Microlife BP W90 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP W90:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP W90 V17 2414
Microlife BP W90
EN
1
 12
FR
 24
ES
 36
PT
 48
DE
 60
NL
 72
RU
 84
PL
 96
HU
 106
BG
 118
RO
 128
CZ
 138
SK
 148
TR
 158
GR
 170
AR
 180
FA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP W90

  • Página 1  48 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com  60  72  84  96  106  118  128  138  148  158  170 IB BP W90 V17 2414  180...
  • Página 2 Guarantee Card BP W90 Microlife BP W90 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / Ф.И.О. покупателя / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Alıcının Adı...
  • Página 3 Read the instructions carefully before using this device. 2 Display Dear Customer, 3 Battery Compartment Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device 4 Cuff for taking measurements on the wrist. It is simple to use, accurate and 5 M-button (memory)
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents 9. Error Messages 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • How do I evaluate my blood pressure? • Safety and protection 2. Using the Device for the First Time •...
  • Página 5: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

    Your doctor will explain them in more detail and offer treat- • The pulse display is not suitable for checking the frequency ment where appropriate. Besides medication, relaxation techniques, of heart pacemakers! weight loss and exercise can also lower your blood pressure. BP W90...
  • Página 6: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    2. Using the Device for the First Time How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying blood pressure values in adults in accordance Activating the fitted batteries with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg. Pull out the protective strip from the battery compartment 3.
  • Página 7: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    (The monitor does switch off auto- This device does not replace a cardiac examination, but serves to matically after approx. 1 min.). detect pulse irregularities at an early stage. BP W90...
  • Página 8: User Selection

    5. User Selection The user symbol AP or AQ indicates which user's memory is being displayed. To change the user, please follow the instructions above. This blood pressure monitor allows you to store the results for 2 indi-  In the guest mode no memories are stored or displayed. vidual users.
  • Página 9: Setting The Alarm Function

    – the year number The alarm will sound at the set time every day.  therefore flashes automatically after the batteries are replaced. To switch-off the alarm when it is sounding, press the ON/OFF  button 1. BP W90...
  • Página 10: Which Batteries And Which Procedure

    9. Error Messages Which batteries and which procedure?  Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA batteries. If an error occurs during the measurement, the measurement is inter-  Do not use batteries beyond their date of expiry. rupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed. ...
  • Página 11: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    Clean the device only with a soft, dry cloth. described in the «Technical Specifications» section. Cleaning the cuff • Protect it from: Carefully remove any marks on the cuff with a damp cloth and mild - water and moisture detergent. BP W90...
  • Página 12: Accuracy Test

    Operating temperature: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your 15 - 95 % relative maximum humidity local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Storage temperature: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
  • Página 13 This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP W90...
  • Página 14 Veuillez lire attentivement ces instructions afin de comprendre toutes les fonctions et informations de sécurité. Nous souhaitons que cet 9 Fréquence des battements de coeur appareil Microlife vous apporte la plus grande satisfaction possible. Si AT Date/Heure vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des AK Heure de déclenchement de l'alarme...
  • Página 15: Type Bf Applied Part

    Deux valeurs, la tension systo- 8. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement lique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la • Piles presque déchargées plus basse), sont toujours mesurées. BP W90...
  • Página 16 • L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur • La tension varie fortement au cours de la journée selon les efforts par minute). physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours effectuer • Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé les mesures dans les mêmes conditions, au calme, quand et nécessite un traitement.
  • Página 17: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    2. Première mise en service de l'appareil 2. Asseyez-vous au moins 5 minutes au calme avant d'effectuer une Activation des piles insérées mesure. Retirez la bande protectrice du logement des piles 3. 3. Prenez toujours la tension sur le bras gauche en position assise. BP W90...
  • Página 18: Apparition De L'iNdicateur D'aRythmie Cardiaque Pour Une Détection Précoce

     4. Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant le pour que votre poignet soit dégagé. bouton ON/OFF (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez 5.
  • Página 19: Sélection De L'uTilisateur

    Aussitôt que le résultat appareil à l’écran, appuyer et maintenir le Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre les bouton ON/OFF 1 jusqu’à ce que «M» AL clignote. Confirmer pour valeurs enregistrées. supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M 5. BP W90...
  • Página 20: Réglage De La Fonction Alarme

    7. Réglage de la fonction Alarme Une alarme activée est signalée par le symbole cloche sur l'écran.  L'alarme se déclenchera chaque jour à l'heure réglée.  L'appareil vous permet de régler 2 alarmes qui déclencheront un Pour désactiver l'alarme quand elle retentit, pressez le bouton ...
  • Página 21: Types De Pile Et Procédure

    (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même suffisamment serré. Remplacez les piles si s'il est hors tension). nécessaire. Répétez la mesure.  Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus! BP W90...
  • Página 22: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'éQuipement

    • Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution avec précaution. Respectez les conditions de stockage et «ERR 5» Résultat Les signaux de mesure sont inexacts et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»! anormal aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce •...
  • Página 23: Entretien De L'aPpareil

    2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez- nement: Humidité relative 15 - 95 % max. vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une Température de stoc- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F date (voir avant-propos).
  • Página 24 Plage de pression affi- chée du brassard: 0 - 299 mmHg Résolution: 1 mmHg Précision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision du pouls: ± 5 % de la valeur lue Alimentation électrique: 2 x piles de 1,5 V; format AAA Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Página 25 BP W90...
  • Página 26 AT Fecha/Hora con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor AK Hora de alarma o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en AL Valor guardado su país.
  • Página 27 • La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las • Baterías con poca carga arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre • Baterías descargadas – cambio dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico • ¿Qué baterías y qué procedimiento? (inferior). BP W90...
  • Página 28 • El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las de latidos del corazón en un minuto). mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Tome al • ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar menos dos mediciones al día, una por la mañana y otra por la tarde.
  • Página 29: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediata- Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mm Hg indica mente antes de la medición. «presión arterial demasiado alta». 2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y relájese. BP W90...
  • Página 30: Aparición Del Indicador De Arritmia Cardiaca Para Una Detección Anticipada

    3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en 12.Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arteriales posición sentada. sistólica 7 y diastólica 8 y la frecuencia del pulso 0 y se 4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para escucha un pitido o bip más largo.
  • Página 31: Selección Del Usuario

    2. Pulse el botón M 5 para cambiar entre el usuario 1, el usuario 2 por el valor número 100. Los valores deberán ser evaluados y el modo Huésped. BP W90...
  • Página 32: Ajustar La Función De Alarma

    por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la aparece parpadeando en la pantalla indica que ahora se puede memoria - en caso contrario, se perderán los datos. poner la primera hora de alarma. 2. Pulse el botón Hora para poner las horas – la indicación de la hora Borrar todas los valores de un usuario individual parpadea y, pulsando el botón M, puede poner la hora de la El siguiente procedimiento se aplica al usuario seleccionado (AP o AQ).
  • Página 33: Indicador De Baterías Y Cambio De Baterías

    «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el manguito son  Por favor, utilice 2 baterías nuevas de tamaño AAA de 1,5 V, siado débil demasiado débiles. Vuelva a colocar el de larga duración. manguito y repita la medición.* BP W90...
  • Página 34: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

    Error Descripción Posible causa y solución Error Descripción Posible causa y solución «ERR 2» Señal de error Durante la medición se han detectado «LO» Pulso dema- El pulso es demasiado bajo (menos de 40 señales de error por el manguito, siado bajo latidos por minuto).
  • Página 35: Garantía

    2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha • Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para en el brazo. concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 36: Especificaciones Técnicas

    12. Especificaciones técnicas Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Temperatura de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F funcionamiento: 15 - 95% de humedad relativa máxima Temperatura de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F almacenamiento: 15 - 95% de humedad relativa máxima Peso:...
  • Página 37 BP W90...
  • Página 38 3 Compartimento das pilhas Estimado cliente, 4 Braçadeira O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efectuar medições no pulso. É um produto vivamente 5 Botão M (Memória) recomendado para utilização doméstica devido às suas características 6 Botão das horas...
  • Página 39 É sempre efectuada a • Pilhas descarregadas – substituição medição de dois valores, o valor máximo pressão arterial sistó- • Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efectuar? lica e o valor mínimo pressão arterial diastólica. BP W90...
  • Página 40 • Este aparelho também indica a frequência da pulsação (ou seja, • Dependendo das condições físicas e do esforço físico, a tensão o número de batimentos cardíacos por minuto). arterial está sujeita a grandes flutuações com o decorrer do dia. •...
  • Página 41: Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez

    O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise 1. Não deve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHg indica físico imediatamente antes de efectuar a medição. «tensão arterial muito alta». BP W90...
  • Página 42: Apresentação Do Indicador De Arritmia Cardíaca Como Meio De Detecção Precoce

    2. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos antes de efectuar a 11.Durante a medição é apresentado um símbolo em forma de medição e descontrair-se. coração AN a piscar no mostrador e cada batida cardíaca detec- tada é acompanhada por um sinal sonoro. 3.
  • Página 43: Selecção Do Utilizador

    Quando as 99 memórias estão cheias, o valor mais 2. Pressione o botão M 5 para alternar entre o utilizador 1, o utili- antigo é automaticamente substituído pelo valor da 100ª zador 2 e o Modo Anfitrião. medição. Os valores deverão ser analisados por um médico BP W90...
  • Página 44: Definir A Função De Alarme

    antes de ser atingida a capacidade da memória, caso os botões até ser apresentado o símbolo de campainha AK no contrário os dados perder-se-ão. canto superior esquerdo do mostrador. Em seguida, solte ambos os botões. A indicação «1» a piscar no mostrador significa que já Eliminar todas as medições de um utilizador é...
  • Página 45: Indicador De Carga E Substituição De Pilhas

    3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na  NÃO é possível carregar as pilhas no monitor de tensão arte- «Secção 2.». rial! Recarregue este tipo de pilhas utilizando um carregador BP W90...
  • Página 46: Mensagens De Erro

    externo e tenha em atenção as informações respeitantes ao Erro Descrição Causa possível e solução carregamento, cuidados e duração! «ERR 5» Resultados Os sinais da medição não são exactos, imprecisos pelo que não é possível apresentar qual- 9. Mensagens de erro quer resultado.
  • Página 47: Segurança, Cuidados, Teste De Precisão E Eliminação De Resíduos

    • As braçadeiras são sensíveis e têm de ser manuseadas com 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma cuidado. queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providen- ciar o teste (ver mais adiante). • Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
  • Página 48: Garantia

    IEC 60601-1-2 (EMC) Contacte o seu local Assistência da Microlife (ver mais adiante). Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. 12. Especificações técnicas O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
  • Página 49 BP W90...
  • Página 50 Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im AM Arrhythmie Anzeige Internet unter www.microlife.com. AN Puls Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Batterieanzeige * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach AP Person 1...
  • Página 51 Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und • Batterien leer – Batterieaustausch der diastolische (untere) Wert. • Welche Batterien und was beachten? • Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Herz in der Minute schlägt). BP W90...
  • Página 52 • Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheits- deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren Bedin- schäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt behan- gungen und wenn Sie sich entspannt fühlen! Messen Sie delt werden! mindestens zweimal täglich, morgens und abends. •...
  • Página 53: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahres- Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. zahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt die neuen Werte eingeben. «zu hoher Blutdruck» vor. BP W90...
  • Página 54: Durchführung Einer Blutdruckmessung Mit Diesem Gerät

    3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem 10.Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und Gerät der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach. Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung 11.Während der Messung blinkt das Herz AN im Display und bei 1.
  • Página 55: Benutzerauswahl

    Speicher voll ist, wird der älteste Wert automatisch mit 2. Jetzt können Sie mit der M-Taste 5 zwischen der Person 1, dem 100. Wert überschrieben. Die Werte sollten von einem Person 2 und dem Besuchermodus wählen. BP W90...
  • Página 56: Löschen Aller Speicherwerte Einer Person

    Arzt kontrolliert werden, bevor die volle Speicherkapazität gedrückt, bis das Glockensymbol AK oben links im Display erreicht ist – ansonsten gehen die Daten verloren. erscheint. Lassen Sie dann beide Tasten los. Die blinkende «1» im Display zeigt an, dass nun die erste Alarmzeit eingestellt Löschen aller Speicherwerte einer Person werden kann.
  • Página 57: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufgeladen 3. Stellen Sie das Datum und Uhrzeit wie im «Kapitel 2.» beschrieben werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät ein.  auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Halt- barkeit. BP W90...
  • Página 58: Fehlermeldungen Und Probleme

    9. Fehlermeldungen und Probleme Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 5» Anormales Die Messsignale sind ungenau und es kann Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebro- chen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt. Ergebnis deshalb kein Ergebnis angezeigt werden.
  • Página 59: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    • Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagneti- an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). scher Felder wie z.B. Mobiltelefonen oder Funkanlagen. BP W90...
  • Página 60: Garantie

    Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. IEC 60601-1-2 (EMC) Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizi- 12. Technische Daten nische Geräte 93/42/EWG.
  • Página 61 BP W90...
  • Página 62 Microlife importeur. De AK Alarmtijd verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. AL Opgeslagen waarden Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u AM Aritmie indicator waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Página 63 (boven) waarde en de diastolische (onder) waarde • Welke batterijen en welke werkwijze? worden altijd gemeten. • Gebruik van oplaadbare batterijen • Het apparaat geeft ook de hartslagfrequentie (het aantal keren 9. Foutmeldingen dat het hart per minuut slaat) aan. BP W90...
  • Página 64 • Constante hoge bloeddruk kan nadelig zijn voor uw gezond- omstandigheden op te nemen en wanneer u zich ontspannen heid en moet door uw arts worden behandeld! voelt! Neem minimaal twee metingen per dag, één in de ochtend • Bespreek altijd uw waarden met uw arts en vertel hem/haar en één in de avond.
  • Página 65: Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk

    4. Verwijder kleding en bijvoorbeeld uw horloge, zodat uw pols geheel vrij is. Activeren van geplaatste batterijen 5. Garandeer altijd dat de manchet juist is bevestigd, zoals aange- Trek de beschermende uitstekende strip uit het batterijenvakje 3. geven in de afbeelding geïllustreerd op de korte instructiekaart. BP W90...
  • Página 66: Weergave Van De Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige Detectie

    4. Weergave van de aritmie indicator voor vroegtijdige 6. Bevestig de manchet comfortabel maar niet te strak. De manchet kan een polsomtrek van 13.5 - 21.5 cm bedekken (5.25 - 8.5 inches). detectie 7. Steun uw arm in een ontspannen positie en wees er alert op dat Dit symbool AM geeft aan dat bepaalde onregelmatigheden in de het apparaat op dezelfde hoogte gehouden wordt als uw hart.
  • Página 67: Gebruikerselectie

    Wederom op de M-knop drukken toont de vorige waarde. Door Zodra de meting is uitgevoerd en het resultaat wordt weergegeven in nogmaals op de M-knop te drukken, kunt u door de meetresultaten heen bladeren. het display houdt u de AAN/UIT knop 1 ingedrukt totdat de «M» AL BP W90...
  • Página 68: Instellen Van De Alarmfunctie

    in het display knippert. Druk dan vervolgens op de M-knop 5, dan eenmaal op de M-knop zodat het symbool «2» knippert, middels wordt de meting verwijderd en niet opgeslagen in het geheugen. de «Tijd» knop kunt u deze tweede alarmtijd bevestigen. Wordt een actief alarm aangegeven door het kloksymbool in het ...
  • Página 69: Welke Batterijen En Welke Werkwijze

    Vervang de batterijen indien nodig. apparaat, zelfs wanneer het uitstaat). Herhaal de meting.  Verwijder altijd de oplaadbare batterijen, als u niet van plan bent het apparaat voor een week of langer te gebruiken! BP W90...
  • Página 70: Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest En Verwijdering

    • Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet met voorzich- Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing tigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en bedieningscondi- «ERR 5» Abnormaal De meetsignalen zijn onbetrouwbaar en ties beschreven in de «Technische specificaties» paragraaf in acht! resultaat daarom kan geen resultaat worden weer- •...
  • Página 71: Apparaatonderhoud

    Wij adviseren om dit apparaat elke 2 jaar op nauwkeurigheid te laten 15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene functiecon- Bewaartemperatuur: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F trole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Página 72 Hartslagnauwkeurig- heid: ±5 % van de weergegeven waarde Spanningsbron: 2 x 1.5V batterijen; grootte AAA Verwijzing naar EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normen: IEC 60601-1-2 (EMC) Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device Directive 93/42/EEC. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Página 73 BP W90...
  • Página 74 AL Сохраненное значение проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращай- AM Индикатор аритмии сердца тесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека AN Пульс (индикатор сердца) могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. AO Индикатор разряда батарей...
  • Página 75 12. Технические характеристики • Чередование 2 пользователей или гостевой режим Гарантийный талон (См. с обратной стороны) 6. Память • Просмотр сохраненных величин Класс защиты BF • Заполнение памяти • Удаление всех данных отдельного пользователя • Как отменить сохранение результата BP W90...
  • Página 76: Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение

    1. Важная информация об артериальном давлении и подробно и в случае необходимости предложит метод самостоятельное измерение лечения. Кроме того, медикаментозное лечение, методики снятия напряжения, снижение веса и упражнения также • Артериальное давление - это давление крови, подаваемой способствуют снижению артериального давления. сердцем...
  • Página 77: Как Определить Артериальное Давление

    кнопку Time (Время) приблизительно в течение 3 секунд, пока чрезмерно высокое цинской помощью не начнет мигать год. После этого можно ввести новые 6. артериальное давление 180 110 Срочно обратитесь за значения, как это описано выше. угрожающе высокое медицинской помощью! BP W90...
  • Página 78: Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора

    3. Выполнение измерений артериального давления давление не достигнуто, прибор автоматически произведет при помощи прибора дополнительное нагнетание воздуха в манжету. 11.Во время измерения, значок сердца AN мигает на дисплее и Рекомендации для получения надежных результатов измерений раздается звуковой сигнал при каждом ударе сердца. 1.
  • Página 79: Выбор Пользователя

    Гостевой режим не позволяет сохранять данные в памяти Чередование 2 пользователей или гостевой режим прибора или отображать их. 1. Не включая прибор, задержите кнопку установки времени 6 нажатой в течение 3 секунд, пока не начнет мигать индикатор пользователя AP или AQ. BP W90...
  • Página 80: Заполнение Памяти

    7. Настройка сигнала Заполнение памяти Обратите внимание, что максимальный объем памяти 99 Прибор позволяет устанавливать 2 значения времени, когда значений для каждого пользователя не может быть сработает сигнал. Это может быть полезным, например, для превышен.Когда память заполнена, самое старое изме- напоминания...
  • Página 81: Индикатор Разряда Батарей И Их Замена

    Замена разряженных батарей  Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если появ- Если батареи разряжены, то при включении прибора символ ляется символ элементов питания (разряженная элементов питания AO будет мигать (отображается разряженная батарея). Они не должны оставаться внутри прибора, BP W90...
  • Página 82: Сообщения Об Ошибках

    поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном Ошибка Описание Возможная причина и устранение приборе батареи продолжают разряжаться). «ERR 3» Отсутс- Манжета не может быть накачана до  Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь твует необходимого уровня давления. пользоваться прибором в течение недели или более! давление...
  • Página 83: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

    ткани и мягкого моющего средства. - прямых солнечных лучей Проверка точности - жары и холода Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года • Манжеты представляют собой чувствительные элементы, либо после механического воздействия (например, падения). требующие бережного обращения. BP W90...
  • Página 84: Гарантия

    неправильным обращением, разрядившимися батареями, в манжете: 0 - 299 мм рт.ст. несчастными случаями или невыполнением инструкций по Минимальный шаг эксплуатации. индикации: 1 мм рт.ст. Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife Статическая (см. введение). точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст.
  • Página 85 ±5 % считанного значения Источник питания: 2 x 1,5В батареи размера AAA Соответствие EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; стандартам: IEC 60601-1-2 (EMC) Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. Право на внесение технических изменений сохраняется. BP W90...
  • Página 86 3 Pojemnik na baterie Drodzy klienci, 4 Mankiet Twój nowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi Microlife jest przyrządem 5 Przycisk PAMIĘĆ medycznym, który odczytuje wartość ciśnienia tętniczego krwi z 6 Przycisk CZAS nadgarstka. Dzięki prostej obsłudze i dokładności doskonale nadaje się...
  • Página 87 • Jak uniknąć zapisania odczytu samodzielnym wykonywaniem pomiarów 7. Ustawianie alarmu • Ciśnienie krwi jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach. Powstaje 8. Wskaźnik baterii i wymiana baterii ono przez ciągłą pracę serca, które nieustannie tłoczy krew w • Niski poziom baterii BP W90...
  • Página 88 układzie krwionośnym. Opisują je zawsze dwie wartości: wartość należy wykonywać pomiary o stałych godzinach, w chwili skurczowa (górna) oraz wartość rozkurczowa (dolna). pełnego odprężenia! Wykonuj co najmniej dwa pomiary dziennie • Przyrząd mierzy także tętno (ilość uderzeń serca na minutę). - jeden rano i jeden wieczorem.
  • Página 89: Analiza Wyników Pomiaru Ciśnienia Krwi

    Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: odczyt w 1. Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności, przyj- przedziale między 150/85 a 120/98 mmHg oznacza, że «ciśnienie mowania pokarmów oraz palenia tytoniu. krwi jest zbyt wysokie». 2. 5 minut przed wykonaniem pomiaru usiądź i zrelaksuj się. BP W90...
  • Página 90: Pojawienie Się Wskaźnika Arytmii Serca

    3. Pomiaru należy zawsze dokonywać na lewym ramieniu w pozycji 12.Zakończenie pomiaru zostanie zasygnalizowanie jednym długim siedzącej. sygnałem dźwiękowym po którym na wyświetlaczu pojawi się 4. Zdejmij zbędną odzież lub zegarek, tak aby uwolnić nadgarstek. wynik pomiaru ciśnienia krwi, obejmujący ciśnienie skurczowe 7, 5.
  • Página 91: Wybór Użytkownika

    Należy zwrócić uwagę, aby maksymalna pojemność pamięci nika AP lub AQ zacznie migać. 99 pomiarów dla jednego użytkownika nie została przekro- 2. Należy nacisnąć przycisk M 5, aby przełączyć między użytkow- czona. Gdy pamięć zostanie zapełniona, najstarsze nikiem 1, użytkownikiem 2 i trybem «gość». BP W90...
  • Página 92: Usuwanie Wszystkich Wyników Dla Danego Użytkownika

    wartości są zastępowane automatycznie wartością 100. lacza nie pojawi się symbol dzwonka AK. Następnie zwolnij oba Wyniki zgromadzone w pamięci powinny zostać przeanalizo- przyciski. Mrugające na wyświetlaczu «1» informuje o możliwości wane przez lekarza - w przeciwnym razie dane te zostaną ustawienia pierwszego alarmu.
  • Página 93: Wskaźnik Baterii I Wymiana Baterii

    Rodzaj baterii i sposób wymiany Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze  Użyj 2 nowych, pojemnych baterii AAA 1,5V. «ERR 1» Zbyt słaby Zbyt słabe tętno dla mankietu. Zmień poło-  Nie używaj baterii przeterminowanych. sygnał żenie mankietu i powtórz pomiar.* BP W90...
  • Página 94: Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie Dokładności I Utylizacja

     Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku pomiaru, Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze przeczytaj uważnie «punkt 1.». «ERR 2» Błąd Podczas wykonywania pomiaru mankiet sygnału wykrył błąd sygnału spowodowany ruchem lub 10. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokład- napięciem mięśniowym. Powtórz pomiar, ności i utylizacja utrzymując rękę...
  • Página 95: Konserwacja Urządzenia

    Ostrożnie usuń wszelkie zabrudzenia z mankietu wilgotną ście- dzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii. reczką i delikatnym płynem. Skontaktuj się z lokalnym serwisem Microlife (patrz Wstęp). Sprawdzanie dokładności 12. Specyfikacje techniczne Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co Temperatura robocza: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Página 96 Temperatura -20 - +55 °C / -4 - +131 °F przechowywania: Maksymalna wilgotność względna 15 - 95 % Waga: 140 g (z bateriami) Wymiary: 68 x 68 x 70 mm Sposób pomiaru: oscylometryczny, odpowiadający metodzie Korotkoff'a: faza I skurczowa, faza V rozkur- czowa Zakres pomiaru: 20 - 280 mmHg –...
  • Página 97 BP W90...
  • Página 98 2 Kijelző útmutatót! 3 Elemtartó Kedves Vásárló! 4 Mandzsetta Az új Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomást a csuklón. Egyszerűen használható, pontos, és kiválóan alkalmas 5 M-gomb (memória) otthoni vérnyomásmérésre. A készülék kifejlesztése orvosok bevoná- 6 Időgomb (time) sával történt, és klinikai vizsgálatok igazolják, hogy rendkívül pontos.* Kijelző...
  • Página 99 (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük. • Elemcsere • A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma • Használható elemtípusok percenként). • Utántölthető elemek használata • A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel! 9. Hibaüzenetek BP W90...
  • Página 100 • Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki, ha amikor el tudja engedni magát! Naponta legalább kétszer mérje valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik meg a vérnyomását, reggel és este! a mért értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján nem lehet •...
  • Página 101: A Vérnyomás Értékelése

    1. Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az étke- A mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül eső zést és a dohányzást! érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 és a 2. A mérés előtt legalább 5 percig üljön nyugodtan és lazítson! BP W90...
  • Página 102: A Szívritmuszavar Kijelző Megjelenése

    3. A mérést mindig a bal karon végezze, ülő helyzetben! 13.Távolítsa el, és kapcsolja ki a készüléket, az eredményt jegyezze fel a mellékelt vérnyomásnaplóba! (A készülék körülbelül 1 perc 4. Vegye le az óráját, és távolítson el minden ruhadarabot, hogy a múlva automatikusan kikapcsol.) csuklója szabadon legyen! ...
  • Página 103: Felhasználóválasztás

    Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik az előző érték. Az lenyomva a BE/KI gombot 1 amíg a villogó «M» AL látható lesz! Az eredmény törlésének megerősítéséhez nyomja meg az M-gombot 5! M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt értékek között. BP W90...
  • Página 104: A Riasztási Funkció Beállítása

    7. A riasztási funkció beállítása A riasztás tartós kikapcsolásához a fentiek szerint járjon el, és válassza  az áthúzott harang szimbólumot! Ezután ez eltűnik a kijelzőről. A készülék lehetővé teszi 2 riasztási idő beállítását, ilyenkor a A riasztási időket az elemcserék után mindig újra be kell vinni. ...
  • Página 105: Utántölthető Elemek Használata

    Pihenjen 5 percig, és ismételje meg a Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése nagy mérést!* «ERR 1» A jel túl A mandzsettán a pulzusjelek túl gyengék. gyenge Helyezze át a mandzsettát, és ismételje meg a mérést!* BP W90...
  • Página 106: Biztonságos Használat, Tisztíthatóság, Pontosságellenőrzés És Az Elhasznált Elemek Kezelése

    - közvetlen napsugárzás Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése - meleg és hideg «LO» A pulzusszám A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint 40 • A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan! túl kicsi szívverés percenként). Ismételje meg a • Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor már rögzítve van mérést!* a karjára! * Konzultáljon orvosával, ha ez vagy valamelyik másik probléma újra...
  • Página 107: Elhasznált Elemek Kezelése

    útmutató be nem tartása Pulzusszám pontossága: a kijelzett érték ±5%-a miatt keletkező károkra. Áramforrás: 2 x 1,5 V-os elem; AAA méret A garancia érvényesítése érdekében forduljon a helyi Microlife szer- Szabvány: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; vizhez (lásd előszó)! IEC 60601-1-2 (EMC) 12.
  • Página 108 резервни части, моля свържете се с местния представител на AL Запаметена стойност Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар AM Индикатор за сърдечна аритмия може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата AN Пулс страна. Друга възможност е да посетите Интернет на AO Индикатор за батериите...
  • Página 109: Важни Факти За Кръвното Налягане И Самостоятелното Измерване

    1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятел- • Паметта е пълна ното измерване • Изчистване на всички стойности за индивидуален потребител • Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, премина- • Как да не бъде запаметено показание ваща през артериите, което се образува от помпената BP W90...
  • Página 110 дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности, • При никакви обстоятелства не трябва да променяте систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност. дозите на лекарствата, предписани ви от вашия лекар! • В зависимост от физическите усилия и състояние, стойностите •...
  • Página 111 6. кръвното налягане 180 110 Незабавно потър- бутона за настройка на часа за около 3 секунди, докато годи- е опасно високо сете медицинска ната започне да мига. Сега можете да въведете новите стой- помощ! ности, както е описано по-горе. BP W90...
  • Página 112: Измерване На Кръвното Налягане Чрез Използване На Този Апарат

    3. Измерване на кръвното налягане чрез използване мото налягане, апаратът автоматично вкарва допълнително на този апарат въздух в маншета. 11.По време на измерването, индикаторът за пулс AN примигва Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно на дисплея и се чува еднократен звуков сигнал всеки път, измерване...
  • Página 113: Памет За Данни

    1. Докато уредът е изключен, дръжте бутона за час 6 натиснат Обърнете внимание, че максималният капацитет на за 3 секунди докато до потребителският символ AP или AQ паметта от 99 не е надвишена за всеки от потребителите. започне на свети. Когато 99-те позиции за памет са пълни, 100-ят BP W90...
  • Página 114: Настройване На Алармата

    резултат автоматично се записва върху най-стария това) и незабавно след това М-бутона 5 и ги задръжте и резултат. Стойностите трябва да бъдат оценени от лекар двата, докато символът със звънче AK се появи в горния ляв преди да бъде достигнат капацитета на паметта – в ъгъл...
  • Página 115 кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно ността, както е показано на символите в отделението. зарядно устройство и прегледайте информацията 3. За да настроите дата и час, следвайте процедурата, описана относно зареждане, грижа и дълготрайност! в «Раздел 2.». BP W90...
  • Página 116: Съобщения За Грешка

    9. Съобщения за грешка Вероятна причина и начин за Грешка Описание отстраняване Ако по време на измерването възникне грешка, измерването се прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се появява на «ERR 5» Необичаен Измервателните сигнали са неточни и на дисплея.
  • Página 117 • Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внимателно 2 години или след механичен удар (например след изпускане). с тях. Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги, • Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката. за да организирате извършването на теста (вижте предговора).
  • Página 118: Технически Спецификации

    ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на Разделителна указанията за експлоатация. способност: 1 mmHg Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги Статична точност: налягане в рамките на ± 3 mmHg (вижте предговор). Точност на пулса: ±5 % от отчетената стойност...
  • Página 119 BP W90...
  • Página 120 şi informaţiile privind siguranţa. Noi dorim să 9 Valoare puls vă bucuraţi de produsul dvs. Microlife. În cazul în care aveţi orice fel AT Data/Ora de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă...
  • Página 121 • Baterii aproape descărcate cea sistolică (superioară) şi cea diastolică (inferioară). • Baterii descărcate – înlocuirea • Instrumentul indică de asemenea valoarea pulsului (numărul de bătăi pe minut al inimii). • Ce fel de baterii şi în ce mod? BP W90...
  • Página 122 • Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la vă simţiţi relaxat! Efectuaţi cel puţin două măsurări pe zi, una dimi- deteriorarea stării dvs. de sănătate, şi de aceea trebuie să fiţi neaţa şi una seara. tratat de medicul dvs.! •...
  • Página 123: Cum Evaluez Tensiunea Mea Arterială

    Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o măsurare Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu: o sigură valoare înregistrată între 150/85 sau 120/98 mmHg indică 1. Evitaţi orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat înainte «o tensiune arterială prea mare». de măsurare. BP W90...
  • Página 124: Apariţia Indicatorului De Aritmie Cardiacă Pentru Detecţia Timpurie

    2. Staţi jos cel puţin 5 minute înainte de măsurare şi relaxaţi-vă. 13.Stingeţi şi scoateţi monitorul şi introduceţi rezultatul în jurnalul 3. Întotdeauna efectuaţi măsurarea la mâna stângă în timp ce şedeţi. ataşat pentru tensiune arterială. (Monitorul se stinge automat 4.
  • Página 125: Selectarea Utilizatorului

    – în caz contrar unele date vor 2. Apăsaţi butonul M 5 pentru a comuta între utilizator 1, utilizator fi pierdute. 2 şi modul oaspete. 3. Confirmaţi selecţia prin apăsarea butonul Pornit/Oprit 1. BP W90...
  • Página 126: Ştergerea Tuturor Datelor Unui Anumit Utilizator

    Ştergerea tuturor datelor unui anumit utilizator 2. Apăsaţi butonul pentru reglarea timpului pentru a seta orele – afişajul Următoarea secvenţă se aplică utilizatorului selectat (AP sau AQ). pentru oră clipeşte şi prin apăsarea butonului M puteţi seta ora Dacă sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi definitiv toate valorile memo- alarmei.
  • Página 127: Indicatorul Bateriei Şi Înlocuirea Bateriei

     În cazul în care instrumentul urmează a nu mai fi utilizat o peri- exemplu de mişcare sau încordare musculară. oadă mai lungă de timp, scoateţi bateriile. Repetaţi măsurarea, cu braţul ţinut relaxat. BP W90...
  • Página 128: Siguranţă, Îngrijire, Verificarea Preciziei Şi Salubrizarea

    10. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea Eroare Descriere Cauza posibilă şi remediere «ERR 3» Lipsă de Nu poate fi generată o presiune adecvată în Siguranţa şi protecţia presiune în manşetă. Este posibil să fi apărut o neetanşe- • Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în manşetă...
  • Página 129: Îngrijirea Instrumentului

    2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală Temperatura de -20 - +55 °C cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a plani- păstrare: 15 - 95 % umiditate relativă maximă fica verificarea (vezi prefaţa).
  • Página 130 Domeniu de afişare a presiunii manşetei: 0 - 299 mmHg Rezoluţie: 1 mmHg Precizie statică: presiune în intervalul ± 3 mmHg Precizia pulsului: ±5 % din valoarea măsurată Sursa de tensiune: 2 baterii de 1,5V; format AAA Standarde de referinţă: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale.
  • Página 131 BP W90...
  • Página 132 Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod. 2 Displej Vážený zákazníku, 3 Prostor na baterie Váš nový Microlife přístroj pro měření krevního tlaku (tonometr) je 4 Manžeta spolehlivým lékařským nástrojem pro odběr hodnot ze zápěstí. 5 Tlačítko M (Paměť) Umožňuje snadné...
  • Página 133 • Jaké baterie a jaký postup? Nikdy se nespoléhejte na jediné měření krevního tlaku. • Používání dobíjecích baterií • Přesnost měření na zápěstí může ovlivnit řada faktorů. V některých 9. Chybová hlášení případech se výsledek může lišit od hodnot naměřených na horní části BP W90...
  • Página 134: Jak Vyhodnotit Svůj Krevní Tlak

    paže. Proto Vám doporučujeme tyto hodnoty srovnat s hodnotami • Trpíte-li nepravidelnou srdeční činností (arytmie, viz oddíl «4.»), získanými měřením na horní části paže a poradit se s lékařem. pak by se měření získaná tímto přístrojem měla vyhodnocovat po • Naměřené údaje zaznamenejte do přiloženého diáře krevního poradě...
  • Página 135: První Použití Přístroje

    Měření lze kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka ON/OFF (např. 1. Před měřením se vyhněte fyzické aktivitě, jídlu a kouření. když se necítíte dobře anebo máte pocit nepříjemného tlaku). 2. Přibližně 5 minut před měřením se usaďte a uvolněte se. BP W90...
  • Página 136: Výskyt Indikátoru Srdeční Arytmie Pro Včasnou Detekci

    4. Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci 2. Chcete-li přepnout mezi uživatelem 1, uživatelem 2 a módem host stiskněte tlačítko M 5. Tento symbol AM signalizuje, že při měření byla zjištěna nepravidelná 3. Výběr uživatele potvrďte stisknutím startovacího tlačítka 1. tepová...
  • Página 137: Vynulování Všech Hodnot Pro Jednotlivé Uživatele

    žením obou současně, dokud se na boční levý horní straně přístroj bude měřit spolehlivě i nadále, měli byste baterie vyměnit. displeje neobjeví symbol AK. Poté obě tlačítka uvolněte. Pokud na displeji bliká «1», znamená to, že byl nastaven první čas alarmu. BP W90...
  • Página 138: Vybité Baterie - Výměna

     Vybité baterie – výměna Nemáte-li v úmyslu přístroj delší dobu používat (týden a více), Jsou-li baterie zcela vybité, při zapnutí přístroje začne blikat symbol AO dobíjecí baterie vždy vyjměte!  (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádět žádná další měření, baterie Baterie NELZE dobíjet v přístroji! Baterie dobíjejte v externí...
  • Página 139: Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti A Likvidace

    Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. Péče o přístroj • Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním nakládat Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem. opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»! BP W90...
  • Página 140: Čištění Manžety

    15 - 95 % nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem). Pro zajištění Hmotnost: 140 g (včetně baterií) této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife (viz před- Rozměry: 68 x 68 x 70 mm mluva).
  • Página 141 BP W90...
  • Página 142 Prečítajte si prosím tento návod pozorne tak, aby ste porozumeli všetkým funkciám a informáciám týkajúcich sa bezpečnosti. Chceme, 7 Systolická hodnota aby ste boli so svojím výrobkom Microlife spokojní. Ak máte akékoľvek 8 Diastolická hodnota otázky, problémy alebo si chcete objednať náhradné diely, kontaktujte 9 Frekvencia tepu prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife.
  • Página 143 • Aké batérie a aký postup? • Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste • Používanie dobíjateľných batérií spozorovali niečo nezvyčajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy 9. Identifikácia chýb a porúch sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi. BP W90...
  • Página 144: Ako Si Môžem Vyhodnotiť Tlak Krvi

    • Presnosť merania na zápästí môže ovplyvniť množstvo • Ak ste tehotná, mali by ste si merať tlak krvi veľmi dôkladne, faktorov. V niektorých prípadoch sa môže výsledok odlišovať od pretože sa môže počas tohto obdobia podstatne meniť! merania vykonaného na paži. Preto vám odporúčame porovnať si •...
  • Página 145: Prvé Použitie Prístroja

    Všimnite si vysvetlenia ostatných zobrazení v tomto návode. Návod na spoľahlivé meranie 13.Zložte a vypnite prístroj; zapíšte si výsledok do priloženej knižky na 1. Tesne pred meraním nevykonávajte žiadnu činnosť, nejedzte a zapisovanie tlaku krvi. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.). nefajčite. BP W90...
  • Página 146: Objavenie Sa Ukazovateľa Srdcovej Arytmie Pre Jej Včasné Odhalenie

     5. Výber používateľa Meranie môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla ON/OFF (napr. ak sa necítite dobre alebo máte pocit nepríjemného tlaku). Tento ukazovateľ krvného tlaku vám umožňuje ukladať výsledky dvoch rôznych používateľov. Naviac obsahuje tiež režim hosť, v 4. Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej ktorom sa výsledky neukladajú.
  • Página 147: Plná Pamäť

    Počas zobrazenia údaju stlačte tlačidlo ON/OFF 1. Tlačidlo držte Alarm zaznie v nastavenú dobu každý deň.  stlačené, pokiaľ bliká «M» AL a potom ho uvoľnite. Potvrďte Ak chcete alarm vypnúť počas pípania, stlačte tlačidlo ON/OFF 1.  opätovným stlačením tlačidla M 5. BP W90...
  • Página 148: Indikátor Stavu Batérií A Výmena Batérií

    Ak chcete alarm vypnúť natrvalo, postupujte podľa vyššie uvede- Aké batérie a aký postup?   ných pokynov a zvoľte si symbol preškrtnutého zvončeka. Tento Použite prosím 2 nové 1,5 V AAA batérie s dlhou životnosťou.  sa potom z displeja vytratí. Nepoužívajte batérie po dátume exspirácie.
  • Página 149: Bezpečnosť, Ochrana, Skúška Presnosti A Likvidácia Použitého Zariadenia

    • Manžety nafukujte iba vtedy, keď sú nasadené na ramene. * Ak sa tento alebo akýkoľvek iný problém vyskytuje pravidelne, • Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako poraďte sa prosím so svojím lekárom. sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. BP W90...
  • Página 150: Starostlivosť O Prístroj

    Opatrne odstráňte všetky škvrny na manžete pomocou vlhkej handry s prevádzkovými pokynmi. a jemného čistiaceho prostriedku. Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife (pozri úvod). Skúška presnosti 12. Technické údaje Odporúčame nechať si tento prístroj preskúšať na presnosť každé 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr.
  • Página 151 ±5 % nameranej hodnoty Zdroj napätia: 2 x 1,5 V batérie; rozmer AAA Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o zdravotníc- kych pomôckach. Zmena technickej špecifikácie vyhradená. BP W90...
  • Página 152 Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun. 2 Ekran Sayın Müşterimiz, 3 Pil Bölmesi Yeni Microlife kan basınç monitörünüz, ölçümlerin bilekten yapılması 4 Kaf için güvenilir bir tıbbi aygıttır. Kullanımı basit ve ölçüm sonuçları 5 M-Düğme (Bellek) doğru olan bu aygıt, evinizde tansiyonunuzun ölçülmesi açısından 6 Zaman Düğmesi...
  • Página 153: Tansiyon Ölçümü Ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında Önemli Gerçekler

    (üst) değeri ve küçük tansiyon (alt) değerinin • Piller neredeyse bitmiş ölçümleri yapılır. • Piller bitmiş – pillerin değiştirilmesi • Aygıt, aynı zamanda, nabız sayısını da gösterir (kalbin bir dakika- • Hangi piller ve yöntem? daki atış sayısı). BP W90...
  • Página 154 • Sürekli yüksek tansiyon değerleri, sağlığınıza zarar verebilir nizde yapmalısınız! Biri sabah diğeri akşam olmak üzere günde ve doktorunuz tarafından tedavi edilmesi gerekir! en az iki kez ölçüm yapın. • Ölçüm değerlerini her zaman doktorunuza bildirin ve olağandışı • Kısa aralıklarla yapılan iki ölçüm sonrasında, oldukça farklı bir şey fark ettiğinizde ya da emin olmadığınız bir durum söz sonuçlar alınması...
  • Página 155: Aygıtı Kullanarak Tansiyonun Ölçülmesi

    Değerlendirmeyi belirleyen, daha yüksek olan değerdir. Örneğin: şey yemeyin ve sigara içmeyin. 150/85 ya da 120/98 mmHg arasındaki bir değer, «tansiyon oldukça 2. Ölçümden önce en az 5 dakika oturun ve gevşeyin. yüksek» şeklinde değerlendirilir. 3. Oturma konumundayken ölçümü her zaman sol koldan yapın. BP W90...
  • Página 156: Erken Algılama Durumunda Kalp Atışı Düzensizliği Göstergesinin Görünümü

    4. Erken algılama durumunda Kalp Atışı Düzensizliği 4. Bileğinizin serbest kalması için giysi ve saat gibi nesneleri çıkarın. 5. Kısa kullanma kılavuzundaki resimlerde gösterildiği şekilde, her Göstergesinin Görünümü zaman kafın doğru yerleştirildiğinden emin olun. Bu simge AM, ölçüm sırasında birtakım nabız düzensizliklerinin algı- 6.
  • Página 157: Veri Belleği

    Ölçüm sonucu göründüğü anda, ekranda «M» AL yanıp sönene M-düğmesine tekrar basıldığında, bir önceki değer görüntülenir. M- düğmesine üst üste basarak, bir kayıtlı değerden diğerine geçebilirsiniz. kadar AÇ/KAPA tuşuna 1 basılı tutunuz. M tuşuna 5 basarak ölçüm sonucunun silinmesini onaylayınız. BP W90...
  • Página 158: Alarm İşlevinin Ayarlanması

    7. Alarm İşlevinin Ayarlanması Alarmı tamamen kapatmak için, yukarıdaki yordamı uygulayın ve  üstü çarpılı çan simgesini seçin. Bu simge, daha sonra ekrandan Bu aygıt, alarm sinyalinin verildiği 2 alarm zamanı ayarlamanıza izin kaybolur. verir. Bu, ilacın alınmasını anımsatmak açısından yararlı olabilir. Piller her değiştirildiğinde, alarm zamanlarının tekrar girilmesi gerekir.
  • Página 159: Hata İletileri

    Ölçümü tekrarlayın.* Hata Açıklama Olası nedeni ve çözümü * Bu ya da başka bir sorun üst üste yaşanıyorsa, lütfen, doktorunuzla «ERR 1» Sinyal çok Kaf nabız sinyalleri çok zayıf. Kafı yeniden görüşün. zayıf takın ve ölçümü tekrarlayın.* BP W90...
  • Página 160 - kir ve toz rülmesi) durumunda, ürünün doğru çalışıp çalışmadığının test edil- - doğrudan güneş ışığı mesini öneririz. Test işlemini ayarlamak için, lütfen, yerel Microlife- - ısı ve soğuk Servisi ile görüşün (bkz ön söz). • Kaf, hassastır ve dikkatli biçimde kullanılmalıdır.
  • Página 161: Teknik Özellikler

    çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan IEC 60601-1-2 (EMC) zarar ziyanı kapsamaz. Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). uyumludur. 12. Teknik Özellikler Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. Çalıştırma sıcaklığı: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F %15 - 95 maksimum bağıl nem...
  • Página 162 Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά, ώστε να εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες ασφαλείας. Στόχος μας 9 Σφύξεις είναι η ικανοποίησή σας από το προϊόν μας Microlife. Εάν έχετε AT Ημερομηνία/ώρα οποιεσδήποτε απορίες ή προβλήματα ή εάν θέλετε να παραγγείλετε...
  • Página 163 • Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση αρτηριών, η οποία δημιουργείται από την άντληση της καρδιάς. 7. Ρύθμιση της λειτουργίας ηχητικής ειδοποίησης Πάντοτε μετρώνται δύο τιμές, η συστολική (επάνω) τιμή και η 8. Ένδειξη μπαταρίας και αντικατάσταση μπαταριών διαστολική (κάτω) τιμή. BP W90...
  • Página 164 • Το όργανο εμφανίζει επίσης τις σφύξεις (πόσες φορές η καρδιά • Ανάλογα με τη σωματική καταπόνηση και τη φυσική σας κατά- πάλλεται σε ένα λεπτό). σταση, η αρτηριακή πίεση κυμαίνεται σημαντικά στη διάρκεια • Η σταθερά υψηλή πίεση μπορεί προκαλέσει βλάβη στην της...
  • Página 165: Χρήση Του Οργάνου Για Πρώτη Φορά

    επικίνδυνα υψηλή ιατρική συμβουλή! εισάγετε τις νέες τιμές όπως περιγράφεται παραπάνω. Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιολό- γηση. Παράδειγμα: μια τιμή μέτρησης μεταξύ 150/85 ή 120/98 mmHg αποτελεί ένδειξη «πολύ υψηλής αρτηριακής πίεσης». BP W90...
  • Página 166: Μέτρηση Της Αρτηριακής Πίεσης Με Αυτό Το Όργανο

    3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο όργανο θα διοχετεύσει αυτόματα περισσότερο αέρα μέσα στην περιχειρίδα. Λίστα ελέγχων για την πραγματοποίηση αξιόπιστης μέτρησης 11.Στη διάρκεια της μέτρησης, στην οθόνη αναβοσβήνει το σύμβολο 1. Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση της...
  • Página 167: Μνήμη Δεδομένων

    Στην λειτουργία επισκέπτη δεν αποθηκεύονται τιμές στην 1. Όσο το όργανο είναι κλειστό, κρατήστε το πλήκτρο χρόνου 6 μνήμη αλλά ούτε και εμφανίζονται στην ένδειξη. πατημένο για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο χρήστη AP ή AQ. BP W90...
  • Página 168: Μνήμη Πλήρης

    Μνήμη πλήρης σήμα ηχητικής ειδοποίησης. Αυτό μπορεί να αποτελέσει χρήσιμο βοήθημα, για παράδειγμα ως υπενθύμιση για να πάρετε τη φαρμα- Προσέξτε να μην υπερβείτε την μέγιστη δυνατότητα αποθή- κευτικής σας αγωγή. κευσης των 99 μετρήσεων ανά χρήστη. Όταν η μνήμη 99 μετρήσεων...
  • Página 169: Ένδειξη Μπαταρίας Και Αντικατάσταση Μπαταριών

    Το όργανο μπορεί επίσης να λειτουργήσει με επαναφορτιζόμενες σετε καινούργιες μπαταρίες. μπαταρίες. Μπαταρίες αποφορτισμένες – αντικατάσταση  Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου Όταν οι μπαταρίες αποφορτιστούν εντελώς, το σύμβολο της μπατα- «NiMH»! ρίας AO αναβοσβήνει μόλις το όργανο ενεργοποιείται (εμφανίζεται BP W90...
  • Página 170: Μηνύματα Σφάλματος

     Εάν εμφανιστεί το σύμβολο της μπαταρίας (αποφορτισμένες Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση μπαταρίες), πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες και να τις «ERR 2» Σήμα σφάλ- Κατά τη μέτρηση, ανιχνεύθηκαν σήματα επαναφορτίζετε! Δεν πρέπει να παραμένουν μέσα στο ματος σφάλματος...
  • Página 171 φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά που προκαλείται από λανθα- • Διαβάστε τις πρόσθετες οδηγίες ασφάλειας στις ενότητες του σμένη χρήση. παρόντος φυλλαδίου. • Αυτό το όργανο αποτελείται από ευαίσθητα εξαρτήματα και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις οδηγίες αποθήκευσης και BP W90...
  • Página 172 Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο τοπικό 12. Τεχνικά χαρακτηριστικά σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife για τον σχετικό έλεγχο (βλ. εισαγωγή). Θερμοκρασία λειτουργίας: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % μέγιστη...
  • Página 173 2 x 1,5 V μπαταρίες, μεγέθους AAA Συμμόρφωση με πρότυπα: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρακτη- ριστικών. BP W90...
  • Página 174 Microlife BP W90 www.microlife.com Microlife AG ! –...
  • Página 175 BP W90...
  • Página 177 BP W90...
  • Página 178 «M 17» AL «M»...
  • Página 179 « » «CL» « » «CL» M AL « » BP W90...
  • Página 180 « » .«ERR 3» ERR 1 ERR 2 ERR 3 «NiMH» ERR 5...
  • Página 181 BP W90...
  • Página 182 × EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) 93/42/EEC × ×...
  • Página 183 BP W90...
  • Página 184 Microlife BP W90 88622470 www.microlife.com 3-BP 3BZ1 (BF)
  • Página 185 BP W90...
  • Página 186 (Pacemaker) mmHg (WHO) mmHg...
  • Página 187 1 ON/OFF BP W90...
  • Página 188 (ON/OFF) AQ AP 5 (M) 1 Start...
  • Página 189 AQ AP «CL» «CL» «M17» AL «M» 1 ON/OFF AL «M» AQ AP «1» BP W90...
  • Página 190 «2» «1» 1 ON/OFF ¾...
  • Página 191 «ERR 2» NiMH «ERR 3» «ERR 5» (mmHg 300 «HI» «LO» «ERR 3» «ERR 1» « » BP W90...
  • Página 192 88622470...
  • Página 193 ± EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) 88622470 Directive 93/42/EEC × × Korotkoff (oscillometric) BP W90...

Tabla de contenido