wane pod kątem naszych urządzeń, dlatego są Nazwa produktu: optymalnie przystosowane do współpracy z MICROMOT 60, 60/E, 60/EF nimi.
Página 98
PrOXXOn Micromot 60/e/eF 2) Электрическая безопасность Перевод оригинального а) Сетевой штепсель устройства должен руководства по эксплуатации подходить к розетке. Ни при каких об- стоятельствах не разрешается изме- ВНИМАНИЕ! нять штепсель. Не применять переход- Необходимо прочитать все ука- ный штепсель совместно с устрой- зания.
Página 99
устройство, если Вы устали, или нахо- улавливания пыли, необходимо прове- дитесь под воздействием наркотиче- рить, что эти устройства подключены ских средстве, алкоголя или медика- и используются надлежащим образом. ментов. Одно мгновение невнимательно- Применение таких устройств снижает сти при использовании устройства может опасности, связанные...
Página 100
димо отдать в ремонт. Причиной многих все указания по безопасности, ин- несчастных случаев является ненадлежа- струкции, рисунки и данные, которые щее техническое обслуживание электро- вы получили вместе с устройством. инструментов. При несоблюдении нижеприведенных указаний возможны поражения электри- е) Содержать режущие инструменты в за- ческим...
Página 101
ной части оправки между шлифоваль- устройства. Длительное воздействие ным инструментом и цанговым зажи- сильного шума может повредить слух. мом или зажимным патроном должна быть минимальной. Если оправка за- i) Не позволяйте другим лицам нахо- жата недостаточно прочно или высту- диться в вашей рабочей зоне. Должно пает...
Página 102
руки или рука может попасть во вра- Отдача – это внезапная реакция, обуслов- щающийся вставной инструмент. ленная заеданием или блокировкой вра- щающегося вставного инструмента, такого n) Никогда не откладывайте электро- как шлифовальная лента, проволочная инструмент в сторону, пока вставной щетка и т.д. Заедание или блокировка при- инструмент...
Página 103
d) Всегда вводите вставной инструмент лежащего размера и длины, без под- в материал в одном и том же направ- нутрения на заплечике. Подходящие лении, в котором режущая кромка схо- оправки уменьшают риск поломки. дит с материала (соответствует на- правлению в котором выбрасывается c) Не...
вместе с бытовыми отходами! тате столкновения с газо- или водопро- водом, электрическими кабелями или Объем поставки другими объектами. 1 шт. MICROMOT 60/E/EF 1 шт. Руководство по эксплуатации Специальные указания по безопас- 1 шт. Накидная гайка со стальным цанго- ности при работах с проволочными...
Página 105
вращения возможна поломка инстру- мента. Вылетающие детали могут причи- нить ущерб и нанести серьезные травмы! Обслуживание Замена и зажим инструмента в за- То́ л ько Micromot 60, Micromot 60/e: жимном патроне. Установка сменных инструментов (рис. 2) Внимание: 1. Нажать на кнопку фиксации 1 •...
Página 106
щего средства. Не разрешается применять 3. На рис. 4 показаны два типовых приема очистители, содержащие растворители или работы с MICROMOT 60. В процессе ра- спирт (например, бензин, спирты для очи- боты прочно удерживайте рукоятку - это стки и т.п.), т.к. они могут оказывать агрес- позволяет...
бованиям ЕС Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: MICROMOT 60, 60/E, 60/EF Артикул №: 28500, 28510, 28512 Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что данное изделие соответ- ствует требованиям следующих директив и нормативных документов: Директива...
Página 108
28500 - 80 Linke Gehäusehälfte / Left housing half 28500 - 81 Gehäusekappe / Housing cap 28500 - 99 Bedienungsanleitung / Operating instructions Für Micromot 60/e: 28510 - 64 Regelung / Control 28510 - 68 Regelknopf / Regulating knob 28510 - 82 Gehäusekappe / Housing cap Für Micromot 60/eF:...
Página 109
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Página 110
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.